Merge ~lamoura/update-notifier:focal-translations into update-notifier:focal

Proposed by Lucas Albuquerque Medeiros de Moura
Status: Merged
Merged at revision: 651eaca032052581a5cf007fbaf7e9eaa9e0e81c
Proposed branch: ~lamoura/update-notifier:focal-translations
Merge into: update-notifier:focal
Diff against target: 46640 lines (+17735/-12436)
134 files modified
debian/changelog (+8/-0)
po/ace.po (+50/-43)
po/af.po (+179/-119)
po/am.po (+94/-94)
po/an.po (+56/-83)
po/ar.po (+59/-149)
po/arn.po (+389/-0)
po/ast.po (+175/-119)
po/az.po (+52/-63)
po/be.po (+71/-139)
po/bem.po (+50/-43)
po/bg.po (+145/-175)
po/bn.po (+106/-135)
po/bo.po (+54/-42)
po/br.po (+62/-120)
po/bs.po (+66/-137)
po/ca.po (+184/-116)
po/ca@valencia.po (+59/-129)
po/ce.po (+411/-0)
po/ceb.po (+405/-0)
po/ckb.po (+154/-101)
po/crh.po (+60/-132)
po/cs.po (+226/-181)
po/csb.po (+58/-129)
po/cv.po (+55/-46)
po/cy.po (+239/-129)
po/da.po (+149/-123)
po/de.po (+194/-130)
po/de_DE.po (+50/-43)
po/dv.po (+54/-42)
po/el.po (+157/-131)
po/en.po (+50/-43)
po/en_AU.po (+156/-115)
po/en_CA.po (+99/-127)
po/en_GB.po (+162/-117)
po/eo.po (+59/-126)
po/es.po (+189/-116)
po/et.po (+59/-126)
po/eu.po (+119/-129)
po/fa.po (+175/-159)
po/fa_AF.po (+54/-42)
po/fi.po (+177/-118)
po/fil.po (+56/-74)
po/fo.po (+59/-127)
po/fr.po (+163/-127)
po/fr_CA.po (+208/-89)
po/fur.po (+55/-92)
po/fy.po (+59/-108)
po/ga.po (+67/-77)
po/gd.po (+58/-142)
po/gl.po (+157/-136)
po/gu.po (+55/-53)
po/he.po (+129/-134)
po/hi.po (+64/-114)
po/hr.po (+211/-179)
po/hu.po (+114/-120)
po/hy.po (+61/-49)
po/ia.po (+483/-0)
po/id.po (+149/-109)
po/is.po (+60/-128)
po/it.po (+154/-116)
po/ja.po (+75/-126)
po/jbo.po (+386/-0)
po/jv.po (+50/-43)
po/ka.po (+61/-112)
po/kab.po (+477/-0)
po/kk.po (+61/-121)
po/km.po (+60/-120)
po/kn.po (+71/-62)
po/ko.po (+131/-121)
po/ku.po (+91/-120)
po/kw.po (+401/-0)
po/ky.po (+54/-42)
po/lb.po (+386/-0)
po/ln.po (+419/-0)
po/lo.po (+54/-42)
po/lt.po (+105/-154)
po/lv.po (+64/-133)
po/mhr.po (+61/-73)
po/mi.po (+50/-43)
po/mjw.po (+394/-0)
po/mk.po (+55/-87)
po/ml.po (+61/-74)
po/mn.po (+79/-131)
po/mnw.po (+460/-0)
po/mr.po (+97/-100)
po/ms.po (+64/-129)
po/mt.po (+51/-62)
po/my.po (+149/-117)
po/nb.po (+71/-134)
po/nds.po (+57/-116)
po/ne.po (+126/-91)
po/nl.po (+180/-116)
po/nn.po (+60/-127)
po/oc.po (+151/-125)
po/pa.po (+59/-110)
po/pl.po (+176/-130)
po/ps.po (+50/-43)
po/pt.po (+225/-163)
po/pt_BR.po (+60/-130)
po/pt_PT.po (+51/-47)
po/qu.po (+50/-43)
po/ro.po (+59/-133)
po/ru.po (+187/-132)
po/sa.po (+386/-0)
po/sco.po (+52/-58)
po/sd.po (+56/-52)
po/se.po (+51/-47)
po/shn.po (+51/-44)
po/si.po (+58/-88)
po/sk.po (+59/-131)
po/sl.po (+67/-142)
po/sq.po (+115/-124)
po/sr.po (+177/-156)
po/st.po (+51/-51)
po/sv.po (+193/-131)
po/szl.po (+445/-0)
po/ta.po (+59/-84)
po/te.po (+58/-121)
po/tg.po (+58/-130)
po/th.po (+76/-124)
po/tl.po (+52/-69)
po/tr.po (+230/-165)
po/tt.po (+385/-0)
po/ug.po (+81/-118)
po/uk.po (+216/-148)
po/ur.po (+53/-53)
po/uz.po (+124/-90)
po/vec.po (+427/-0)
po/vi.po (+60/-121)
po/xh.po (+51/-45)
po/zh_CN.po (+96/-122)
po/zh_HK.po (+70/-125)
po/zh_TW.po (+117/-160)
Reviewer Review Type Date Requested Status
Sebastien Bacher Approve
Review via email: mp+431298@code.launchpad.net
To post a comment you must log in.
Revision history for this message
Sebastien Bacher (seb128) wrote :

Thanks!

review: Approve

Preview Diff

[H/L] Next/Prev Comment, [J/K] Next/Prev File, [N/P] Next/Prev Hunk
1diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
2index ee5dc90..76b899f 100644
3--- a/debian/changelog
4+++ b/debian/changelog
5@@ -1,3 +1,11 @@
6+update-notifier (3.192.30.14) focal; urgency=medium
7+
8+ * po/*.po:
9+ - bring translations from launchpad (LP: #1999567)
10+ - update translation files with intltool-update -r
11+
12+ -- Lucas Moura <lucas.moura@canonical.com> Thu, 08 Dec 2022 17:00:40 -0300
13+
14 update-notifier (3.192.30.13) focal; urgency=medium
15
16 * data/apt_check.py:
17diff --git a/po/ace.po b/po/ace.po
18index f75034f..e14abcc 100644
19--- a/po/ace.po
20+++ b/po/ace.po
21@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
22 msgstr ""
23 "Project-Id-Version: update-notifier\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
25-"POT-Creation-Date: 2020-11-19 04:42+0000\n"
26+"POT-Creation-Date: 2022-12-08 16:58-0300\n"
27 "PO-Revision-Date: 2009-06-02 16:12+0000\n"
28 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
29 "Language-Team: Achinese <ace@li.org>\n"
30@@ -16,85 +16,92 @@ msgstr ""
31 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
34-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-04 08:36+0000\n"
35-"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
36+"X-Launchpad-Export-Date: 2022-12-08 16:42+0000\n"
37+"X-Generator: Launchpad (build 41e7553f8097ce3a683f90e835708cbe7bf0006c)\n"
38
39-#: ../data/apt_check.py:27
40+#: ../data/apt_check.py:75
41 #, python-format
42 msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
43 msgstr ""
44
45-#: ../data/apt_check.py:82
46-msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled."
47-msgstr ""
48-
49-#: ../data/apt_check.py:87
50-msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled."
51-msgstr ""
52-
53-#: ../data/apt_check.py:93
54+#: ../data/apt_check.py:170
55 #, python-format
56-msgid "%i update can be installed immediately."
57-msgid_plural "%i updates can be installed immediately."
58+msgid "%d of these updates is an ESM %s security update."
59+msgid_plural "%d of these updates are ESM %s security updates."
60 msgstr[0] ""
61 msgstr[1] ""
62
63-#: ../data/apt_check.py:101
64+#: ../data/apt_check.py:199
65 #, python-format
66-msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM."
67-msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM."
68+msgid ""
69+"%i additional security update can be applied with ESM %s.\n"
70+"Learn more about enabling ESM %s service %s"
71+msgid_plural ""
72+"%i additional security updates can be applied with ESM %s.\n"
73+"Learn more about enabling ESM %s service %s"
74 msgstr[0] ""
75 msgstr[1] ""
76
77-#: ../data/apt_check.py:110
78+#: ../data/apt_check.py:215
79 #, python-format
80-msgid "%i of these updates is a security update."
81-msgid_plural "%i of these updates are security updates."
82-msgstr[0] ""
83-msgstr[1] ""
84+msgid "Enable ESM %s to receive additional future security updates."
85+msgstr ""
86
87-#: ../data/apt_check.py:119
88-msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable"
89+#: ../data/apt_check.py:223
90+msgid "See https://ubuntu.com/esm or run: sudo pro status"
91 msgstr ""
92
93-#: ../data/apt_check.py:126
94+#: ../data/apt_check.py:231
95 #, python-format
96-msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update."
97-msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates."
98+msgid "Expanded Security Maintenance for %s is enabled."
99+msgstr ""
100+
101+#: ../data/apt_check.py:235
102+#, python-format
103+msgid "Expanded Security Maintenance for %s is not enabled."
104+msgstr ""
105+
106+#: ../data/apt_check.py:262
107+#, python-format
108+msgid "%i update can be applied immediately."
109+msgid_plural "%i updates can be applied immediately."
110 msgstr[0] ""
111 msgstr[1] ""
112
113-#: ../data/apt_check.py:137
114-msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates."
115-msgstr ""
116+#: ../data/apt_check.py:275
117+#, python-format
118+msgid "%i of these updates is a standard security update."
119+msgid_plural "%i of these updates are standard security updates."
120+msgstr[0] ""
121+msgstr[1] ""
122
123-#: ../data/apt_check.py:142
124-msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status"
125+#: ../data/apt_check.py:285
126+msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable"
127 msgstr ""
128
129-#: ../data/apt_check.py:184
130+#: ../data/apt_check.py:377
131 #, python-format
132 msgid "Error: Opening the cache (%s)"
133 msgstr ""
134
135-#: ../data/apt_check.py:194
136+#: ../data/apt_check.py:387
137 msgid "Error: BrokenCount > 0"
138 msgstr ""
139
140-#: ../data/apt_check.py:201
141+#: ../data/apt_check.py:394
142 #, python-format
143 msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
144 msgstr ""
145
146-#: ../data/apt_check.py:310
147+#: ../data/apt_check.py:506
148 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
149 msgstr ""
150
151-#: ../data/apt_check.py:316
152+#: ../data/apt_check.py:512
153 msgid "Show human readable output on stdout"
154 msgstr ""
155
156-#: ../data/apt_check.py:320
157+#: ../data/apt_check.py:516
158 msgid ""
159 "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
160 "means disabled)"
161@@ -280,7 +287,7 @@ msgid ""
162 "failing repositories."
163 msgstr ""
164
165-#: ../src/update.c:574
166+#: ../src/update.c:594
167 #, c-format
168 msgid ""
169 "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
170@@ -288,17 +295,17 @@ msgid ""
171 "The error message was: '%s'. "
172 msgstr ""
173
174-#: ../src/update.c:581
175+#: ../src/update.c:601
176 msgid ""
177 "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
178 "apt-get in a terminal to see what is wrong."
179 msgstr ""
180
181-#: ../src/update.c:585
182+#: ../src/update.c:605
183 msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
184 msgstr ""
185
186-#: ../src/update.c:598
187+#: ../src/update.c:618
188 msgid "A problem occurred when checking for the updates."
189 msgstr ""
190
191diff --git a/po/af.po b/po/af.po
192index 8452e46..d9d4f7b 100644
193--- a/po/af.po
194+++ b/po/af.po
195@@ -7,94 +7,108 @@ msgid ""
196 msgstr ""
197 "Project-Id-Version: update-notifier\n"
198 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
199-"POT-Creation-Date: 2020-11-19 04:42+0000\n"
200-"PO-Revision-Date: 2012-09-06 08:22+0000\n"
201-"Last-Translator: Dawid de Jager <dawid.dejager@gmail.com>\n"
202+"POT-Creation-Date: 2022-12-08 16:58-0300\n"
203+"PO-Revision-Date: 2019-09-04 15:59+0000\n"
204+"Last-Translator: Bernard Stafford <Unknown>\n"
205 "Language-Team: Afrikaans <af@li.org>\n"
206 "Language: af\n"
207 "MIME-Version: 1.0\n"
208 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
209 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
210 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
211-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-04 08:36+0000\n"
212-"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
213+"X-Launchpad-Export-Date: 2022-12-08 16:42+0000\n"
214+"X-Generator: Launchpad (build 41e7553f8097ce3a683f90e835708cbe7bf0006c)\n"
215
216-#: ../data/apt_check.py:27
217+#: ../data/apt_check.py:75
218 #, python-format
219 msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
220 msgstr "Onbekende fout: '%s' (%s)"
221
222-#: ../data/apt_check.py:82
223-msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled."
224-msgstr ""
225-
226-#: ../data/apt_check.py:87
227-msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled."
228-msgstr ""
229-
230-#: ../data/apt_check.py:93
231-#, fuzzy, python-format
232-msgid "%i update can be installed immediately."
233-msgid_plural "%i updates can be installed immediately."
234-msgstr[0] "%i bywerking is 'n veiligheidsopdatering."
235-msgstr[1] "%i bywerkings is veiligheidsopdaterings."
236+#: ../data/apt_check.py:170
237+#, python-format
238+msgid "%d of these updates is an ESM %s security update."
239+msgid_plural "%d of these updates are ESM %s security updates."
240+msgstr[0] "%d van hierdie opdaterings is 'n ESM %s sekuriteit opdatering."
241+msgstr[1] "%d van hierdie opdaterings is ESM %s sekuriteit opdaterings."
242
243-#: ../data/apt_check.py:101
244+#: ../data/apt_check.py:199
245 #, python-format
246-msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM."
247-msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM."
248+msgid ""
249+"%i additional security update can be applied with ESM %s.\n"
250+"Learn more about enabling ESM %s service %s"
251+msgid_plural ""
252+"%i additional security updates can be applied with ESM %s.\n"
253+"Learn more about enabling ESM %s service %s"
254 msgstr[0] ""
255+"%i bykomende sekuriteit opdatering kan toegepas word met ESM %s.\n"
256+"Kom meer te wete oor in staat gesteling ESM %s diens %s"
257 msgstr[1] ""
258+"%i bykomende sekuriteit opdaterings kan toegepas met ESM %s.\n"
259+"Kom meer te wete oor in staat gesteling ESM %s diens %s"
260
261-#: ../data/apt_check.py:110
262-#, fuzzy, python-format
263-msgid "%i of these updates is a security update."
264-msgid_plural "%i of these updates are security updates."
265-msgstr[0] "%i bywerking is 'n veiligheidsopdatering."
266-msgstr[1] "%i bywerkings is veiligheidsopdaterings."
267-
268-#: ../data/apt_check.py:119
269-msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable"
270+#: ../data/apt_check.py:215
271+#, python-format
272+msgid "Enable ESM %s to receive additional future security updates."
273 msgstr ""
274+"In staat stel ESM %s om bykomende toekomstige sekuriteit opdaterings te "
275+"ontvang."
276+
277+#: ../data/apt_check.py:223
278+msgid "See https://ubuntu.com/esm or run: sudo pro status"
279+msgstr "See https://ubuntu.com/esm of loop: sudo pro status"
280
281-#: ../data/apt_check.py:126
282+#: ../data/apt_check.py:231
283 #, python-format
284-msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update."
285-msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates."
286-msgstr[0] ""
287-msgstr[1] ""
288+msgid "Expanded Security Maintenance for %s is enabled."
289+msgstr "Uitgebreid Sekuriteit Onderhoud vir %s is in staat gestel."
290
291-#: ../data/apt_check.py:137
292-msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates."
293-msgstr ""
294+#: ../data/apt_check.py:235
295+#, python-format
296+msgid "Expanded Security Maintenance for %s is not enabled."
297+msgstr "Uitgebreid Sekuriteit Onderhoud vir %s is nie in staat gestel."
298+
299+#: ../data/apt_check.py:262
300+#, python-format
301+msgid "%i update can be applied immediately."
302+msgid_plural "%i updates can be applied immediately."
303+msgstr[0] "%i opdateer kan dadelik toegedien word."
304+msgstr[1] "%i opdaterings kan dadelik toegedien word."
305
306-#: ../data/apt_check.py:142
307-msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status"
308+#: ../data/apt_check.py:275
309+#, python-format
310+msgid "%i of these updates is a standard security update."
311+msgid_plural "%i of these updates are standard security updates."
312+msgstr[0] "%i van hierdie opdaterings is 'n standaard beveiliging opdateer."
313+msgstr[1] "%i van hierdie opdaterings word standaard veiligheid opdaterings."
314+
315+#: ../data/apt_check.py:285
316+msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable"
317 msgstr ""
318+"Om hierdie bykomende opdaterings te sien loop: apt list --opgradeerbaar"
319
320-#: ../data/apt_check.py:184
321+#: ../data/apt_check.py:377
322 #, python-format
323 msgid "Error: Opening the cache (%s)"
324 msgstr "Fout: oopmaak van kas (%s)"
325
326-#: ../data/apt_check.py:194
327+#: ../data/apt_check.py:387
328 msgid "Error: BrokenCount > 0"
329 msgstr "Fout: BrokenCount > 0"
330
331-#: ../data/apt_check.py:201
332+#: ../data/apt_check.py:394
333 #, python-format
334 msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
335 msgstr "Fout: Merk van opgradering (%s)"
336
337-#: ../data/apt_check.py:310
338+#: ../data/apt_check.py:506
339 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
340 msgstr "Wys die pakkette wat geïnstalleer of opgradeer gaan word"
341
342-#: ../data/apt_check.py:316
343+#: ../data/apt_check.py:512
344 msgid "Show human readable output on stdout"
345 msgstr "Vertoon gemaklik leesbare uitvoer op stdout"
346
347-#: ../data/apt_check.py:320
348+#: ../data/apt_check.py:516
349 msgid ""
350 "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
351 "means disabled)"
352@@ -216,41 +230,38 @@ msgstr ""
353
354 #: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64
355 msgid "Show Settings…"
356-msgstr ""
357+msgstr "Wys instellings ..."
358
359 #: ../src/livepatch.c:135
360 msgid "An update has just been applied."
361-msgstr ""
362+msgstr "'N bywerking is net toegepas."
363
364 #: ../src/livepatch-tray.c:85
365 msgid "Livepatch Settings…"
366-msgstr ""
367+msgstr "Lewepleister instellings ..."
368
369 #: ../src/livepatch-tray.c:118
370 msgid "Livepatch is on"
371-msgstr ""
372+msgstr "Lewepleister is op"
373
374 #: ../src/livepatch-tray.c:146
375-#, fuzzy
376 msgid "No current updates"
377-msgstr "-informeer oor opdaterings"
378+msgstr "Geen huidige opdaterings nie"
379
380 #: ../src/livepatch-tray.c:148
381 #, c-format
382 msgid "%zd current update"
383 msgid_plural "%zd current updates"
384-msgstr[0] ""
385-msgstr[1] ""
386+msgstr[0] "%zd huidige opdater"
387+msgstr[1] "%zd huidige opdaterings"
388
389 #: ../src/livepatch-tray.c:168
390-#, fuzzy
391 msgid "An error occured when checking for Livepatch updates."
392-msgstr "'n Probleem het ontstaan by die kontrolering van opdaterings"
393+msgstr "An error occurred while checking for livepatch updates."
394
395 #: ../src/livepatch-tray.c:173
396-#, fuzzy
397 msgid "An error occured when applying Livepatch updates."
398-msgstr "'n Probleem het ontstaan by die kontrolering van opdaterings"
399+msgstr "'N Fout het voorgekom toe 'n Lewepleister opdaterings toegepas is."
400
401 #: ../src/update.c:28
402 msgid "Show updates"
403@@ -300,20 +311,18 @@ msgid "Software updates available"
404 msgstr "Sagteware-opdaterings beskikbaar"
405
406 #: ../src/update.c:284
407-#, fuzzy
408 msgid ""
409 "The update information is outdated. This may be caused by network problems "
410 "or by a repository that is no longer available. Please update manually by "
411 "selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any "
412 "failing repositories."
413 msgstr ""
414-"Die opdaterings-informasie is verouderd. Dit kan veroorsaak wees deur "
415-"netwerkprobleme of deur 'n sagtewarebron dié nie meer beskikbaar nie. "
416-"Probeer om dit self op te dateer deur op die afbeelding te kliek en daarna "
417-"te kies vir \"Kontroleer vir opdaterings\". Kontroleer ook of een van die "
418-"getoonde sagtewarebronne nie werk nie."
419+"Die opdatering sinligting is verouderd. Dit kan dalk veroorsaak word deur "
420+"netwerk probleme of deur 'n bewaarplek wat nie meer beskikbaar is nie. Werk "
421+"asseblief handmatig by deur 'Wys bywerkings' uit die aanwyser kieslys te "
422+"kies, en kyk Vir enige versuim repositories."
423
424-#: ../src/update.c:574
425+#: ../src/update.c:594
426 #, c-format
427 msgid ""
428 "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
429@@ -324,7 +333,7 @@ msgstr ""
430 "klik kieslys of apt-get in 'n terminaal om te sien wat fout is.\n"
431 "Die foutboodskap was: '%s'. "
432
433-#: ../src/update.c:581
434+#: ../src/update.c:601
435 msgid ""
436 "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
437 "apt-get in a terminal to see what is wrong."
438@@ -332,13 +341,13 @@ msgstr ""
439 "'n Fout het voorgekom. Voer die Pakketbeheerder vanuit die konteksmenu, of "
440 "apt-get in 'n terminaalvenster om te sien wat verkeerd is."
441
442-#: ../src/update.c:585
443+#: ../src/update.c:605
444 msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
445 msgstr ""
446 "Dit beteken gewoonlik dat enkele sagtewarepakette op u rekenaar afhanklik is "
447 "van ander pakkette wat nog nie geïnstalleer is nie."
448
449-#: ../src/update.c:598
450+#: ../src/update.c:618
451 msgid "A problem occurred when checking for the updates."
452 msgstr "'n Probleem het ontstaan by die kontrolering van opdaterings"
453
454@@ -365,11 +374,11 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Opdateringsinformasie</span>"
455
456 #: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1
457 msgid "Authentication is needed to upgrade"
458-msgstr ""
459+msgstr "Outentisering is benodig te opgrader"
460
461 #: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2
462 msgid "Authentication is needed to query package system lock status"
463-msgstr ""
464+msgstr "Outentisering word vereis om die pakket stelsel sluitstatus te navraag"
465
466 #: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
467 msgid "Update Notifier"
468@@ -426,68 +435,119 @@ msgstr ""
469 "maak en dan die pakkette verwyder en weer installeer om die probleem reg te "
470 "maak."
471
472-#~ msgid "%i package can be updated."
473-#~ msgid_plural "%i packages can be updated."
474-#~ msgstr[0] "Daar kan %i pakket opgedateer word"
475-#~ msgstr[1] "Daar kan %i pakkette opgedateer word"
476+#, python-format
477+#~ msgid "%i update can be installed immediately."
478+#~ msgid_plural "%i updates can be installed immediately."
479+#~ msgstr[0] "%i opdater kan dadelik geïnstalleer word."
480+#~ msgstr[1] "%i opdatering kan dadelik geïnstalleer word."
481
482-#~ msgid ""
483-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to "
484-#~ "access problem reports of system programs</span>"
485-#~ msgstr ""
486-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Verskaf asseblief u wagwoord om "
487-#~ "foutverslae van u stelselprogramme te kan bekom</span>"
488+#, python-format
489+#~ msgid "%i of these updates is a security update."
490+#~ msgid_plural "%i of these updates are security updates."
491+#~ msgstr[0] "%i van hierdie bywerkings is 'n sekuriteit opdater."
492+#~ msgstr[1] "%i van hierdie bywerkings is 'n sekuriteit opdatering."
493
494-#~ msgid "Addon volume detected"
495-#~ msgstr "Aanvullende volume gevind"
496+#~ msgid "See https://ubuntu.com/esm or run: sudo ua status"
497+#~ msgstr "Sien https://ubuntu.com/esm of hardloop: sudo ua status"
498
499 #~ msgid ""
500-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
501-#~ "applications has been detected.</span>\n"
502-#~ "\n"
503-#~ "Would you like to view/install the content? "
504+#~ "Enable UA Infrastructure ESM to receive additional future security "
505+#~ "updates."
506 #~ msgstr ""
507-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">'n Aanvullende skyf met sagteware "
508-#~ "is gevind.</span>\n"
509-#~ "\n"
510-#~ "Wil u die inhoud aanskou/installeer? "
511+#~ "Aktiveer UA Infrastructure ESM om bykomende toekomstige veiligheids "
512+#~ "opdaterings te ontvang."
513
514-#~ msgid "Start addon installer"
515-#~ msgstr "Begin byvoegsel installeerder"
516+#, python-format
517+#~ msgid ""
518+#~ "Enable UA Infrastructure ESM to receive %i additional security update."
519+#~ msgid_plural ""
520+#~ "Enable UA Infrastructure ESM to receive %i additional security updates."
521+#~ msgstr[0] ""
522+#~ "Stel UA Infrastructure ESM in staat om te ontvang %i bykomende "
523+#~ "veiligheids opdatering."
524+#~ msgstr[1] ""
525+#~ "Stel UA Infrastructure ESM in staat om te ontvang %i bykomende "
526+#~ "veiligheids opdaterings."
527
528-#~ msgid "System restart required"
529-#~ msgstr "Die rekenaar moet herlaai word"
530+#, python-format
531+#~ msgid "%i of these updates is provided through UA Infrastructure ESM."
532+#~ msgid_plural ""
533+#~ "%i of these updates are provided through UA Infrastructure ESM."
534+#~ msgstr[0] ""
535+#~ "%i van hierdie opdatering word verskaf deur UA Infrastructure ESM."
536+#~ msgstr[1] "%i van hierdie opdaterings word deurgegee UA Infrastruktuur ESM."
537
538 #~ msgid ""
539-#~ "To finish updating your system, please restart it.\n"
540-#~ "\n"
541-#~ "Click on the notification icon for details."
542+#~ "UA Infrastructure Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled."
543 #~ msgstr ""
544-#~ "Om bywerking van u stelsel te voltooi, herbegin dit.\n"
545-#~ "\n"
546-#~ "Klik op die kennisgewingsikoon vir besonderhede."
547+#~ "UA Infrastruktuur Verleng Sekuriteit Onderhoud (ESM) is nie geaktiveer "
548+#~ "nie."
549
550-#~ msgid "Reboot failed"
551-#~ msgstr "Herlaai het misluk"
552+#~ msgid "UA Infrastructure Extended Security Maintenance (ESM) is enabled."
553+#~ msgstr ""
554+#~ "UA Infrastruktuur Verleng Sekuriteit Onderhoud (ESM) is aangeskakel."
555
556-#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually"
557-#~ msgstr "Kon nie herlaai nie, skakel asseblief self die rekenaar af"
558+#, python-format
559+#~ msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update."
560+#~ msgid_plural ""
561+#~ "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates."
562+#~ msgstr[0] ""
563+#~ "In staat stel UA Infra: ESM om ontvang %i bykomende sekuriteit opdateer."
564+#~ msgstr[1] ""
565+#~ "In staat stel UA Infra: ESM om ontvang %i bykomende sekuriteit "
566+#~ "opdaterings."
567
568-#~ msgid "Internal error"
569-#~ msgstr "Interne fout"
570+#, python-format
571+#~ msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM."
572+#~ msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM."
573+#~ msgstr[0] "%i van hierdie opdaterings is vaste deur UA Infra: ESM."
574+#~ msgstr[1] "%i van hierdie opdaterings word vaste deur UA Infra: ESM."
575
576-#~ msgid "Restart Required"
577-#~ msgstr "Herlaai benodig"
578+#~ msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status"
579+#~ msgstr "Sien https://ubuntu.com/security/esm of hadloop: sudo ua status"
580
581-#~ msgid "Restart _Later"
582-#~ msgstr "Herlaai _later"
583+#~ msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates."
584+#~ msgstr ""
585+#~ "In staat stel UA Infra: ESM om ontvang bykomende toekomstige sekuriteit "
586+#~ "opdaterings."
587
588-#~ msgid "_Restart Now"
589-#~ msgstr "He_rlaai nou"
590+#~ msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled."
591+#~ msgstr ""
592+#~ "UA Infra: Verlengde Sekuriteit Onderhoud (ESM) is nie in staat gestel."
593
594-#~ msgid ""
595-#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save "
596-#~ "your work before continuing."
597+#~ msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled."
598+#~ msgstr "UA Infra: Verlengde Sekuriteit Onderhoud (ESM) is in staat gestel."
599+
600+#, python-format
601+#~ msgid "Enable UA %s: ESM to receive additional future security updates."
602 #~ msgstr ""
603-#~ "The rekenaar moet herlaai word voordat die installering voltooi kan word. "
604-#~ "Maak asseblief seker dat alle data gestoor is voor u verder gaan."
605+#~ "In staat stel UA %s: ESM om addisionele toekoms te ontvang sekuriteit "
606+#~ "opdaterings."
607+
608+#, python-format
609+#~ msgid ""
610+#~ "%i additional security update can be applied with UA %s: ESM\n"
611+#~ "Learn more about enabling UA %s: ESM service %s"
612+#~ msgid_plural ""
613+#~ "%i additional security updates can be applied with UA %s: ESM\n"
614+#~ "Learn more about enabling UA %s: ESM service %s"
615+#~ msgstr[0] ""
616+#~ "%i addisionele sekuriteit opdateer kan toegepas word met UA %s: ESM\n"
617+#~ "Kom meer te wete oor in staat stel UA %s: ESM diens %s"
618+#~ msgstr[1] ""
619+#~ "%i addisionele sekuriteit opdaterings kan toegepas word met UA %s: ESM\n"
620+#~ "Kom meer te wete oor in staat stel UA %s: ESM diens %s"
621+
622+#, python-format
623+#~ msgid "%d of these updates is a UA %s: ESM security update."
624+#~ msgid_plural "%d of these updates are UA %s: ESM security updates."
625+#~ msgstr[0] "%d van hierdie opdaterings is 'n UA %s: ESM sekuriteit opdateer."
626+#~ msgstr[1] "%d van hierdie opdaterings is UA %s: ESM sekuriteit opdaterings."
627+
628+#, python-format
629+#~ msgid "UA %s: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled."
630+#~ msgstr "UA %s: Verlengde Sekuriteit Onderhoud (ESM) is nie in staat gestel."
631+
632+#, python-format
633+#~ msgid "UA %s: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled."
634+#~ msgstr "UA %s: Verlengde Sekuriteit Onderhoud (ESM) is in staat gestel."
635diff --git a/po/am.po b/po/am.po
636index 1615445..ccbf10a 100644
637--- a/po/am.po
638+++ b/po/am.po
639@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
640 msgstr ""
641 "Project-Id-Version: update-notifier\n"
642 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
643-"POT-Creation-Date: 2020-11-19 04:42+0000\n"
644-"PO-Revision-Date: 2012-10-29 01:19+0000\n"
645+"POT-Creation-Date: 2022-12-08 16:58-0300\n"
646+"PO-Revision-Date: 2019-04-29 13:54+0000\n"
647 "Last-Translator: samson <Unknown>\n"
648 "Language-Team: Amharic <am@li.org>\n"
649 "Language: am\n"
650@@ -16,89 +16,97 @@ msgstr ""
651 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
652 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
653 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
654-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-17 09:32+0000\n"
655-"X-Generator: Launchpad (build 16567)\n"
656+"X-Launchpad-Export-Date: 2022-12-08 16:42+0000\n"
657+"X-Generator: Launchpad (build 41e7553f8097ce3a683f90e835708cbe7bf0006c)\n"
658
659-#: ../data/apt_check.py:27
660+#: ../data/apt_check.py:75
661 #, python-format
662 msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
663 msgstr "ያልታወቀ ስህተት: '%s' (%s)"
664
665-#: ../data/apt_check.py:82
666-msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled."
667-msgstr ""
668-
669-#: ../data/apt_check.py:87
670-msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled."
671-msgstr ""
672-
673-#: ../data/apt_check.py:93
674-#, fuzzy, python-format
675-msgid "%i update can be installed immediately."
676-msgid_plural "%i updates can be installed immediately."
677-msgstr[0] "%i ማሻሻያው የደህንነት ማሻሻያ ነው"
678-msgstr[1] "%i ማሻሻያዎቹ የደህንነት ማሻሻያዎች ናቸው"
679+#: ../data/apt_check.py:170
680+#, python-format
681+msgid "%d of these updates is an ESM %s security update."
682+msgid_plural "%d of these updates are ESM %s security updates."
683+msgstr[0] ""
684+msgstr[1] ""
685
686-#: ../data/apt_check.py:101
687+#: ../data/apt_check.py:199
688 #, python-format
689-msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM."
690-msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM."
691+msgid ""
692+"%i additional security update can be applied with ESM %s.\n"
693+"Learn more about enabling ESM %s service %s"
694+msgid_plural ""
695+"%i additional security updates can be applied with ESM %s.\n"
696+"Learn more about enabling ESM %s service %s"
697 msgstr[0] ""
698 msgstr[1] ""
699
700-#: ../data/apt_check.py:110
701-#, fuzzy, python-format
702-msgid "%i of these updates is a security update."
703-msgid_plural "%i of these updates are security updates."
704-msgstr[0] "%i ማሻሻያው የደህንነት ማሻሻያ ነው"
705-msgstr[1] "%i ማሻሻያዎቹ የደህንነት ማሻሻያዎች ናቸው"
706+#: ../data/apt_check.py:215
707+#, python-format
708+msgid "Enable ESM %s to receive additional future security updates."
709+msgstr ""
710
711-#: ../data/apt_check.py:119
712-msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable"
713+#: ../data/apt_check.py:223
714+msgid "See https://ubuntu.com/esm or run: sudo pro status"
715+msgstr ""
716+
717+#: ../data/apt_check.py:231
718+#, python-format
719+msgid "Expanded Security Maintenance for %s is enabled."
720 msgstr ""
721
722-#: ../data/apt_check.py:126
723+#: ../data/apt_check.py:235
724 #, python-format
725-msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update."
726-msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates."
727+msgid "Expanded Security Maintenance for %s is not enabled."
728+msgstr ""
729+
730+#: ../data/apt_check.py:262
731+#, python-format
732+msgid "%i update can be applied immediately."
733+msgid_plural "%i updates can be applied immediately."
734 msgstr[0] ""
735 msgstr[1] ""
736
737-#: ../data/apt_check.py:137
738-msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates."
739-msgstr ""
740+#: ../data/apt_check.py:275
741+#, python-format
742+msgid "%i of these updates is a standard security update."
743+msgid_plural "%i of these updates are standard security updates."
744+msgstr[0] ""
745+msgstr[1] ""
746
747-#: ../data/apt_check.py:142
748-msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status"
749+#: ../data/apt_check.py:285
750+msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable"
751 msgstr ""
752
753-#: ../data/apt_check.py:184
754+#: ../data/apt_check.py:377
755 #, python-format
756 msgid "Error: Opening the cache (%s)"
757 msgstr "ስህተት: ካሽን (%s) በመክፈት ላይ"
758
759-#: ../data/apt_check.py:194
760+#: ../data/apt_check.py:387
761 msgid "Error: BrokenCount > 0"
762 msgstr "ስህተት: የተሰበሩትን በመቁጠር > 0"
763
764-#: ../data/apt_check.py:201
765+#: ../data/apt_check.py:394
766 #, python-format
767 msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
768 msgstr "ስህተት ማሻሻያውን ምልክት በማድረግ ላይ (%s)"
769
770-#: ../data/apt_check.py:310
771+#: ../data/apt_check.py:506
772 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
773 msgstr "ማሳየት ጥቅሎችን የሚሻሻሉትን/የሚገጠሙትን"
774
775-#: ../data/apt_check.py:316
776+#: ../data/apt_check.py:512
777 msgid "Show human readable output on stdout"
778-msgstr ""
779+msgstr "ሰዎች ሊያነቡት የሚችሉት ውጤት ማሳያ በ stdout"
780
781-#: ../data/apt_check.py:320
782+#: ../data/apt_check.py:516
783 msgid ""
784 "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
785 "means disabled)"
786 msgstr ""
787+"የ ደህንነት ማሻሻያ የ ተገጠመበትን ሰአት በ ቀኖች ይመልሳል ወይንም ትኩረት ያለገኙ (0 ማለት ተሰናክሏል ነው)"
788
789 #: ../src/crash.c:46
790 msgid "System program problem detected"
791@@ -121,11 +129,12 @@ msgid ""
792 "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the "
793 "notification icon to display details. "
794 msgstr ""
795+"በ እርስዎ ስርአት ውስጥ መተግባሪያ ተጋጭቶ ነበር (አሁን ወይንም ቀደ ብሎ) ይጫኑ ማስታወቂያውን ዝርዝር ለ መመልከት "
796
797 #. Create and show the notification
798 #: ../src/avahi.c:16
799 msgid "Network service discovery disabled"
800-msgstr ""
801+msgstr "የ ኔትዎርክ ግልጋሎት ማግኛ ተሰናክሏል"
802
803 #: ../src/avahi.c:17
804 msgid ""
805@@ -133,6 +142,8 @@ msgid ""
806 "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been "
807 "disabled."
808 msgstr ""
809+"የ እርስዎ የ አሁኑ ኔትዎርክ የ .local domain,አለው: ይህ ተስማሚ ስላልሆነ እንዲጠቀሙ አንመክርም ከ Avahi "
810+"network ግልጋሎት ጋር ስለዚህ ይህ ግልጋሎት ተሰናክሏል"
811
812 #: ../src/cdroms.c:48
813 msgid "Software Packages Volume Detected"
814@@ -145,6 +156,9 @@ msgid ""
815 "\n"
816 "Would you like to open it with the package manager?"
817 msgstr ""
818+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">የ ሶፍትዌር ጥቅሎች መጠን ተገኝቷል </span>\n"
819+"\n"
820+"እርስዎ በ ጥቅል አስተዳዳሪ መክፈት ይፈልጋሉ?"
821
822 #: ../src/cdroms.c:57
823 msgid "Start Package Manager"
824@@ -161,6 +175,9 @@ msgid ""
825 "\n"
826 "Would you like to try to upgrade from it automatically? "
827 msgstr ""
828+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">የ ሶፍትዌር ጥቅሎች ስርጭት መጠን ተገኝቷል </span>\n"
829+"\n"
830+"እርስዎ ራሱ በራሱ እንዲያሻሽል ይፈልጋሉ? "
831
832 #: ../src/cdroms.c:71
833 msgid "Run upgrade"
834@@ -168,7 +185,7 @@ msgstr "ማሻሻያ ማስኬድ"
835
836 #: ../src/cdroms.c:79
837 msgid "APTonCD volume detected"
838-msgstr ""
839+msgstr "APTonCD መጠን ተገኝቷል"
840
841 #: ../src/cdroms.c:80
842 msgid ""
843@@ -177,6 +194,9 @@ msgid ""
844 "\n"
845 "Would you like to open it with the package manager?"
846 msgstr ""
847+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ያልተረጋገጠ መጠን የ ሶፍትዌር ጥቅል ተገኝቷል </span>\n"
848+"\n"
849+"እርስዎ በ ጥቅል አስተዳዳሪ ሊከፍቱት ይፈልጋሉ?"
850
851 #: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39
852 msgid "Start package manager"
853@@ -211,9 +231,8 @@ msgid "Livepatch is on"
854 msgstr ""
855
856 #: ../src/livepatch-tray.c:146
857-#, fuzzy
858 msgid "No current updates"
859-msgstr "- ማሳወቅ ስለ ማሻሻያው"
860+msgstr ""
861
862 #: ../src/livepatch-tray.c:148
863 #, c-format
864@@ -223,14 +242,12 @@ msgstr[0] ""
865 msgstr[1] ""
866
867 #: ../src/livepatch-tray.c:168
868-#, fuzzy
869 msgid "An error occured when checking for Livepatch updates."
870-msgstr "ስህተት ተፈጥሯል ማሻሻያ በሚፈለገበት ጊዜ"
871+msgstr ""
872
873 #: ../src/livepatch-tray.c:173
874-#, fuzzy
875 msgid "An error occured when applying Livepatch updates."
876-msgstr "ስህተት ተፈጥሯል ማሻሻያ በሚፈለገበት ጊዜ"
877+msgstr ""
878
879 #: ../src/update.c:28
880 msgid "Show updates"
881@@ -268,8 +285,8 @@ msgid ""
882 msgid_plural ""
883 "There are %i updates available. Click on the notification icon to show the "
884 "available updates."
885-msgstr[0] ""
886-msgstr[1] ""
887+msgstr[0] "ይህ %i ማሻሻያ ዝግጁ ነው: ይጫኑ በ ማስታወቂያው ምልክት ላይ ዝግጁ ማሻሻያ ለማየት"
888+msgstr[1] "እነዚህ %i ማሻሻያ ዝግጁ ናቸው: ይጫኑ በ ማስታወቂያው ምልክት ላይ ዝግጁ ማሻሻያዎችን ለማየት"
889
890 #: ../src/update.c:246
891 msgid "Software updates available"
892@@ -282,26 +299,33 @@ msgid ""
893 "selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any "
894 "failing repositories."
895 msgstr ""
896+"የ ማሻሻያ መረጃ ጊዜው ያለፈበት ነው: ይህ የ ተፈጠረው ምናልባት በ ኔትዎርክ ችግር ነው: ወይንም ዝግጁ ባልሆነ "
897+"ማጠራቀሚያ: እባክዎን በ እጅ ያሻሽሉ በ መምረጥ 'ማሻሻያ ማሳያ' ከ መጠቆሚያው ዝርዝር ውስጥ: እና የ ማጠራቀሚያውን "
898+"ችግር ይመልከቱ"
899
900-#: ../src/update.c:574
901+#: ../src/update.c:594
902 #, c-format
903 msgid ""
904 "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
905 "apt-get in a terminal to see what is wrong.\n"
906 "The error message was: '%s'. "
907 msgstr ""
908+"ችግር ተፈጥሯል: እባክዎን ያስኪዱ የ ጥቅል አስተዳዳሪ በ ቀኝ-ይጫኑ በ ዝርዝር ላይ ወይንም apt-get በ ተርሚናል "
909+"ውስጥ ለ መመልከት የ ችግሩን መልእክት: '%s'. "
910
911-#: ../src/update.c:581
912+#: ../src/update.c:601
913 msgid ""
914 "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
915 "apt-get in a terminal to see what is wrong."
916 msgstr ""
917+"ችግር ተፈጥሯል: እባክዎን ያስኪዱ የ ጥቅል አስተዳዳሪ በ ቀኝ-ይጫኑ በ ዝርዝር ላይ ወይንም apt-get በ ተርሚናል "
918+"ውስጥ ለ መመልከት የ ችግሩን መልእክት:"
919
920-#: ../src/update.c:585
921+#: ../src/update.c:605
922 msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
923 msgstr "እንደተለመደው ይህ የተተከሉት ጥቅሎች ደጋፊዎች ሙሉበሙሉ አልተገኙም ማለት ነው፡፡"
924
925-#: ../src/update.c:598
926+#: ../src/update.c:618
927 msgid "A problem occurred when checking for the updates."
928 msgstr "ስህተት ተፈጥሯል ማሻሻያ በሚፈለገበት ጊዜ"
929
930@@ -312,7 +336,7 @@ msgstr "- ማሳወቅ ስለ ማሻሻያው"
931 #: ../src/update-notifier.c:587
932 #, c-format
933 msgid "Failed to init the UI: %s\n"
934-msgstr ""
935+msgstr "ማስጀመር አልተቻለም UI: %s\n"
936
937 #: ../src/update-notifier.c:588
938 msgid "unknown error"
939@@ -328,11 +352,11 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">መረጃ የማሻሻያው</span
940
941 #: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1
942 msgid "Authentication is needed to upgrade"
943-msgstr ""
944+msgstr "ለማሻሻል ማረጋገጫ ያስፈልጋል"
945
946 #: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2
947 msgid "Authentication is needed to query package system lock status"
948-msgstr ""
949+msgstr "የ ስርአት ጥቅል ሁኔታ መክፈቻ ለ መጠየቅ ማረጋገጫ ያስፈልጋል"
950
951 #: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
952 msgid "Update Notifier"
953@@ -340,12 +364,12 @@ msgstr "የማሻሻያ አሳሳቢ"
954
955 #: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2
956 msgid "Check for available updates automatically"
957-msgstr ""
958+msgstr "ዝግጁ ማሻሻያ ራሱ በራሱ መፈለጊያ"
959
960 #. Name
961 #: ../data/package-data-downloads-failed.in:2
962 msgid "Failure to download extra data files"
963-msgstr ""
964+msgstr "ተጨማሪ የ ዳታ ፋይሎች ማውረድ አልተቻለም"
965
966 #. Description
967 #: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
968@@ -354,6 +378,7 @@ msgid ""
969 "The following packages requested additional data downloads after package "
970 "installation, but the data could not be downloaded or could not be processed."
971 msgstr ""
972+"የሚቀጥለው ጥቅል ተጨማሪ ዳታ ለማውረድ ጠይቋል ጥቅሉ ከ ተገጠመ በኋላ: ነገር ግን ማውረድ ወይንም ማስኬድ አልተቻለም"
973
974 #. Description
975 #: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
976@@ -367,11 +392,13 @@ msgid ""
977 "The download will be attempted again later, or you can try the download "
978 "again now. Running this command requires an active Internet connection."
979 msgstr ""
980+"የ ማውረድ ሙከራ በኋላ ይካሄዳል: ወይንም እርስዎ አሁን እንደገና ለማውረድ ይሞክሩ: ይህን ትእዛዝ ለማስኬድ የ "
981+"ኢንተርኔት ግንኙነት ያስፈልጋል"
982
983 #. Name
984 #: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2
985 msgid "Data files for some packages could not be downloaded"
986-msgstr ""
987+msgstr "ለ አንዳንድ ጥቅሎች የ ዳታ ፋይሎች ማውረድ አልተቻለም"
988
989 #. Description
990 #: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
991@@ -380,32 +407,5 @@ msgid ""
992 "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and "
993 "reinstall the packages to fix this problem."
994 msgstr ""
995-
996-#~ msgid "%i package can be updated."
997-#~ msgid_plural "%i packages can be updated."
998-#~ msgstr[0] "%i ጥቅሉን ማሻሻል ይቻላል"
999-#~ msgstr[1] "%i ጥቅሎቹን ማሻሻል ይቻላል"
1000-
1001-#~ msgid "System restart required"
1002-#~ msgstr "ስርዓቱን እንደገና መጀመር ይስፈልጋል"
1003-
1004-#~ msgid "Reboot failed"
1005-#~ msgstr "እንደገና ማስነሳት ወድቋል"
1006-
1007-#~ msgid "Internal error"
1008-#~ msgstr "ውስጣዊ ስህተት"
1009-
1010-#~ msgid "Restart Required"
1011-#~ msgstr "እንደገና ማስነሳት ያስፈልጋል"
1012-
1013-#~ msgid "Restart _Later"
1014-#~ msgstr "ቆይተህ እንደገና _ጀምር"
1015-
1016-#~ msgid "_Restart Now"
1017-#~ msgstr "አሁን እንደገና _ጀምር"
1018-
1019-#~ msgid ""
1020-#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save "
1021-#~ "your work before continuing."
1022-#~ msgstr ""
1023-#~ "ኮምፒዩተሩን አጥፍቶ ማብራት ያስፈልጋል ማሻሻያውን ገጥሞ ለመጨረስ። እባክዎን የሚሰሩትን ያስቀምጡ ከመቀጠሎት በፊት"
1024+"ይህ ቋሚ ውድቀት ያስከትላል በ እርስዎ የ ስርአት ጥቅሎች ላይ: እርስዎ ይህን ችግር መጠገን አለብዎት: ጥቅሎችን "
1025+"ማስወገድ እና እንደገና መግጠም ያስፈልጋል ይህን ችግር ለ መጠገን"
1026diff --git a/po/an.po b/po/an.po
1027index 57442db..981eedc 100644
1028--- a/po/an.po
1029+++ b/po/an.po
1030@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
1031 msgstr ""
1032 "Project-Id-Version: update-notifier\n"
1033 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1034-"POT-Creation-Date: 2020-11-19 04:42+0000\n"
1035-"PO-Revision-Date: 2011-05-04 11:57+0000\n"
1036+"POT-Creation-Date: 2022-12-08 16:58-0300\n"
1037+"PO-Revision-Date: 2019-04-29 13:57+0000\n"
1038 "Last-Translator: Daniel Martinez <entaltoaragon@gmail.com>\n"
1039 "Language-Team: Aragonese <an@li.org>\n"
1040 "Language: an\n"
1041@@ -16,85 +16,92 @@ msgstr ""
1042 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1043 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1044 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
1045-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-04 08:36+0000\n"
1046-"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
1047+"X-Launchpad-Export-Date: 2022-12-08 16:42+0000\n"
1048+"X-Generator: Launchpad (build 41e7553f8097ce3a683f90e835708cbe7bf0006c)\n"
1049
1050-#: ../data/apt_check.py:27
1051+#: ../data/apt_check.py:75
1052 #, python-format
1053 msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
1054 msgstr "Error desconoixiu: '%s' (%s)"
1055
1056-#: ../data/apt_check.py:82
1057-msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled."
1058-msgstr ""
1059-
1060-#: ../data/apt_check.py:87
1061-msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled."
1062-msgstr ""
1063-
1064-#: ../data/apt_check.py:93
1065-#, fuzzy, python-format
1066-msgid "%i update can be installed immediately."
1067-msgid_plural "%i updates can be installed immediately."
1068-msgstr[0] "%i esvielle ye de seguridat."
1069-msgstr[1] "%i esvielles son de seguridat."
1070+#: ../data/apt_check.py:170
1071+#, python-format
1072+msgid "%d of these updates is an ESM %s security update."
1073+msgid_plural "%d of these updates are ESM %s security updates."
1074+msgstr[0] ""
1075+msgstr[1] ""
1076
1077-#: ../data/apt_check.py:101
1078+#: ../data/apt_check.py:199
1079 #, python-format
1080-msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM."
1081-msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM."
1082+msgid ""
1083+"%i additional security update can be applied with ESM %s.\n"
1084+"Learn more about enabling ESM %s service %s"
1085+msgid_plural ""
1086+"%i additional security updates can be applied with ESM %s.\n"
1087+"Learn more about enabling ESM %s service %s"
1088 msgstr[0] ""
1089 msgstr[1] ""
1090
1091-#: ../data/apt_check.py:110
1092-#, fuzzy, python-format
1093-msgid "%i of these updates is a security update."
1094-msgid_plural "%i of these updates are security updates."
1095-msgstr[0] "%i esvielle ye de seguridat."
1096-msgstr[1] "%i esvielles son de seguridat."
1097+#: ../data/apt_check.py:215
1098+#, python-format
1099+msgid "Enable ESM %s to receive additional future security updates."
1100+msgstr ""
1101
1102-#: ../data/apt_check.py:119
1103-msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable"
1104+#: ../data/apt_check.py:223
1105+msgid "See https://ubuntu.com/esm or run: sudo pro status"
1106+msgstr ""
1107+
1108+#: ../data/apt_check.py:231
1109+#, python-format
1110+msgid "Expanded Security Maintenance for %s is enabled."
1111+msgstr ""
1112+
1113+#: ../data/apt_check.py:235
1114+#, python-format
1115+msgid "Expanded Security Maintenance for %s is not enabled."
1116 msgstr ""
1117
1118-#: ../data/apt_check.py:126
1119+#: ../data/apt_check.py:262
1120 #, python-format
1121-msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update."
1122-msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates."
1123+msgid "%i update can be applied immediately."
1124+msgid_plural "%i updates can be applied immediately."
1125 msgstr[0] ""
1126 msgstr[1] ""
1127
1128-#: ../data/apt_check.py:137
1129-msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates."
1130-msgstr ""
1131+#: ../data/apt_check.py:275
1132+#, python-format
1133+msgid "%i of these updates is a standard security update."
1134+msgid_plural "%i of these updates are standard security updates."
1135+msgstr[0] ""
1136+msgstr[1] ""
1137
1138-#: ../data/apt_check.py:142
1139-msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status"
1140+#: ../data/apt_check.py:285
1141+msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable"
1142 msgstr ""
1143
1144-#: ../data/apt_check.py:184
1145+#: ../data/apt_check.py:377
1146 #, python-format
1147 msgid "Error: Opening the cache (%s)"
1148 msgstr "Error: Ubriendo la caché (%s)"
1149
1150-#: ../data/apt_check.py:194
1151+#: ../data/apt_check.py:387
1152 msgid "Error: BrokenCount > 0"
1153 msgstr "Error: BrokenCount > 0"
1154
1155-#: ../data/apt_check.py:201
1156+#: ../data/apt_check.py:394
1157 #, python-format
1158 msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
1159 msgstr "Error: Marcando l'esvielle (%s)"
1160
1161-#: ../data/apt_check.py:310
1162+#: ../data/apt_check.py:506
1163 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
1164 msgstr "Amostra los paquetes que van a estar instalaus u esviellaus"
1165
1166-#: ../data/apt_check.py:316
1167+#: ../data/apt_check.py:512
1168 msgid "Show human readable output on stdout"
1169 msgstr "Amuestra una surtida leyible ta humans por stdout"
1170
1171-#: ../data/apt_check.py:320
1172+#: ../data/apt_check.py:516
1173 msgid ""
1174 "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
1175 "means disabled)"
1176@@ -214,9 +221,8 @@ msgid "Livepatch is on"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: ../src/livepatch-tray.c:146
1180-#, fuzzy
1181 msgid "No current updates"
1182-msgstr "Amostrar esvielles"
1183+msgstr ""
1184
1185 #: ../src/livepatch-tray.c:148
1186 #, c-format
1187@@ -288,7 +294,7 @@ msgid ""
1188 "failing repositories."
1189 msgstr ""
1190
1191-#: ../src/update.c:574
1192+#: ../src/update.c:594
1193 #, c-format
1194 msgid ""
1195 "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
1196@@ -296,17 +302,17 @@ msgid ""
1197 "The error message was: '%s'. "
1198 msgstr ""
1199
1200-#: ../src/update.c:581
1201+#: ../src/update.c:601
1202 msgid ""
1203 "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
1204 "apt-get in a terminal to see what is wrong."
1205 msgstr ""
1206
1207-#: ../src/update.c:585
1208+#: ../src/update.c:605
1209 msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
1210 msgstr ""
1211
1212-#: ../src/update.c:598
1213+#: ../src/update.c:618
1214 msgid "A problem occurred when checking for the updates."
1215 msgstr ""
1216
1217@@ -385,36 +391,3 @@ msgid ""
1218 "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and "
1219 "reinstall the packages to fix this problem."
1220 msgstr ""
1221-
1222-#~ msgid "%i package can be updated."
1223-#~ msgid_plural "%i packages can be updated."
1224-#~ msgstr[0] "Ye posible d'esviellar %i paquete."
1225-#~ msgstr[1] "Son posibles d'esviellar %i paquetes."
1226-
1227-#~ msgid ""
1228-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to "
1229-#~ "access problem reports of system programs</span>"
1230-#~ msgstr ""
1231-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Meta o suya clau de paso ta acceder "
1232-#~ "a os informes d'os programas d'o sistema</span>"
1233-
1234-#~ msgid "Addon volume detected"
1235-#~ msgstr "S'ha detectau un disco suplementario"
1236-
1237-#~ msgid "Start addon installer"
1238-#~ msgstr "Encetar l'instalador de complementos"
1239-
1240-#~ msgid "System restart required"
1241-#~ msgstr "Cal reiniciar o sistema"
1242-
1243-#~ msgid "Reboot failed"
1244-#~ msgstr "Ha fallau lo reinicio"
1245-
1246-#~ msgid "Internal error"
1247-#~ msgstr "Error interno"
1248-
1249-#~ msgid "Restart Required"
1250-#~ msgstr "Cal reiniciar"
1251-
1252-#~ msgid "_Restart Now"
1253-#~ msgstr "_Reiniciar agora"
1254diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
1255index 32d9b54..7d0b054 100644
1256--- a/po/ar.po
1257+++ b/po/ar.po
1258@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
1259 msgstr ""
1260 "Project-Id-Version: po_update-notifier-ar\n"
1261 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1262-"POT-Creation-Date: 2020-11-19 04:42+0000\n"
1263-"PO-Revision-Date: 2012-09-06 02:40+0000\n"
1264+"POT-Creation-Date: 2022-12-08 16:58-0300\n"
1265+"PO-Revision-Date: 2017-12-04 14:44+0000\n"
1266 "Last-Translator: Ibrahim Saed <ibraheem5000@gmail.com>\n"
1267 "Language-Team: Arabic\n"
1268 "Language: \n"
1269@@ -20,101 +20,92 @@ msgstr ""
1270 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1271 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= "
1272 "3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n"
1273-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-17 09:32+0000\n"
1274-"X-Generator: Launchpad (build 16567)\n"
1275+"X-Launchpad-Export-Date: 2022-12-08 16:42+0000\n"
1276+"X-Generator: Launchpad (build 41e7553f8097ce3a683f90e835708cbe7bf0006c)\n"
1277
1278-#: ../data/apt_check.py:27
1279+#: ../data/apt_check.py:75
1280 #, python-format
1281 msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
1282 msgstr "خطأ مجهول: '%s' ‏(%s)"
1283
1284-#: ../data/apt_check.py:82
1285-msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled."
1286+#: ../data/apt_check.py:170
1287+#, python-format
1288+msgid "%d of these updates is an ESM %s security update."
1289+msgid_plural "%d of these updates are ESM %s security updates."
1290+msgstr[0] ""
1291+msgstr[1] ""
1292+
1293+#: ../data/apt_check.py:199
1294+#, python-format
1295+msgid ""
1296+"%i additional security update can be applied with ESM %s.\n"
1297+"Learn more about enabling ESM %s service %s"
1298+msgid_plural ""
1299+"%i additional security updates can be applied with ESM %s.\n"
1300+"Learn more about enabling ESM %s service %s"
1301+msgstr[0] ""
1302+msgstr[1] ""
1303+
1304+#: ../data/apt_check.py:215
1305+#, python-format
1306+msgid "Enable ESM %s to receive additional future security updates."
1307 msgstr ""
1308
1309-#: ../data/apt_check.py:87
1310-msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled."
1311+#: ../data/apt_check.py:223
1312+msgid "See https://ubuntu.com/esm or run: sudo pro status"
1313 msgstr ""
1314
1315-#: ../data/apt_check.py:93
1316-#, fuzzy, python-format
1317-msgid "%i update can be installed immediately."
1318-msgid_plural "%i updates can be installed immediately."
1319-msgstr[0] "لا تحديثات أمنية."
1320-msgstr[1] "تحديث أمني واحد."
1321-msgstr[2] "تحديثين أمنيّين."
1322-msgstr[3] "%i تحديثات أمنية."
1323-msgstr[4] "%i تحديثا أمنيا."
1324-msgstr[5] "%i تحديث أمنيا."
1325-
1326-#: ../data/apt_check.py:101
1327+#: ../data/apt_check.py:231
1328 #, python-format
1329-msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM."
1330-msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM."
1331-msgstr[0] ""
1332-msgstr[1] ""
1333-msgstr[2] ""
1334-msgstr[3] ""
1335-msgstr[4] ""
1336-msgstr[5] ""
1337+msgid "Expanded Security Maintenance for %s is enabled."
1338+msgstr ""
1339
1340-#: ../data/apt_check.py:110
1341-#, fuzzy, python-format
1342-msgid "%i of these updates is a security update."
1343-msgid_plural "%i of these updates are security updates."
1344-msgstr[0] "لا تحديثات أمنية."
1345-msgstr[1] "تحديث أمني واحد."
1346-msgstr[2] "تحديثين أمنيّين."
1347-msgstr[3] "%i تحديثات أمنية."
1348-msgstr[4] "%i تحديثا أمنيا."
1349-msgstr[5] "%i تحديث أمنيا."
1350-
1351-#: ../data/apt_check.py:119
1352-msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable"
1353+#: ../data/apt_check.py:235
1354+#, python-format
1355+msgid "Expanded Security Maintenance for %s is not enabled."
1356 msgstr ""
1357
1358-#: ../data/apt_check.py:126
1359+#: ../data/apt_check.py:262
1360 #, python-format
1361-msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update."
1362-msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates."
1363+msgid "%i update can be applied immediately."
1364+msgid_plural "%i updates can be applied immediately."
1365 msgstr[0] ""
1366 msgstr[1] ""
1367-msgstr[2] ""
1368-msgstr[3] ""
1369-msgstr[4] ""
1370-msgstr[5] ""
1371
1372-#: ../data/apt_check.py:137
1373-msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates."
1374-msgstr ""
1375+#: ../data/apt_check.py:275
1376+#, python-format
1377+msgid "%i of these updates is a standard security update."
1378+msgid_plural "%i of these updates are standard security updates."
1379+msgstr[0] ""
1380+msgstr[1] ""
1381
1382-#: ../data/apt_check.py:142
1383-msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status"
1384+#: ../data/apt_check.py:285
1385+msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable"
1386 msgstr ""
1387
1388-#: ../data/apt_check.py:184
1389+#: ../data/apt_check.py:377
1390 #, python-format
1391 msgid "Error: Opening the cache (%s)"
1392 msgstr "خطأ: فتح الخبيئة (%s)"
1393
1394-#: ../data/apt_check.py:194
1395+#: ../data/apt_check.py:387
1396 msgid "Error: BrokenCount > 0"
1397 msgstr "خطأ: عداد الانكسار > 0"
1398
1399-#: ../data/apt_check.py:201
1400+#: ../data/apt_check.py:394
1401 #, python-format
1402 msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
1403 msgstr "خطأ: تعليم الترقية (%s)"
1404
1405-#: ../data/apt_check.py:310
1406+#: ../data/apt_check.py:506
1407 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
1408 msgstr "أظهر الحزم التي ستثبت/سترقّى"
1409
1410-#: ../data/apt_check.py:316
1411+#: ../data/apt_check.py:512
1412 msgid "Show human readable output on stdout"
1413 msgstr "أظهر مخرج مقروء من البشر على stdout"
1414
1415-#: ../data/apt_check.py:320
1416+#: ../data/apt_check.py:516
1417 msgid ""
1418 "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
1419 "means disabled)"
1420@@ -246,9 +237,8 @@ msgid "Livepatch is on"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: ../src/livepatch-tray.c:146
1424-#, fuzzy
1425 msgid "No current updates"
1426-msgstr "- أبلغ بالتحديثات"
1427+msgstr ""
1428
1429 #: ../src/livepatch-tray.c:148
1430 #, c-format
1431@@ -256,20 +246,14 @@ msgid "%zd current update"
1432 msgid_plural "%zd current updates"
1433 msgstr[0] ""
1434 msgstr[1] ""
1435-msgstr[2] ""
1436-msgstr[3] ""
1437-msgstr[4] ""
1438-msgstr[5] ""
1439
1440 #: ../src/livepatch-tray.c:168
1441-#, fuzzy
1442 msgid "An error occured when checking for Livepatch updates."
1443-msgstr "طرأت مشكلة أثناء التماس تحديثات."
1444+msgstr ""
1445
1446 #: ../src/livepatch-tray.c:173
1447-#, fuzzy
1448 msgid "An error occured when applying Livepatch updates."
1449-msgstr "طرأت مشكلة أثناء التماس تحديثات."
1450+msgstr ""
1451
1452 #: ../src/update.c:28
1453 msgid "Show updates"
1454@@ -328,18 +312,14 @@ msgid "Software updates available"
1455 msgstr "توجد تحديثات برمجية"
1456
1457 #: ../src/update.c:284
1458-#, fuzzy
1459 msgid ""
1460 "The update information is outdated. This may be caused by network problems "
1461 "or by a repository that is no longer available. Please update manually by "
1462 "selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any "
1463 "failing repositories."
1464 msgstr ""
1465-"معلومات التحديث قديمة. قد يكون هذا بسبب مشاكل في الشبكة أو مستودع لم يعد "
1466-"متاحا. من فضلك حدّث يدويا باختيار 'التمس تحديثات' وتفقّد ما إذا كانت بعض "
1467-"المستودعات تفشل."
1468
1469-#: ../src/update.c:574
1470+#: ../src/update.c:594
1471 #, c-format
1472 msgid ""
1473 "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
1474@@ -350,7 +330,7 @@ msgstr ""
1475 "الطرفية لترى ما الخطأ.\n"
1476 "رسالة الخطأ كانت: '%s'. "
1477
1478-#: ../src/update.c:581
1479+#: ../src/update.c:601
1480 msgid ""
1481 "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
1482 "apt-get in a terminal to see what is wrong."
1483@@ -358,11 +338,11 @@ msgstr ""
1484 "حدث عطل. رجاءً شغّل مدير الحزم من قائمة السياق أو apt-get في مرقاب لترى ما "
1485 "العطل."
1486
1487-#: ../src/update.c:585
1488+#: ../src/update.c:605
1489 msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
1490 msgstr "يعني هذا غالبا أن حزمك المثبتة تنقصها اعتماديات"
1491
1492-#: ../src/update.c:598
1493+#: ../src/update.c:618
1494 msgid "A problem occurred when checking for the updates."
1495 msgstr "طرأت مشكلة أثناء التماس تحديثات."
1496
1497@@ -422,7 +402,7 @@ msgstr ""
1498 #: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
1499 #: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
1500 msgid " $packages"
1501-msgstr ""
1502+msgstr " &حزم"
1503
1504 #. Description
1505 #: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
1506@@ -447,73 +427,3 @@ msgid ""
1507 msgstr ""
1508 "هذا فشل دائم سيترك هذه الحزم غير صالحة للاستخدام على نظامك. قد تكون بحاجة "
1509 "لإصلاح اتصالك بالإنترنت، ثم أزِل وأعد تثبيت الحزم لإصلاح هذه المشكلة."
1510-
1511-#~ msgid "%i package can be updated."
1512-#~ msgid_plural "%i packages can be updated."
1513-#~ msgstr[0] "لا حزم يمكن تحديثها."
1514-#~ msgstr[1] "حزمة واحدة يمكن تحديثها."
1515-#~ msgstr[2] "حزمتان يمكن تحديثهما."
1516-#~ msgstr[3] "%i حزم يمكن تحديثها."
1517-#~ msgstr[4] "%i حزمة يمكن تحديثها."
1518-#~ msgstr[5] "%i حزمة يمكن تحديثها."
1519-
1520-#~ msgid ""
1521-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to "
1522-#~ "access problem reports of system programs</span>"
1523-#~ msgstr ""
1524-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">من فضلك أدخل كلمة السر لتَنفُذ إلى "
1525-#~ "الإبلاغ عن أعطال برمجيات النظام</span>"
1526-
1527-#~ msgid "Addon volume detected"
1528-#~ msgstr "يوجد مجلد ملحقات"
1529-
1530-#~ msgid ""
1531-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
1532-#~ "applications has been detected.</span>\n"
1533-#~ "\n"
1534-#~ "Would you like to view/install the content? "
1535-#~ msgstr ""
1536-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">يوجد مجلد يحوي تطبيقات برمجية.</"
1537-#~ "span>\n"
1538-#~ "\n"
1539-#~ "أتريد استعراض أو تثبيت المحتويات؟ "
1540-
1541-#~ msgid "Start addon installer"
1542-#~ msgstr "ابدأ مثبت الملحقات"
1543-
1544-#~ msgid "System restart required"
1545-#~ msgstr "يجب إعادة تشغيل النظام"
1546-
1547-#~ msgid ""
1548-#~ "To finish updating your system, please restart it.\n"
1549-#~ "\n"
1550-#~ "Click on the notification icon for details."
1551-#~ msgstr ""
1552-#~ "للإنتهاء من تحديث نظامك، رجاءاً أعد التشغيل.\n"
1553-#~ "\n"
1554-#~ "إضغط على أيقونة الإشعارات للتفاصيل."
1555-
1556-#~ msgid "Reboot failed"
1557-#~ msgstr "فشلت إعادة الإقلاع"
1558-
1559-#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually"
1560-#~ msgstr "فشل طلب إعادة الإقلاع، من فضلك أغلق الجهاز يدويا"
1561-
1562-#~ msgid "Internal error"
1563-#~ msgstr "عطل داخلي"
1564-
1565-#~ msgid "Restart Required"
1566-#~ msgstr "إعادة التشغيل مطلوبة"
1567-
1568-#~ msgid "Restart _Later"
1569-#~ msgstr "أعد التشغيل _لاحقا"
1570-
1571-#~ msgid "_Restart Now"
1572-#~ msgstr "أعد التشغيل اﻵ_ن"
1573-
1574-#~ msgid ""
1575-#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save "
1576-#~ "your work before continuing."
1577-#~ msgstr ""
1578-#~ "يحتاج الحاسوب لإعادة التشغيل لتطبيق التحديثات. من فضلك احفظ عملك قبل "
1579-#~ "المواصلة."
1580diff --git a/po/arn.po b/po/arn.po
1581new file mode 100644
1582index 0000000..7b2fa21
1583--- /dev/null
1584+++ b/po/arn.po
1585@@ -0,0 +1,389 @@
1586+# Mapudungun translation for update-notifier
1587+# Copyright (c) 2022 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2022
1588+# This file is distributed under the same license as the update-notifier package.
1589+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022.
1590+#
1591+msgid ""
1592+msgstr ""
1593+"Project-Id-Version: update-notifier\n"
1594+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1595+"POT-Creation-Date: 2022-12-08 16:58-0300\n"
1596+"PO-Revision-Date: 2022-02-06 02:58+0000\n"
1597+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
1598+"Language-Team: Mapudungun <arn@li.org>\n"
1599+"Language: arn\n"
1600+"MIME-Version: 1.0\n"
1601+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1602+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1603+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
1604+"X-Launchpad-Export-Date: 2022-12-08 16:42+0000\n"
1605+"X-Generator: Launchpad (build 41e7553f8097ce3a683f90e835708cbe7bf0006c)\n"
1606+
1607+#: ../data/apt_check.py:75
1608+#, python-format
1609+msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
1610+msgstr "Kimgenoci Welulkawvn: '%s' (%s)"
1611+
1612+#: ../data/apt_check.py:170
1613+#, python-format
1614+msgid "%d of these updates is an ESM %s security update."
1615+msgid_plural "%d of these updates are ESM %s security updates."
1616+msgstr[0] ""
1617+msgstr[1] ""
1618+
1619+#: ../data/apt_check.py:199
1620+#, python-format
1621+msgid ""
1622+"%i additional security update can be applied with ESM %s.\n"
1623+"Learn more about enabling ESM %s service %s"
1624+msgid_plural ""
1625+"%i additional security updates can be applied with ESM %s.\n"
1626+"Learn more about enabling ESM %s service %s"
1627+msgstr[0] ""
1628+msgstr[1] ""
1629+
1630+#: ../data/apt_check.py:215
1631+#, python-format
1632+msgid "Enable ESM %s to receive additional future security updates."
1633+msgstr ""
1634+
1635+#: ../data/apt_check.py:223
1636+msgid "See https://ubuntu.com/esm or run: sudo pro status"
1637+msgstr ""
1638+
1639+#: ../data/apt_check.py:231
1640+#, python-format
1641+msgid "Expanded Security Maintenance for %s is enabled."
1642+msgstr ""
1643+
1644+#: ../data/apt_check.py:235
1645+#, python-format
1646+msgid "Expanded Security Maintenance for %s is not enabled."
1647+msgstr ""
1648+
1649+#: ../data/apt_check.py:262
1650+#, python-format
1651+msgid "%i update can be applied immediately."
1652+msgid_plural "%i updates can be applied immediately."
1653+msgstr[0] ""
1654+msgstr[1] ""
1655+
1656+#: ../data/apt_check.py:275
1657+#, python-format
1658+msgid "%i of these updates is a standard security update."
1659+msgid_plural "%i of these updates are standard security updates."
1660+msgstr[0] ""
1661+msgstr[1] ""
1662+
1663+#: ../data/apt_check.py:285
1664+msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable"
1665+msgstr ""
1666+
1667+#: ../data/apt_check.py:377
1668+#, python-format
1669+msgid "Error: Opening the cache (%s)"
1670+msgstr ""
1671+
1672+#: ../data/apt_check.py:387
1673+msgid "Error: BrokenCount > 0"
1674+msgstr ""
1675+
1676+#: ../data/apt_check.py:394
1677+#, python-format
1678+msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
1679+msgstr ""
1680+
1681+#: ../data/apt_check.py:506
1682+msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
1683+msgstr ""
1684+
1685+#: ../data/apt_check.py:512
1686+msgid "Show human readable output on stdout"
1687+msgstr ""
1688+
1689+#: ../data/apt_check.py:516
1690+msgid ""
1691+"Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
1692+"means disabled)"
1693+msgstr ""
1694+
1695+#: ../src/crash.c:46
1696+msgid "System program problem detected"
1697+msgstr ""
1698+
1699+#: ../src/crash.c:47
1700+msgid "Do you want to report the problem now?"
1701+msgstr ""
1702+
1703+#: ../src/crash.c:57
1704+msgid "Report problem…"
1705+msgstr ""
1706+
1707+#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206
1708+msgid "Crash report detected"
1709+msgstr ""
1710+
1711+#: ../src/crash.c:100
1712+msgid ""
1713+"An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the "
1714+"notification icon to display details. "
1715+msgstr ""
1716+
1717+#. Create and show the notification
1718+#: ../src/avahi.c:16
1719+msgid "Network service discovery disabled"
1720+msgstr ""
1721+
1722+#: ../src/avahi.c:17
1723+msgid ""
1724+"Your current network has a .local domain, which is not recommended and "
1725+"incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been "
1726+"disabled."
1727+msgstr ""
1728+
1729+#: ../src/cdroms.c:48
1730+msgid "Software Packages Volume Detected"
1731+msgstr ""
1732+
1733+#: ../src/cdroms.c:49
1734+msgid ""
1735+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has "
1736+"been detected.</span>\n"
1737+"\n"
1738+"Would you like to open it with the package manager?"
1739+msgstr ""
1740+
1741+#: ../src/cdroms.c:57
1742+msgid "Start Package Manager"
1743+msgstr ""
1744+
1745+#: ../src/cdroms.c:63
1746+msgid "Upgrade volume detected"
1747+msgstr ""
1748+
1749+#: ../src/cdroms.c:64
1750+msgid ""
1751+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software "
1752+"packages has been detected.</span>\n"
1753+"\n"
1754+"Would you like to try to upgrade from it automatically? "
1755+msgstr ""
1756+
1757+#: ../src/cdroms.c:71
1758+msgid "Run upgrade"
1759+msgstr ""
1760+
1761+#: ../src/cdroms.c:79
1762+msgid "APTonCD volume detected"
1763+msgstr ""
1764+
1765+#: ../src/cdroms.c:80
1766+msgid ""
1767+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software "
1768+"packages has been detected.</span>\n"
1769+"\n"
1770+"Would you like to open it with the package manager?"
1771+msgstr ""
1772+
1773+#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39
1774+msgid "Start package manager"
1775+msgstr ""
1776+
1777+#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
1778+msgid "_Run this action now"
1779+msgstr "_Fewla amulkvnuaymi"
1780+
1781+#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664
1782+msgid "Information available"
1783+msgstr ""
1784+
1785+#: ../src/hooks.c:665
1786+msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n"
1787+msgstr ""
1788+
1789+#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64
1790+msgid "Show Settings…"
1791+msgstr ""
1792+
1793+#: ../src/livepatch.c:135
1794+msgid "An update has just been applied."
1795+msgstr ""
1796+
1797+#: ../src/livepatch-tray.c:85
1798+msgid "Livepatch Settings…"
1799+msgstr ""
1800+
1801+#: ../src/livepatch-tray.c:118
1802+msgid "Livepatch is on"
1803+msgstr ""
1804+
1805+#: ../src/livepatch-tray.c:146
1806+msgid "No current updates"
1807+msgstr ""
1808+
1809+#: ../src/livepatch-tray.c:148
1810+#, c-format
1811+msgid "%zd current update"
1812+msgid_plural "%zd current updates"
1813+msgstr[0] ""
1814+msgstr[1] ""
1815+
1816+#: ../src/livepatch-tray.c:168
1817+msgid "An error occured when checking for Livepatch updates."
1818+msgstr ""
1819+
1820+#: ../src/livepatch-tray.c:173
1821+msgid "An error occured when applying Livepatch updates."
1822+msgstr ""
1823+
1824+#: ../src/update.c:28
1825+msgid "Show updates"
1826+msgstr ""
1827+
1828+#: ../src/update.c:32
1829+msgid "Install all updates"
1830+msgstr ""
1831+
1832+#: ../src/update.c:36
1833+msgid "Check for updates"
1834+msgstr ""
1835+
1836+#: ../src/update.c:83
1837+#, c-format
1838+msgid "There is %i update available"
1839+msgid_plural "There are %i updates available"
1840+msgstr[0] ""
1841+msgstr[1] ""
1842+
1843+#: ../src/update.c:147
1844+msgid "Show notifications"
1845+msgstr ""
1846+
1847+#. and update the tooltip
1848+#: ../src/update.c:203
1849+msgid "A package manager is working"
1850+msgstr ""
1851+
1852+#: ../src/update.c:235
1853+#, c-format
1854+msgid ""
1855+"There is %i update available. Click on the notification icon to show the "
1856+"available update."
1857+msgid_plural ""
1858+"There are %i updates available. Click on the notification icon to show the "
1859+"available updates."
1860+msgstr[0] ""
1861+msgstr[1] ""
1862+
1863+#: ../src/update.c:246
1864+msgid "Software updates available"
1865+msgstr ""
1866+
1867+#: ../src/update.c:284
1868+msgid ""
1869+"The update information is outdated. This may be caused by network problems "
1870+"or by a repository that is no longer available. Please update manually by "
1871+"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any "
1872+"failing repositories."
1873+msgstr ""
1874+
1875+#: ../src/update.c:594
1876+#, c-format
1877+msgid ""
1878+"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
1879+"apt-get in a terminal to see what is wrong.\n"
1880+"The error message was: '%s'. "
1881+msgstr ""
1882+
1883+#: ../src/update.c:601
1884+msgid ""
1885+"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
1886+"apt-get in a terminal to see what is wrong."
1887+msgstr ""
1888+
1889+#: ../src/update.c:605
1890+msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
1891+msgstr ""
1892+
1893+#: ../src/update.c:618
1894+msgid "A problem occurred when checking for the updates."
1895+msgstr ""
1896+
1897+#: ../src/update-notifier.c:585
1898+msgid "- inform about updates"
1899+msgstr ""
1900+
1901+#: ../src/update-notifier.c:587
1902+#, c-format
1903+msgid "Failed to init the UI: %s\n"
1904+msgstr ""
1905+
1906+#: ../src/update-notifier.c:588
1907+msgid "unknown error"
1908+msgstr "kimgenoci welulkawvn"
1909+
1910+#: ../src/update-notifier.c:615
1911+msgid "update-notifier"
1912+msgstr ""
1913+
1914+#: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1
1915+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>"
1916+msgstr ""
1917+
1918+#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1
1919+msgid "Authentication is needed to upgrade"
1920+msgstr ""
1921+
1922+#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2
1923+msgid "Authentication is needed to query package system lock status"
1924+msgstr ""
1925+
1926+#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
1927+msgid "Update Notifier"
1928+msgstr ""
1929+
1930+#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2
1931+msgid "Check for available updates automatically"
1932+msgstr ""
1933+
1934+#. Name
1935+#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2
1936+msgid "Failure to download extra data files"
1937+msgstr ""
1938+
1939+#. Description
1940+#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
1941+#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
1942+msgid ""
1943+"The following packages requested additional data downloads after package "
1944+"installation, but the data could not be downloaded or could not be processed."
1945+msgstr ""
1946+
1947+#. Description
1948+#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
1949+#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
1950+msgid " $packages"
1951+msgstr ""
1952+
1953+#. Description
1954+#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
1955+msgid ""
1956+"The download will be attempted again later, or you can try the download "
1957+"again now. Running this command requires an active Internet connection."
1958+msgstr ""
1959+
1960+#. Name
1961+#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2
1962+msgid "Data files for some packages could not be downloaded"
1963+msgstr ""
1964+
1965+#. Description
1966+#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
1967+msgid ""
1968+"This is a permanent failure that leaves these packages unusable on your "
1969+"system. You may need to fix your Internet connection, then remove and "
1970+"reinstall the packages to fix this problem."
1971+msgstr ""
1972+
1973+#~ msgid "See https://ubuntu.com/esm or run: sudo ua status"
1974+#~ msgstr "Pege https://ubuntu.com/esm kam pvtaftuge: sudo ua status"
1975diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
1976index dd7b712..27b3975 100644
1977--- a/po/ast.po
1978+++ b/po/ast.po
1979@@ -7,94 +7,101 @@ msgid ""
1980 msgstr ""
1981 "Project-Id-Version: update-notifier\n"
1982 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1983-"POT-Creation-Date: 2020-11-19 04:42+0000\n"
1984-"PO-Revision-Date: 2012-10-09 19:59+0000\n"
1985-"Last-Translator: Colin Watson <cjwatson@canonical.com>\n"
1986+"POT-Creation-Date: 2022-12-08 16:58-0300\n"
1987+"PO-Revision-Date: 2017-12-04 14:43+0000\n"
1988+"Last-Translator: ivarela <ivarela@ubuntu.com>\n"
1989 "Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n"
1990 "Language: ast\n"
1991 "MIME-Version: 1.0\n"
1992 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1993 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1994 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
1995-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-04 08:36+0000\n"
1996-"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
1997+"X-Launchpad-Export-Date: 2022-12-08 16:42+0000\n"
1998+"X-Generator: Launchpad (build 41e7553f8097ce3a683f90e835708cbe7bf0006c)\n"
1999
2000-#: ../data/apt_check.py:27
2001+#: ../data/apt_check.py:75
2002 #, python-format
2003 msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
2004 msgstr "Fallu desconocíu: «%s» (%s)"
2005
2006-#: ../data/apt_check.py:82
2007-msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled."
2008-msgstr ""
2009-
2010-#: ../data/apt_check.py:87
2011-msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled."
2012-msgstr ""
2013-
2014-#: ../data/apt_check.py:93
2015-#, fuzzy, python-format
2016-msgid "%i update can be installed immediately."
2017-msgid_plural "%i updates can be installed immediately."
2018-msgstr[0] "l'anovamientu %i ye un anovamientu de seguridá."
2019-msgstr[1] "los anovamientos %i son anovamientos de seguridá"
2020+#: ../data/apt_check.py:170
2021+#, python-format
2022+msgid "%d of these updates is an ESM %s security update."
2023+msgid_plural "%d of these updates are ESM %s security updates."
2024+msgstr[0] ""
2025+msgstr[1] ""
2026
2027-#: ../data/apt_check.py:101
2028+#: ../data/apt_check.py:199
2029 #, python-format
2030-msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM."
2031-msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM."
2032+msgid ""
2033+"%i additional security update can be applied with ESM %s.\n"
2034+"Learn more about enabling ESM %s service %s"
2035+msgid_plural ""
2036+"%i additional security updates can be applied with ESM %s.\n"
2037+"Learn more about enabling ESM %s service %s"
2038 msgstr[0] ""
2039 msgstr[1] ""
2040
2041-#: ../data/apt_check.py:110
2042-#, fuzzy, python-format
2043-msgid "%i of these updates is a security update."
2044-msgid_plural "%i of these updates are security updates."
2045-msgstr[0] "l'anovamientu %i ye un anovamientu de seguridá."
2046-msgstr[1] "los anovamientos %i son anovamientos de seguridá"
2047+#: ../data/apt_check.py:215
2048+#, python-format
2049+msgid "Enable ESM %s to receive additional future security updates."
2050+msgstr ""
2051
2052-#: ../data/apt_check.py:119
2053-msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable"
2054+#: ../data/apt_check.py:223
2055+msgid "See https://ubuntu.com/esm or run: sudo pro status"
2056 msgstr ""
2057
2058-#: ../data/apt_check.py:126
2059+#: ../data/apt_check.py:231
2060 #, python-format
2061-msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update."
2062-msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates."
2063-msgstr[0] ""
2064-msgstr[1] ""
2065-
2066-#: ../data/apt_check.py:137
2067-msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates."
2068+msgid "Expanded Security Maintenance for %s is enabled."
2069 msgstr ""
2070
2071-#: ../data/apt_check.py:142
2072-msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status"
2073+#: ../data/apt_check.py:235
2074+#, python-format
2075+msgid "Expanded Security Maintenance for %s is not enabled."
2076 msgstr ""
2077
2078-#: ../data/apt_check.py:184
2079+#: ../data/apt_check.py:262
2080+#, python-format
2081+msgid "%i update can be applied immediately."
2082+msgid_plural "%i updates can be applied immediately."
2083+msgstr[0] "Pue aplicase %i anovamientu darréu."
2084+msgstr[1] "Puen aplicase %i anovamientos darréu."
2085+
2086+#: ../data/apt_check.py:275
2087+#, python-format
2088+msgid "%i of these updates is a standard security update."
2089+msgid_plural "%i of these updates are standard security updates."
2090+msgstr[0] "%i d'estes ye un anovamientu de seguridá estándar."
2091+msgstr[1] "%i d'estos son anovamientos de seguridá estándar."
2092+
2093+#: ../data/apt_check.py:285
2094+msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable"
2095+msgstr "Pa ver estos anovamientos adicionales executa: apt list --upgradable"
2096+
2097+#: ../data/apt_check.py:377
2098 #, python-format
2099 msgid "Error: Opening the cache (%s)"
2100 msgstr "Fallu: Abriendo la caché (%s)"
2101
2102-#: ../data/apt_check.py:194
2103+#: ../data/apt_check.py:387
2104 msgid "Error: BrokenCount > 0"
2105 msgstr "Fallu: BrokenCount > 0"
2106
2107-#: ../data/apt_check.py:201
2108+#: ../data/apt_check.py:394
2109 #, python-format
2110 msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
2111-msgstr "Fallu: Marcando l'actualización (%s)"
2112+msgstr "Fallu: Marcando l'anovamientu (%s)"
2113
2114-#: ../data/apt_check.py:310
2115+#: ../data/apt_check.py:506
2116 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
2117-msgstr "Amuesa los paquetes que van ser instalaos o actualizaos"
2118+msgstr "Amuesa los paquetes que van ser instalaos o anovaos"
2119
2120-#: ../data/apt_check.py:316
2121+#: ../data/apt_check.py:512
2122 msgid "Show human readable output on stdout"
2123-msgstr "Amuesa una salida llexible pa humanos en stdout"
2124+msgstr "Amuesa una salida lleible pa humanos en stdout"
2125
2126-#: ../data/apt_check.py:320
2127+#: ../data/apt_check.py:516
2128 msgid ""
2129 "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
2130 "means disabled)"
2131@@ -104,7 +111,7 @@ msgstr ""
2132
2133 #: ../src/crash.c:46
2134 msgid "System program problem detected"
2135-msgstr "Deteutóse un problema en programa de sistema"
2136+msgstr "Deteutóse un problema en programa del sistema"
2137
2138 #: ../src/crash.c:47
2139 msgid "Do you want to report the problem now?"
2140@@ -215,41 +222,38 @@ msgstr ""
2141
2142 #: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64
2143 msgid "Show Settings…"
2144-msgstr ""
2145+msgstr "Amosar los Axustes..."
2146
2147 #: ../src/livepatch.c:135
2148 msgid "An update has just been applied."
2149-msgstr ""
2150+msgstr "Aplicóse un anovamientu."
2151
2152 #: ../src/livepatch-tray.c:85
2153 msgid "Livepatch Settings…"
2154-msgstr ""
2155+msgstr "Axustes de Livepatch…"
2156
2157 #: ../src/livepatch-tray.c:118
2158 msgid "Livepatch is on"
2159-msgstr ""
2160+msgstr "Livepatch ta activáu"
2161
2162 #: ../src/livepatch-tray.c:146
2163-#, fuzzy
2164 msgid "No current updates"
2165-msgstr "- informar sobro los anovamientos"
2166+msgstr "Nun hai anovamientos vixentes"
2167
2168 #: ../src/livepatch-tray.c:148
2169 #, c-format
2170 msgid "%zd current update"
2171 msgid_plural "%zd current updates"
2172-msgstr[0] ""
2173-msgstr[1] ""
2174+msgstr[0] "%zd anovamientu vixente"
2175+msgstr[1] "%zd anovamientos vixentes"
2176
2177 #: ../src/livepatch-tray.c:168
2178-#, fuzzy
2179 msgid "An error occured when checking for Livepatch updates."
2180-msgstr "Hebo un problema al comprobar les actualizaciones."
2181+msgstr "Hebo un fallu al comprobar los anovamientos de Livepatch."
2182
2183 #: ../src/livepatch-tray.c:173
2184-#, fuzzy
2185 msgid "An error occured when applying Livepatch updates."
2186-msgstr "Hebo un problema al comprobar les actualizaciones."
2187+msgstr "Hebo un fallu al aplicar los anovamientos de Livepatch."
2188
2189 #: ../src/update.c:28
2190 msgid "Show updates"
2191@@ -299,19 +303,18 @@ msgid "Software updates available"
2192 msgstr "Hai actualizaciones de software disponibles"
2193
2194 #: ../src/update.c:284
2195-#, fuzzy
2196 msgid ""
2197 "The update information is outdated. This may be caused by network problems "
2198 "or by a repository that is no longer available. Please update manually by "
2199 "selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any "
2200 "failing repositories."
2201 msgstr ""
2202-"La información d'anovamientu ta caducada. Esto pue debese a problemes de "
2203-"rede o por qu'un depósitu yá nun tea disponible. Por favor anova manualmente "
2204-"calcando nesti iconu y depués seleiciona \"Guetar anovamientos\" y comprueba "
2205-"si dalgún de los depósitos llistaos falla."
2206+"La información del anovamientu ye pervieyo. Esto pue debese a problemes cola "
2207+"rede o a un repositoriu que yá nun ta disponible. Anueva manualmente "
2208+"escoyendo \"Amosar anovamientos\" nel menu d'indicadores y buscando "
2209+"cualquier repositoriu que falle."
2210
2211-#: ../src/update.c:574
2212+#: ../src/update.c:594
2213 #, c-format
2214 msgid ""
2215 "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
2216@@ -322,7 +325,7 @@ msgstr ""
2217 "drechu, o apt-get nun terminal, pa ver qué salió mal.\n"
2218 "El mensaxe d'error ye: '%s'. "
2219
2220-#: ../src/update.c:581
2221+#: ../src/update.c:601
2222 msgid ""
2223 "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
2224 "apt-get in a terminal to see what is wrong."
2225@@ -330,13 +333,13 @@ msgstr ""
2226 "Tien asocedío un error; por favor, execute el Xestor de paquetes dende'l "
2227 "menú contestual o apt-get nuna terminal p'adicar au ta'l problema."
2228
2229-#: ../src/update.c:585
2230+#: ../src/update.c:605
2231 msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
2232 msgstr ""
2233 "Normalmente, esto quier dicir que tien instalao paquetes que tienen "
2234 "dependencies que nun se puen satisfacer."
2235
2236-#: ../src/update.c:598
2237+#: ../src/update.c:618
2238 msgid "A problem occurred when checking for the updates."
2239 msgstr "Hebo un problema al comprobar les actualizaciones."
2240
2241@@ -363,11 +366,13 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Información d'anovamientu</span>"
2242
2243 #: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1
2244 msgid "Authentication is needed to upgrade"
2245-msgstr ""
2246+msgstr "Necesítase autenticación p'anovar"
2247
2248 #: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2
2249 msgid "Authentication is needed to query package system lock status"
2250 msgstr ""
2251+"Necesístase autenticación pa consultar l'estáu de torga del sistema de "
2252+"paquetes"
2253
2254 #: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
2255 msgid "Update Notifier"
2256@@ -424,68 +429,119 @@ msgstr ""
2257 "sistema. Pues necesitar configurar la to conexón a Internet, dempués "
2258 "desaniciar y reinstalar los paquetes pa iguar esti problema."
2259
2260-#~ msgid "%i package can be updated."
2261-#~ msgid_plural "%i packages can be updated."
2262-#~ msgstr[0] "%i paquete puede anovase."
2263-#~ msgstr[1] "%i paquetes pueden anovase."
2264+#~ msgid "See https://ubuntu.com/esm or run: sudo ua status"
2265+#~ msgstr "Consulta https://ubuntu.com/esm o executa: sudo ua status"
2266
2267-#~ msgid ""
2268-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to "
2269-#~ "access problem reports of system programs</span>"
2270-#~ msgstr ""
2271-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Introduz la contraseña p'acceder a "
2272-#~ "los informes de problemes de los programes del sistema</span>"
2273+#, python-format
2274+#~ msgid "%i update can be installed immediately."
2275+#~ msgid_plural "%i updates can be installed immediately."
2276+#~ msgstr[0] "%i anovamientu pue instalase darréu."
2277+#~ msgstr[1] "%i anovamientos puen instalase darréu."
2278
2279-#~ msgid "Addon volume detected"
2280-#~ msgstr "Discu suplementariu deteutáu"
2281+#, python-format
2282+#~ msgid "%i of these updates is a security update."
2283+#~ msgid_plural "%i of these updates are security updates."
2284+#~ msgstr[0] "%i d'estos anovamientos ye un anovamientu de seguranza."
2285+#~ msgstr[1] "%i d'estos anovamientos son un anovamientu de seguranza."
2286
2287 #~ msgid ""
2288-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
2289-#~ "applications has been detected.</span>\n"
2290-#~ "\n"
2291-#~ "Would you like to view/install the content? "
2292+#~ "Enable UA Infrastructure ESM to receive additional future security "
2293+#~ "updates."
2294 #~ msgstr ""
2295-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tiense deteutáu un volume "
2296-#~ "suplementariu con aplicaciones de software.</span>\n"
2297-#~ "\n"
2298-#~ "¿Prúye-y allupar/instalar el conteníu? "
2299+#~ "Activa l'ESM de la infraestructura UA pa recibir %i anovamientos de "
2300+#~ "seguranza adicional nel futuru."
2301
2302-#~ msgid "Start addon installer"
2303-#~ msgstr "Entamar l'instalador de suplementos"
2304+#, python-format
2305+#~ msgid ""
2306+#~ "Enable UA Infrastructure ESM to receive %i additional security update."
2307+#~ msgid_plural ""
2308+#~ "Enable UA Infrastructure ESM to receive %i additional security updates."
2309+#~ msgstr[0] ""
2310+#~ "Activa l'ESM de la infraestructura UA pa recibir %i anovamientu de "
2311+#~ "seguranza adicional."
2312+#~ msgstr[1] ""
2313+#~ "Activa l'ESM de la infraestructura UA pa recibir %i anovamientos de "
2314+#~ "seguranza adicional."
2315
2316-#~ msgid "System restart required"
2317-#~ msgstr "Ye necesario reaniciar el sistema"
2318+#, python-format
2319+#~ msgid "%i of these updates is provided through UA Infrastructure ESM."
2320+#~ msgid_plural ""
2321+#~ "%i of these updates are provided through UA Infrastructure ESM."
2322+#~ msgstr[0] ""
2323+#~ "%i d'estos anovamientos apúrrense per aciu d'ESM de la infraestructura UA."
2324+#~ msgstr[1] ""
2325+#~ "%i d'estos anovamientos apúrrense per aciu d'ESM de la infraestructura UA."
2326+
2327+#~ msgid "UA Infrastructure Extended Security Maintenance (ESM) is enabled."
2328+#~ msgstr ""
2329+#~ "El mantenimientu de seguridá estendíu (ESM) de la infraestructura UA ta "
2330+#~ "activáu."
2331
2332 #~ msgid ""
2333-#~ "To finish updating your system, please restart it.\n"
2334-#~ "\n"
2335-#~ "Click on the notification icon for details."
2336+#~ "UA Infrastructure Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled."
2337 #~ msgstr ""
2338-#~ "Pa finar l'anovamientu del sistema, reanícialu.\n"
2339-#~ "\n"
2340-#~ "Calca nel iconu de notificación pa obtener más información."
2341+#~ "El mantenimientu de seguridá estendíu (ESM) de la infraestructura UA nun "
2342+#~ "ta activáu."
2343
2344-#~ msgid "Reboot failed"
2345-#~ msgstr "Falló'l reaniciu"
2346+#~ msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status"
2347+#~ msgstr "Ver https://ubuntu.com/security/esm o executar : sudo ua status"
2348
2349-#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually"
2350-#~ msgstr "Falló'l reaniciu solicitáu; por favor, apague manualmente"
2351+#, python-format
2352+#~ msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update."
2353+#~ msgid_plural ""
2354+#~ "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates."
2355+#~ msgstr[0] ""
2356+#~ "Activar UA Infra: ESM pa recibir %i anovamientu de seguridá adicional."
2357+#~ msgstr[1] ""
2358+#~ "Activar UA Infra: ESM pa recibir %i anovamientos de seguridá adicionales."
2359
2360-#~ msgid "Internal error"
2361-#~ msgstr "Error internu"
2362+#, python-format
2363+#~ msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM."
2364+#~ msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM."
2365+#~ msgstr[0] "%i d'estos anovamientos íguase per aciu d'UA Infra: ESM."
2366+#~ msgstr[1] "%i d'estos anovamientos íguase per aciu d'UA Infra: ESM."
2367
2368-#~ msgid "Restart Required"
2369-#~ msgstr "Requierse reaniciar"
2370+#~ msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates."
2371+#~ msgstr ""
2372+#~ "Activar UA Infra: ESM pa recibir futuros anovamientos de seguridá "
2373+#~ "adicionales."
2374
2375-#~ msgid "Restart _Later"
2376-#~ msgstr "Reaniciar más _sero"
2377+#~ msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled."
2378+#~ msgstr ""
2379+#~ "UA Infra: el caltenimientu de seguridá estendíu (ESM) ta desactiváu."
2380
2381-#~ msgid "_Restart Now"
2382-#~ msgstr "_Reaniciar agora"
2383+#~ msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled."
2384+#~ msgstr "UA Infra: el caltenimientu de seguridá estendíu (ESM) ta activáu."
2385
2386+#, python-format
2387 #~ msgid ""
2388-#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save "
2389-#~ "your work before continuing."
2390+#~ "%i additional security update can be applied with UA %s: ESM\n"
2391+#~ "Learn more about enabling UA %s: ESM service %s"
2392+#~ msgid_plural ""
2393+#~ "%i additional security updates can be applied with UA %s: ESM\n"
2394+#~ "Learn more about enabling UA %s: ESM service %s"
2395+#~ msgstr[0] ""
2396+#~ "%i anovamientu de seguridá adicional pue aplicase con UA %s: ESM\n"
2397+#~ "Deprendi más sobre como activar UA %s: serviciu ESM %s"
2398+#~ msgstr[1] ""
2399+#~ "%i anovamientos de seguridá adicionales puen aplicase con UA %s: ESM\n"
2400+#~ "Deprendi más sobre como activar UA %s: serviciu ESM %s"
2401+
2402+#, python-format
2403+#~ msgid "%d of these updates is a UA %s: ESM security update."
2404+#~ msgid_plural "%d of these updates are UA %s: ESM security updates."
2405+#~ msgstr[0] "%d d'estos anovamientos ye UA %s: anovamientu de seguridá ESM."
2406+#~ msgstr[1] "%d d'estos anovamientos son UA %s: anovamientos de seguridá ESM."
2407+
2408+#, python-format
2409+#~ msgid "Enable UA %s: ESM to receive additional future security updates."
2410 #~ msgstr ""
2411-#~ "L'equipu necesita reaniciase pa finar l'anovamientu. Guarde'l so trabayu "
2412-#~ "enantes de continuar."
2413+#~ "Activa UA %s: ESM pa recibir futuros anovamientos de seguridá adicionales."
2414+
2415+#, python-format
2416+#~ msgid "UA %s: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled."
2417+#~ msgstr "UA %s: Caltenimientu de seguridá estendíu (ESM) nun ta activáu."
2418+
2419+#, python-format
2420+#~ msgid "UA %s: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled."
2421+#~ msgstr "UA %s: Caltenimientu de seguridá estendíu (ESM) ta activáu."
2422diff --git a/po/az.po b/po/az.po
2423index 5f220f6..961e89b 100644
2424--- a/po/az.po
2425+++ b/po/az.po
2426@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
2427 msgstr ""
2428 "Project-Id-Version: update-notifier\n"
2429 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2430-"POT-Creation-Date: 2020-11-19 04:42+0000\n"
2431-"PO-Revision-Date: 2012-05-14 15:24+0000\n"
2432+"POT-Creation-Date: 2022-12-08 16:58-0300\n"
2433+"PO-Revision-Date: 2019-04-29 13:57+0000\n"
2434 "Last-Translator: Arzu Huseynov <arzu.huseyn@gmail.com>\n"
2435 "Language-Team: Azerbaijani <az@li.org>\n"
2436 "Language: az\n"
2437@@ -16,85 +16,92 @@ msgstr ""
2438 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2439 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2440 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2441-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-04 08:36+0000\n"
2442-"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
2443+"X-Launchpad-Export-Date: 2022-12-08 16:42+0000\n"
2444+"X-Generator: Launchpad (build 41e7553f8097ce3a683f90e835708cbe7bf0006c)\n"
2445
2446-#: ../data/apt_check.py:27
2447+#: ../data/apt_check.py:75
2448 #, python-format
2449 msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
2450 msgstr "Bilinməyən Yanlış: '%s' (%s)"
2451
2452-#: ../data/apt_check.py:82
2453-msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled."
2454-msgstr ""
2455-
2456-#: ../data/apt_check.py:87
2457-msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled."
2458-msgstr ""
2459-
2460-#: ../data/apt_check.py:93
2461+#: ../data/apt_check.py:170
2462 #, python-format
2463-msgid "%i update can be installed immediately."
2464-msgid_plural "%i updates can be installed immediately."
2465+msgid "%d of these updates is an ESM %s security update."
2466+msgid_plural "%d of these updates are ESM %s security updates."
2467 msgstr[0] ""
2468 msgstr[1] ""
2469
2470-#: ../data/apt_check.py:101
2471+#: ../data/apt_check.py:199
2472 #, python-format
2473-msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM."
2474-msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM."
2475+msgid ""
2476+"%i additional security update can be applied with ESM %s.\n"
2477+"Learn more about enabling ESM %s service %s"
2478+msgid_plural ""
2479+"%i additional security updates can be applied with ESM %s.\n"
2480+"Learn more about enabling ESM %s service %s"
2481 msgstr[0] ""
2482 msgstr[1] ""
2483
2484-#: ../data/apt_check.py:110
2485+#: ../data/apt_check.py:215
2486 #, python-format
2487-msgid "%i of these updates is a security update."
2488-msgid_plural "%i of these updates are security updates."
2489-msgstr[0] ""
2490-msgstr[1] ""
2491+msgid "Enable ESM %s to receive additional future security updates."
2492+msgstr ""
2493
2494-#: ../data/apt_check.py:119
2495-msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable"
2496+#: ../data/apt_check.py:223
2497+msgid "See https://ubuntu.com/esm or run: sudo pro status"
2498+msgstr ""
2499+
2500+#: ../data/apt_check.py:231
2501+#, python-format
2502+msgid "Expanded Security Maintenance for %s is enabled."
2503+msgstr ""
2504+
2505+#: ../data/apt_check.py:235
2506+#, python-format
2507+msgid "Expanded Security Maintenance for %s is not enabled."
2508 msgstr ""
2509
2510-#: ../data/apt_check.py:126
2511+#: ../data/apt_check.py:262
2512 #, python-format
2513-msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update."
2514-msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates."
2515+msgid "%i update can be applied immediately."
2516+msgid_plural "%i updates can be applied immediately."
2517 msgstr[0] ""
2518 msgstr[1] ""
2519
2520-#: ../data/apt_check.py:137
2521-msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates."
2522-msgstr ""
2523+#: ../data/apt_check.py:275
2524+#, python-format
2525+msgid "%i of these updates is a standard security update."
2526+msgid_plural "%i of these updates are standard security updates."
2527+msgstr[0] ""
2528+msgstr[1] ""
2529
2530-#: ../data/apt_check.py:142
2531-msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status"
2532+#: ../data/apt_check.py:285
2533+msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable"
2534 msgstr ""
2535
2536-#: ../data/apt_check.py:184
2537+#: ../data/apt_check.py:377
2538 #, python-format
2539 msgid "Error: Opening the cache (%s)"
2540 msgstr ""
2541
2542-#: ../data/apt_check.py:194
2543+#: ../data/apt_check.py:387
2544 msgid "Error: BrokenCount > 0"
2545 msgstr ""
2546
2547-#: ../data/apt_check.py:201
2548+#: ../data/apt_check.py:394
2549 #, python-format
2550 msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
2551 msgstr ""
2552
2553-#: ../data/apt_check.py:310
2554+#: ../data/apt_check.py:506
2555 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
2556 msgstr ""
2557
2558-#: ../data/apt_check.py:316
2559+#: ../data/apt_check.py:512
2560 msgid "Show human readable output on stdout"
2561 msgstr ""
2562
2563-#: ../data/apt_check.py:320
2564+#: ../data/apt_check.py:516
2565 msgid ""
2566 "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
2567 "means disabled)"
2568@@ -211,9 +218,8 @@ msgid "Livepatch is on"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: ../src/livepatch-tray.c:146
2572-#, fuzzy
2573 msgid "No current updates"
2574-msgstr "Yeniləmələri göstər"
2575+msgstr ""
2576
2577 #: ../src/livepatch-tray.c:148
2578 #, c-format
2579@@ -281,7 +287,7 @@ msgid ""
2580 "failing repositories."
2581 msgstr ""
2582
2583-#: ../src/update.c:574
2584+#: ../src/update.c:594
2585 #, c-format
2586 msgid ""
2587 "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
2588@@ -289,19 +295,19 @@ msgid ""
2589 "The error message was: '%s'. "
2590 msgstr ""
2591
2592-#: ../src/update.c:581
2593+#: ../src/update.c:601
2594 msgid ""
2595 "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
2596 "apt-get in a terminal to see what is wrong."
2597 msgstr ""
2598
2599-#: ../src/update.c:585
2600+#: ../src/update.c:605
2601 msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
2602 msgstr ""
2603 "Adətən bu o deməkdir ki, qurulmuş paketlərin asılılıqları ilə əlaqədar "
2604 "problemlər var"
2605
2606-#: ../src/update.c:598
2607+#: ../src/update.c:618
2608 msgid "A problem occurred when checking for the updates."
2609 msgstr ""
2610
2611@@ -380,20 +386,3 @@ msgid ""
2612 "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and "
2613 "reinstall the packages to fix this problem."
2614 msgstr ""
2615-
2616-#~ msgid "%i package can be updated."
2617-#~ msgid_plural "%i packages can be updated."
2618-#~ msgstr[0] "%i paket yenilənə bilər."
2619-#~ msgstr[1] "%i paketlər yenilənə bilər."
2620-
2621-#~ msgid "System restart required"
2622-#~ msgstr "Sistemin yenidən başlaması mütləqdir"
2623-
2624-#~ msgid "Internal error"
2625-#~ msgstr "Daxili xəta"
2626-
2627-#~ msgid "Restart _Later"
2628-#~ msgstr "_Birazdan sistemi yenidən başlad"
2629-
2630-#~ msgid "_Restart Now"
2631-#~ msgstr "İndi _yenidən başlad"
2632diff --git a/po/be.po b/po/be.po
2633index 96e84d3..f1ac9b8 100644
2634--- a/po/be.po
2635+++ b/po/be.po
2636@@ -7,99 +7,102 @@ msgid ""
2637 msgstr ""
2638 "Project-Id-Version: update-notifier\n"
2639 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2640-"POT-Creation-Date: 2020-11-19 04:42+0000\n"
2641-"PO-Revision-Date: 2011-10-10 07:18+0000\n"
2642+"POT-Creation-Date: 2022-12-08 16:58-0300\n"
2643+"PO-Revision-Date: 2017-12-04 14:45+0000\n"
2644 "Last-Translator: Maksim Tomkowicz <quendimax@gmail.com>\n"
2645 "Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n"
2646 "Language: be\n"
2647 "MIME-Version: 1.0\n"
2648 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2649 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2650-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
2651-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
2652-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-04 08:36+0000\n"
2653-"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
2654+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
2655+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
2656+"X-Launchpad-Export-Date: 2022-12-08 16:42+0000\n"
2657+"X-Generator: Launchpad (build 41e7553f8097ce3a683f90e835708cbe7bf0006c)\n"
2658
2659-#: ../data/apt_check.py:27
2660+#: ../data/apt_check.py:75
2661 #, python-format
2662 msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
2663 msgstr "Невядомая памылка: '%s' (%s)"
2664
2665-#: ../data/apt_check.py:82
2666-msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled."
2667-msgstr ""
2668-
2669-#: ../data/apt_check.py:87
2670-msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled."
2671-msgstr ""
2672-
2673-#: ../data/apt_check.py:93
2674-#, fuzzy, python-format
2675-msgid "%i update can be installed immediately."
2676-msgid_plural "%i updates can be installed immediately."
2677-msgstr[0] "%i абнаўленьне з'яўляецца абнаўленьнем бясьпекі."
2678-msgstr[1] "%i абнаўленьні з'яўляюцца абнаўленьнямі бясьпекі."
2679-msgstr[2] "%i абнаўленьняў з'яўляюцца абнаўленьнямі бясьпекі."
2680+#: ../data/apt_check.py:170
2681+#, python-format
2682+msgid "%d of these updates is an ESM %s security update."
2683+msgid_plural "%d of these updates are ESM %s security updates."
2684+msgstr[0] ""
2685+msgstr[1] ""
2686
2687-#: ../data/apt_check.py:101
2688+#: ../data/apt_check.py:199
2689 #, python-format
2690-msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM."
2691-msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM."
2692+msgid ""
2693+"%i additional security update can be applied with ESM %s.\n"
2694+"Learn more about enabling ESM %s service %s"
2695+msgid_plural ""
2696+"%i additional security updates can be applied with ESM %s.\n"
2697+"Learn more about enabling ESM %s service %s"
2698 msgstr[0] ""
2699 msgstr[1] ""
2700-msgstr[2] ""
2701
2702-#: ../data/apt_check.py:110
2703-#, fuzzy, python-format
2704-msgid "%i of these updates is a security update."
2705-msgid_plural "%i of these updates are security updates."
2706-msgstr[0] "%i абнаўленьне з'яўляецца абнаўленьнем бясьпекі."
2707-msgstr[1] "%i абнаўленьні з'яўляюцца абнаўленьнямі бясьпекі."
2708-msgstr[2] "%i абнаўленьняў з'яўляюцца абнаўленьнямі бясьпекі."
2709+#: ../data/apt_check.py:215
2710+#, python-format
2711+msgid "Enable ESM %s to receive additional future security updates."
2712+msgstr ""
2713
2714-#: ../data/apt_check.py:119
2715-msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable"
2716+#: ../data/apt_check.py:223
2717+msgid "See https://ubuntu.com/esm or run: sudo pro status"
2718+msgstr ""
2719+
2720+#: ../data/apt_check.py:231
2721+#, python-format
2722+msgid "Expanded Security Maintenance for %s is enabled."
2723+msgstr ""
2724+
2725+#: ../data/apt_check.py:235
2726+#, python-format
2727+msgid "Expanded Security Maintenance for %s is not enabled."
2728 msgstr ""
2729
2730-#: ../data/apt_check.py:126
2731+#: ../data/apt_check.py:262
2732 #, python-format
2733-msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update."
2734-msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates."
2735+msgid "%i update can be applied immediately."
2736+msgid_plural "%i updates can be applied immediately."
2737 msgstr[0] ""
2738 msgstr[1] ""
2739-msgstr[2] ""
2740
2741-#: ../data/apt_check.py:137
2742-msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates."
2743-msgstr ""
2744+#: ../data/apt_check.py:275
2745+#, python-format
2746+msgid "%i of these updates is a standard security update."
2747+msgid_plural "%i of these updates are standard security updates."
2748+msgstr[0] ""
2749+msgstr[1] ""
2750
2751-#: ../data/apt_check.py:142
2752-msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status"
2753+#: ../data/apt_check.py:285
2754+msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable"
2755 msgstr ""
2756
2757-#: ../data/apt_check.py:184
2758+#: ../data/apt_check.py:377
2759 #, python-format
2760 msgid "Error: Opening the cache (%s)"
2761 msgstr "Памылка: адкрыцьцё кэша (%s)"
2762
2763-#: ../data/apt_check.py:194
2764+#: ../data/apt_check.py:387
2765 msgid "Error: BrokenCount > 0"
2766 msgstr "Памылка: BrokenCount > 0"
2767
2768-#: ../data/apt_check.py:201
2769+#: ../data/apt_check.py:394
2770 #, python-format
2771 msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
2772 msgstr "Памылка: адзначэньне абнаўленьня (%s)"
2773
2774-#: ../data/apt_check.py:310
2775+#: ../data/apt_check.py:506
2776 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
2777 msgstr "Пакункі, якія будуць усталяваны ці абноўлены"
2778
2779-#: ../data/apt_check.py:316
2780+#: ../data/apt_check.py:512
2781 msgid "Show human readable output on stdout"
2782 msgstr "Выводзіць чытабельныя паведамленьні ў stdout"
2783
2784-#: ../data/apt_check.py:320
2785+#: ../data/apt_check.py:516
2786 msgid ""
2787 "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
2788 "means disabled)"
2789@@ -227,16 +230,15 @@ msgstr ""
2790
2791 #: ../src/livepatch-tray.c:85
2792 msgid "Livepatch Settings…"
2793-msgstr ""
2794+msgstr "Налады Livepatch…"
2795
2796 #: ../src/livepatch-tray.c:118
2797 msgid "Livepatch is on"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: ../src/livepatch-tray.c:146
2801-#, fuzzy
2802 msgid "No current updates"
2803-msgstr "- інфармуе пра абнаўленьні"
2804+msgstr ""
2805
2806 #: ../src/livepatch-tray.c:148
2807 #, c-format
2808@@ -244,17 +246,14 @@ msgid "%zd current update"
2809 msgid_plural "%zd current updates"
2810 msgstr[0] ""
2811 msgstr[1] ""
2812-msgstr[2] ""
2813
2814 #: ../src/livepatch-tray.c:168
2815-#, fuzzy
2816 msgid "An error occured when checking for Livepatch updates."
2817-msgstr "Узьнікла праблема ў час праверкі абнаўленьняў."
2818+msgstr ""
2819
2820 #: ../src/livepatch-tray.c:173
2821-#, fuzzy
2822 msgid "An error occured when applying Livepatch updates."
2823-msgstr "Узьнікла праблема ў час праверкі абнаўленьняў."
2824+msgstr ""
2825
2826 #: ../src/update.c:28
2827 msgid "Show updates"
2828@@ -308,19 +307,14 @@ msgid "Software updates available"
2829 msgstr "У наяўнасьці маюцца абнаўленьні"
2830
2831 #: ../src/update.c:284
2832-#, fuzzy
2833 msgid ""
2834 "The update information is outdated. This may be caused by network problems "
2835 "or by a repository that is no longer available. Please update manually by "
2836 "selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any "
2837 "failing repositories."
2838 msgstr ""
2839-"Інфармацыя аб абнаўленьнях састарэла. Гэта можа быць выклікана праблемамі з "
2840-"далучэньнем да сеткі, альбо рэпазіторый больш недаступны. Калі ласка, "
2841-"правядзіце абнаўленьне ўручную, клікнушы па гэтай іконке і выбраўшы "
2842-"«Праверыць абнаўленьне» і ўпэўніцеся, што рэпазіторыі датыкальны."
2843
2844-#: ../src/update.c:574
2845+#: ../src/update.c:594
2846 #, c-format
2847 msgid ""
2848 "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
2849@@ -331,7 +325,7 @@ msgstr ""
2850 "выканацйце у кансолі apt-get, каб даведацца больш.\n"
2851 "Тэкст паведамлення: \"%s\". "
2852
2853-#: ../src/update.c:581
2854+#: ../src/update.c:601
2855 msgid ""
2856 "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
2857 "apt-get in a terminal to see what is wrong."
2858@@ -339,12 +333,12 @@ msgstr ""
2859 "Узьнікла памылка. Калі ласка, запусьціце Кіраўнік пакетаў праз правую кнопку "
2860 "мышы альбо apt-get у тэрмінале, каб убачыць што здарылася."
2861
2862-#: ../src/update.c:585
2863+#: ../src/update.c:605
2864 msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
2865 msgstr ""
2866 "Звычайна, гэта азначае што вы ўсталявале пакеты, якія недарэчныя залежнасьці"
2867
2868-#: ../src/update.c:598
2869+#: ../src/update.c:618
2870 msgid "A problem occurred when checking for the updates."
2871 msgstr "Узьнікла праблема ў час праверкі абнаўленьняў."
2872
2873@@ -388,7 +382,7 @@ msgstr "Правяраць на даступнасьць абнаўленьня
2874 #. Name
2875 #: ../data/package-data-downloads-failed.in:2
2876 msgid "Failure to download extra data files"
2877-msgstr ""
2878+msgstr "Памылка запампоўкі дадатковых файлаў даных"
2879
2880 #. Description
2881 #: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
2882@@ -397,12 +391,14 @@ msgid ""
2883 "The following packages requested additional data downloads after package "
2884 "installation, but the data could not be downloaded or could not be processed."
2885 msgstr ""
2886+"Наступныя пакеты патрабуюць дадатковай загрузкі дадзеных пасля ўстаноўкі, "
2887+"але дадзеныя немагчыма загрузіць ці немагчыма ўсталяваць."
2888
2889 #. Description
2890 #: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
2891 #: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
2892 msgid " $packages"
2893-msgstr ""
2894+msgstr " $packages"
2895
2896 #. Description
2897 #: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
2898@@ -410,11 +406,13 @@ msgid ""
2899 "The download will be attempted again later, or you can try the download "
2900 "again now. Running this command requires an active Internet connection."
2901 msgstr ""
2902+"Пазней будзе зроблена паўторная спроба загрузкі, ці вы можаце паспрабаваць "
2903+"ізноў цяпер. Выкананне гэтай каманды патрабуе актыўнага інтэрнэт-злучэння."
2904
2905 #. Name
2906 #: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2
2907 msgid "Data files for some packages could not be downloaded"
2908-msgstr ""
2909+msgstr "Файлы дадзеных для некаторых пакетаў немагчыма загрузіць"
2910
2911 #. Description
2912 #: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
2913@@ -423,72 +421,6 @@ msgid ""
2914 "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and "
2915 "reinstall the packages to fix this problem."
2916 msgstr ""
2917-
2918-#~ msgid "%i package can be updated."
2919-#~ msgid_plural "%i packages can be updated."
2920-#~ msgstr[0] "ёсьць абнаўленьні для %i пакунка."
2921-#~ msgstr[1] "ёсьць абнаўленьні для %i пакункаў."
2922-#~ msgstr[2] "ёсьць абнаўленьні для %i пакункаў."
2923-
2924-#~ msgid ""
2925-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to "
2926-#~ "access problem reports of system programs</span>"
2927-#~ msgstr ""
2928-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Калі ласка, увядзіце ваш пароль, "
2929-#~ "каб атрымаць доступ да паведамленьняў пра праблемы ў сыстэмных праграмах</"
2930-#~ "span>"
2931-
2932-#~ msgid "Addon volume detected"
2933-#~ msgstr "Знойдзены дадатковы носьбіт"
2934-
2935-#~ msgid ""
2936-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
2937-#~ "applications has been detected.</span>\n"
2938-#~ "\n"
2939-#~ "Would you like to view/install the content? "
2940-#~ msgstr ""
2941-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Знойдзены том з дадатковымі "
2942-#~ "праграмамі.</span>\n"
2943-#~ "\n"
2944-#~ "Ці жадаеце ўбачыць/усталяваць яго зьмест? "
2945-
2946-#~ msgid "Start addon installer"
2947-#~ msgstr "Запусьціць дадатковую ўсталёўку"
2948-
2949-#~ msgid "System restart required"
2950-#~ msgstr "Патрэбны перазапуск сыстэмы"
2951-
2952-#~ msgid ""
2953-#~ "To finish updating your system, please restart it.\n"
2954-#~ "\n"
2955-#~ "Click on the notification icon for details."
2956-#~ msgstr ""
2957-#~ "Абнаўленьне сыстэмы скончылася. Калі ласка, перазапусьціце кампутар.\n"
2958-#~ "\n"
2959-#~ "Клікніце па іконцы апавяшчэньня для больш дэтальнай інфармацыі."
2960-
2961-#~ msgid "Reboot failed"
2962-#~ msgstr "Перазагрузка схібіла"
2963-
2964-#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually"
2965-#~ msgstr ""
2966-#~ "Збой запыту перазагрузкі. Калі ласка, самастойна перазагрузіце сыстэму"
2967-
2968-#~ msgid "Internal error"
2969-#~ msgstr "Унутраная памылка"
2970-
2971-#~ msgid "Restart Required"
2972-#~ msgstr "Патрабуецца перазапуск"
2973-
2974-#~ msgid "Restart _Later"
2975-#~ msgstr "Перазагрузіць _потым"
2976-
2977-#~ msgid "_Restart Now"
2978-#~ msgstr "Перазагрузіць _зараз"
2979-
2980-#~ msgid ""
2981-#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save "
2982-#~ "your work before continuing."
2983-#~ msgstr ""
2984-#~ "Кампутар неабходна перазапусьціць, каб скончыць устаноўку абнаўленьняў. "
2985-#~ "Калі ласка, захавайце вашую працу, перш чым працягваць."
2986+"Гэтая памылка пакідае сістэме шмат нявыкарыстаных пакетаў. Для вырашэння "
2987+"гэтай праблемы наладзьце інтэрнэт-злучэнне, цалкам выдаліце і ўсталюйце "
2988+"пакеты."
2989diff --git a/po/bem.po b/po/bem.po
2990index 1456bc2..fff1e01 100644
2991--- a/po/bem.po
2992+++ b/po/bem.po
2993@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
2994 msgstr ""
2995 "Project-Id-Version: update-notifier\n"
2996 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2997-"POT-Creation-Date: 2020-11-19 04:42+0000\n"
2998+"POT-Creation-Date: 2022-12-08 16:58-0300\n"
2999 "PO-Revision-Date: 2011-05-10 13:07+0000\n"
3000 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
3001 "Language-Team: Bemba <bem@li.org>\n"
3002@@ -16,85 +16,92 @@ msgstr ""
3003 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
3004 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
3005 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
3006-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-04 08:36+0000\n"
3007-"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
3008+"X-Launchpad-Export-Date: 2022-12-08 16:42+0000\n"
3009+"X-Generator: Launchpad (build 41e7553f8097ce3a683f90e835708cbe7bf0006c)\n"
3010
3011-#: ../data/apt_check.py:27
3012+#: ../data/apt_check.py:75
3013 #, python-format
3014 msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
3015 msgstr ""
3016
3017-#: ../data/apt_check.py:82
3018-msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled."
3019-msgstr ""
3020-
3021-#: ../data/apt_check.py:87
3022-msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled."
3023-msgstr ""
3024-
3025-#: ../data/apt_check.py:93
3026+#: ../data/apt_check.py:170
3027 #, python-format
3028-msgid "%i update can be installed immediately."
3029-msgid_plural "%i updates can be installed immediately."
3030+msgid "%d of these updates is an ESM %s security update."
3031+msgid_plural "%d of these updates are ESM %s security updates."
3032 msgstr[0] ""
3033 msgstr[1] ""
3034
3035-#: ../data/apt_check.py:101
3036+#: ../data/apt_check.py:199
3037 #, python-format
3038-msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM."
3039-msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM."
3040+msgid ""
3041+"%i additional security update can be applied with ESM %s.\n"
3042+"Learn more about enabling ESM %s service %s"
3043+msgid_plural ""
3044+"%i additional security updates can be applied with ESM %s.\n"
3045+"Learn more about enabling ESM %s service %s"
3046 msgstr[0] ""
3047 msgstr[1] ""
3048
3049-#: ../data/apt_check.py:110
3050+#: ../data/apt_check.py:215
3051 #, python-format
3052-msgid "%i of these updates is a security update."
3053-msgid_plural "%i of these updates are security updates."
3054-msgstr[0] ""
3055-msgstr[1] ""
3056+msgid "Enable ESM %s to receive additional future security updates."
3057+msgstr ""
3058
3059-#: ../data/apt_check.py:119
3060-msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable"
3061+#: ../data/apt_check.py:223
3062+msgid "See https://ubuntu.com/esm or run: sudo pro status"
3063 msgstr ""
3064
3065-#: ../data/apt_check.py:126
3066+#: ../data/apt_check.py:231
3067 #, python-format
3068-msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update."
3069-msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates."
3070+msgid "Expanded Security Maintenance for %s is enabled."
3071+msgstr ""
3072+
3073+#: ../data/apt_check.py:235
3074+#, python-format
3075+msgid "Expanded Security Maintenance for %s is not enabled."
3076+msgstr ""
3077+
3078+#: ../data/apt_check.py:262
3079+#, python-format
3080+msgid "%i update can be applied immediately."
3081+msgid_plural "%i updates can be applied immediately."
3082 msgstr[0] ""
3083 msgstr[1] ""
3084
3085-#: ../data/apt_check.py:137
3086-msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates."
3087-msgstr ""
3088+#: ../data/apt_check.py:275
3089+#, python-format
3090+msgid "%i of these updates is a standard security update."
3091+msgid_plural "%i of these updates are standard security updates."
3092+msgstr[0] ""
3093+msgstr[1] ""
3094
3095-#: ../data/apt_check.py:142
3096-msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status"
3097+#: ../data/apt_check.py:285
3098+msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable"
3099 msgstr ""
3100
3101-#: ../data/apt_check.py:184
3102+#: ../data/apt_check.py:377
3103 #, python-format
3104 msgid "Error: Opening the cache (%s)"
3105 msgstr ""
3106
3107-#: ../data/apt_check.py:194
3108+#: ../data/apt_check.py:387
3109 msgid "Error: BrokenCount > 0"
3110 msgstr ""
3111
3112-#: ../data/apt_check.py:201
3113+#: ../data/apt_check.py:394
3114 #, python-format
3115 msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
3116 msgstr ""
3117
3118-#: ../data/apt_check.py:310
3119+#: ../data/apt_check.py:506
3120 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
3121 msgstr ""
3122
3123-#: ../data/apt_check.py:316
3124+#: ../data/apt_check.py:512
3125 msgid "Show human readable output on stdout"
3126 msgstr ""
3127
3128-#: ../data/apt_check.py:320
3129+#: ../data/apt_check.py:516
3130 msgid ""
3131 "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
3132 "means disabled)"
3133@@ -280,7 +287,7 @@ msgid ""
3134 "failing repositories."
3135 msgstr ""
3136
3137-#: ../src/update.c:574
3138+#: ../src/update.c:594
3139 #, c-format
3140 msgid ""
3141 "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
3142@@ -288,17 +295,17 @@ msgid ""
3143 "The error message was: '%s'. "
3144 msgstr ""
3145
3146-#: ../src/update.c:581
3147+#: ../src/update.c:601
3148 msgid ""
3149 "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
3150 "apt-get in a terminal to see what is wrong."
3151 msgstr ""
3152
3153-#: ../src/update.c:585
3154+#: ../src/update.c:605
3155 msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
3156 msgstr ""
3157
3158-#: ../src/update.c:598
3159+#: ../src/update.c:618
3160 msgid "A problem occurred when checking for the updates."
3161 msgstr ""
3162
3163diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
3164index caf871a..59d3826 100644
3165--- a/po/bg.po
3166+++ b/po/bg.po
3167@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
3168 msgstr ""
3169 "Project-Id-Version: update-notifier\n"
3170 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
3171-"POT-Creation-Date: 2020-11-19 04:42+0000\n"
3172-"PO-Revision-Date: 2013-03-12 10:57+0000\n"
3173+"POT-Creation-Date: 2022-12-08 16:58-0300\n"
3174+"PO-Revision-Date: 2014-02-03 12:22+0000\n"
3175 "Last-Translator: Atanas Kovachki <Unknown>\n"
3176 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
3177 "Language: bg\n"
3178@@ -16,91 +16,98 @@ msgstr ""
3179 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
3180 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
3181 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
3182-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-04 08:36+0000\n"
3183-"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
3184+"X-Launchpad-Export-Date: 2022-12-08 16:42+0000\n"
3185+"X-Generator: Launchpad (build 41e7553f8097ce3a683f90e835708cbe7bf0006c)\n"
3186
3187-#: ../data/apt_check.py:27
3188+#: ../data/apt_check.py:75
3189 #, python-format
3190 msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
3191-msgstr "Неизвестна грешка: '%s' (%s)"
3192+msgstr "Неизвестна грешка: „%s“ (%s)"
3193
3194-#: ../data/apt_check.py:82
3195-msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled."
3196-msgstr ""
3197-
3198-#: ../data/apt_check.py:87
3199-msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled."
3200-msgstr ""
3201-
3202-#: ../data/apt_check.py:93
3203-#, fuzzy, python-format
3204-msgid "%i update can be installed immediately."
3205-msgid_plural "%i updates can be installed immediately."
3206-msgstr[0] "%i актуализация за сигурността."
3207-msgstr[1] "%i актуализации за сигурността."
3208+#: ../data/apt_check.py:170
3209+#, python-format
3210+msgid "%d of these updates is an ESM %s security update."
3211+msgid_plural "%d of these updates are ESM %s security updates."
3212+msgstr[0] ""
3213+msgstr[1] ""
3214
3215-#: ../data/apt_check.py:101
3216+#: ../data/apt_check.py:199
3217 #, python-format
3218-msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM."
3219-msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM."
3220+msgid ""
3221+"%i additional security update can be applied with ESM %s.\n"
3222+"Learn more about enabling ESM %s service %s"
3223+msgid_plural ""
3224+"%i additional security updates can be applied with ESM %s.\n"
3225+"Learn more about enabling ESM %s service %s"
3226 msgstr[0] ""
3227 msgstr[1] ""
3228
3229-#: ../data/apt_check.py:110
3230-#, fuzzy, python-format
3231-msgid "%i of these updates is a security update."
3232-msgid_plural "%i of these updates are security updates."
3233-msgstr[0] "%i актуализация за сигурността."
3234-msgstr[1] "%i актуализации за сигурността."
3235+#: ../data/apt_check.py:215
3236+#, python-format
3237+msgid "Enable ESM %s to receive additional future security updates."
3238+msgstr ""
3239
3240-#: ../data/apt_check.py:119
3241-msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable"
3242+#: ../data/apt_check.py:223
3243+msgid "See https://ubuntu.com/esm or run: sudo pro status"
3244 msgstr ""
3245
3246-#: ../data/apt_check.py:126
3247+#: ../data/apt_check.py:231
3248 #, python-format
3249-msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update."
3250-msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates."
3251+msgid "Expanded Security Maintenance for %s is enabled."
3252+msgstr ""
3253+
3254+#: ../data/apt_check.py:235
3255+#, python-format
3256+msgid "Expanded Security Maintenance for %s is not enabled."
3257+msgstr ""
3258+
3259+#: ../data/apt_check.py:262
3260+#, python-format
3261+msgid "%i update can be applied immediately."
3262+msgid_plural "%i updates can be applied immediately."
3263 msgstr[0] ""
3264 msgstr[1] ""
3265
3266-#: ../data/apt_check.py:137
3267-msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates."
3268-msgstr ""
3269+#: ../data/apt_check.py:275
3270+#, python-format
3271+msgid "%i of these updates is a standard security update."
3272+msgid_plural "%i of these updates are standard security updates."
3273+msgstr[0] ""
3274+msgstr[1] ""
3275
3276-#: ../data/apt_check.py:142
3277-msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status"
3278-msgstr ""
3279+#: ../data/apt_check.py:285
3280+msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable"
3281+msgstr "За да видите тези допълнителни обновления"
3282
3283-#: ../data/apt_check.py:184
3284+#: ../data/apt_check.py:377
3285 #, python-format
3286 msgid "Error: Opening the cache (%s)"
3287-msgstr "Грешка: Отваряне на кеша (%s)"
3288+msgstr "Грешка при отваряне на склада (%s)"
3289
3290-#: ../data/apt_check.py:194
3291+#: ../data/apt_check.py:387
3292 msgid "Error: BrokenCount > 0"
3293 msgstr "Грешка: BrokenCount > 0"
3294
3295-#: ../data/apt_check.py:201
3296+#: ../data/apt_check.py:394
3297 #, python-format
3298 msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
3299-msgstr "Грешка: Маркиране на надграждане (%s)"
3300+msgstr "Грешка при отбелязване на надграждането (%s)"
3301
3302-#: ../data/apt_check.py:310
3303+#: ../data/apt_check.py:506
3304 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
3305 msgstr "Показване на пакетите, които ще бъдат инсталирани/надградени"
3306
3307-#: ../data/apt_check.py:316
3308+#: ../data/apt_check.py:512
3309 msgid "Show human readable output on stdout"
3310-msgstr "Показване на четим език изходният текст на stdout"
3311+msgstr "Показване на четим език на стандартния изход"
3312
3313-#: ../data/apt_check.py:320
3314+#: ../data/apt_check.py:516
3315 msgid ""
3316 "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
3317 "means disabled)"
3318 msgstr ""
3319-"Връщане на времето в дни, когато актуализациите се инсталират автоматично (0 "
3320-"изключени)"
3321+"Посочете, след колко дни обновленията по сигурността ще се инсталират "
3322+"автоматично (въведете 0 за да изключите това действие)"
3323
3324 #: ../src/crash.c:46
3325 msgid "System program problem detected"
3326@@ -129,7 +136,7 @@ msgstr ""
3327 #. Create and show the notification
3328 #: ../src/avahi.c:16
3329 msgid "Network service discovery disabled"
3330-msgstr "Откриването на мрежови услуги забранено"
3331+msgstr "Откриването на мрежови услуги е забранено"
3332
3333 #: ../src/avahi.c:17
3334 msgid ""
3335@@ -137,8 +144,9 @@ msgid ""
3336 "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been "
3337 "disabled."
3338 msgstr ""
3339-"Вашата текуща мрежа има .local домейн, което не е препоръчително и "
3340-"несъвместимо с услугата за откриване на мрежа Avahi. Услугата беше изключена."
3341+"Сегашната мрежа има локален домейн (.local), който не се препоръчва и не е "
3342+"съвместим с услугата за търсене на мрежови ресурси Avahi. Услугата е "
3343+"изключена."
3344
3345 #: ../src/cdroms.c:48
3346 msgid "Software Packages Volume Detected"
3347@@ -154,15 +162,15 @@ msgstr ""
3348 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Открит е носител на софтуерни пакети.</"
3349 "span>\n"
3350 "\n"
3351-"Желаете ли да бъде отворен диспечера на пакети?"
3352+"Желаете ли да бъде отворен с управлението на пакети?"
3353
3354 #: ../src/cdroms.c:57
3355 msgid "Start Package Manager"
3356-msgstr "Стартиране на Мениджър на пакети"
3357+msgstr "Пускане на „Управление на пакетите“"
3358
3359 #: ../src/cdroms.c:63
3360 msgid "Upgrade volume detected"
3361-msgstr "Засечен носител с надграждане на системата"
3362+msgstr "Засечен е надграждащ носител"
3363
3364 #: ../src/cdroms.c:64
3365 msgid ""
3366@@ -171,14 +179,14 @@ msgid ""
3367 "\n"
3368 "Would you like to try to upgrade from it automatically? "
3369 msgstr ""
3370-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Открит е носител с актуализация на "
3371+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Открит е надграждащ носител на "
3372 "дистрибуцията ви със софтуерни пакети.</span>\n"
3373 "\n"
3374-"Желаете ли да опитате да направите актуализацията автоматично? "
3375+"Желаете ли да опитате да направите надграждането автоматично? "
3376
3377 #: ../src/cdroms.c:71
3378 msgid "Run upgrade"
3379-msgstr "Стартиране на актуализацията"
3380+msgstr "Стартирай надграждането"
3381
3382 #: ../src/cdroms.c:79
3383 msgid "APTonCD volume detected"
3384@@ -191,10 +199,10 @@ msgid ""
3385 "\n"
3386 "Would you like to open it with the package manager?"
3387 msgstr ""
3388-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Открите е носител с неофициални "
3389-"софтуеърни пакети.</span>\n"
3390+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Открит е носител с неофициални "
3391+"софтуерни пакети.</span>\n"
3392 "\n"
3393-"Желаете ли да го отворите с мениджъра за пакети?"
3394+"Желаете ли да го отворите с управлението на пакети?"
3395
3396 #: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39
3397 msgid "Start package manager"
3398@@ -202,72 +210,70 @@ msgstr "Стартиране на управлението на пакети"
3399
3400 #: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
3401 msgid "_Run this action now"
3402-msgstr "_Стартиране на това действие сега"
3403+msgstr "_Стартирай това действие сега"
3404
3405 #: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664
3406 msgid "Information available"
3407-msgstr "Информация е налична"
3408+msgstr "Има сведения"
3409
3410 #: ../src/hooks.c:665
3411 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n"
3412-msgstr "Натиснете върху иконата за известяване, за да видите информацията.\n"
3413+msgstr "Щракнете върху иконата за известяване, за да видите сведенията.\n"
3414
3415 #: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64
3416 msgid "Show Settings…"
3417-msgstr ""
3418+msgstr "Показване на Настройките..."
3419
3420 #: ../src/livepatch.c:135
3421 msgid "An update has just been applied."
3422-msgstr ""
3423+msgstr "Едно обновление беше току-що приложено."
3424
3425 #: ../src/livepatch-tray.c:85
3426 msgid "Livepatch Settings…"
3427-msgstr ""
3428+msgstr "Настройки за услугата „Жива кръпка“"
3429
3430 #: ../src/livepatch-tray.c:118
3431 msgid "Livepatch is on"
3432-msgstr ""
3433+msgstr "Услугата „Жива кръпка“ е включена"
3434
3435 #: ../src/livepatch-tray.c:146
3436-#, fuzzy
3437 msgid "No current updates"
3438-msgstr "- информиране за актуализации"
3439+msgstr "Няма настоящи обновления"
3440
3441 #: ../src/livepatch-tray.c:148
3442 #, c-format
3443 msgid "%zd current update"
3444 msgid_plural "%zd current updates"
3445-msgstr[0] ""
3446-msgstr[1] ""
3447+msgstr[0] "%zd настоящо обновление"
3448+msgstr[1] "%zd настоящи обновления"
3449
3450 #: ../src/livepatch-tray.c:168
3451-#, fuzzy
3452 msgid "An error occured when checking for Livepatch updates."
3453-msgstr "Възникна проблем при проверка за актуализации."
3454+msgstr "Възникна грешка при проверката за обновления за услугата „Жива кръпка“"
3455
3456 #: ../src/livepatch-tray.c:173
3457-#, fuzzy
3458 msgid "An error occured when applying Livepatch updates."
3459-msgstr "Възникна проблем при проверка за актуализации."
3460+msgstr ""
3461+"Възникна грешка при прилагането на обновления за услугата „Жива кръпка“."
3462
3463 #: ../src/update.c:28
3464 msgid "Show updates"
3465-msgstr "Показване на актуализациите"
3466+msgstr "Показване на обновленията"
3467
3468 #: ../src/update.c:32
3469 msgid "Install all updates"
3470-msgstr "Инсталиране на всички актуализации"
3471+msgstr "Инсталиране на всички обновления"
3472
3473 #: ../src/update.c:36
3474 msgid "Check for updates"
3475-msgstr "Проверка за актуализации"
3476+msgstr "Проверка за обновления"
3477
3478 #: ../src/update.c:83
3479 #, c-format
3480 msgid "There is %i update available"
3481 msgid_plural "There are %i updates available"
3482-msgstr[0] "Има %i налична актуализация"
3483-msgstr[1] "Има %i налични актуализации"
3484+msgstr[0] "Има %i налично обновленние"
3485+msgstr[1] "Има %i налични обновления"
3486
3487 #: ../src/update.c:147
3488 msgid "Show notifications"
3489@@ -295,80 +301,81 @@ msgstr[1] ""
3490
3491 #: ../src/update.c:246
3492 msgid "Software updates available"
3493-msgstr "Налични са софтуерни актуализации"
3494+msgstr "Налични са обновления на софтуера"
3495
3496 #: ../src/update.c:284
3497-#, fuzzy
3498 msgid ""
3499 "The update information is outdated. This may be caused by network problems "
3500 "or by a repository that is no longer available. Please update manually by "
3501 "selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any "
3502 "failing repositories."
3503 msgstr ""
3504-"Информацията за актуализациите е изтекла. Това може да се случи поради "
3505-"проблеми с мрежата или от хранилище, което вече не съществува. Моля, "
3506-"обновете я ръчно като натиснете тази икона и после изберете \"Проверка за "
3507-"актуализации\", за да се провери дали някое от хранилищата ще се провали."
3508+"Данните за обновления са остарели. Това може да е причинено от мрежови "
3509+"проблеми или от хранилище, което вече не е налично. Моля обновете ръчно като "
3510+"изберете „Показване на обновления“ от менюто с показалците и наблюдавайте за "
3511+"неизправност при хранилищата."
3512
3513-#: ../src/update.c:574
3514+#: ../src/update.c:594
3515 #, c-format
3516 msgid ""
3517 "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
3518 "apt-get in a terminal to see what is wrong.\n"
3519 "The error message was: '%s'. "
3520 msgstr ""
3521-"Получена е грешка, моля стартирайте Пакетния Мениджър от менюто на десния "
3522-"бутон или apt-get в терминал, за да видите какъв е проблема.\n"
3523-"Съобщението за грешка бе: '%s'. "
3524+"Появи се грешка. Моля пуснете Управлението на пакетите от менюто с десния "
3525+"бутон на мишката или изпълнете apt-get в терминал, за да видите какво не е "
3526+"наред.\n"
3527+"Съобщението за грешка е: „%s“. "
3528
3529-#: ../src/update.c:581
3530+#: ../src/update.c:601
3531 msgid ""
3532 "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
3533 "apt-get in a terminal to see what is wrong."
3534 msgstr ""
3535-"Появи се грешка! Моля стартирайте Мениджъра на пакети с десен бутон на "
3536-"мишката от менюто или изпълнете apt-get в терминал за да видите какъв е "
3537-"проблема."
3538+"Появи се грешка. Моля пуснете Управлението на пакетите от менюто с десния "
3539+"бутон на мишката или изпълнете apt-get в терминал, за да видите какво не е "
3540+"наред."
3541
3542-#: ../src/update.c:585
3543+#: ../src/update.c:605
3544 msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
3545 msgstr ""
3546-"Това обикновено означава, че инсталираните пакети имат неосигурени "
3547+"Това обикновено означава, че на инсталираните ви пакети им липсват "
3548 "зависимости."
3549
3550-#: ../src/update.c:598
3551+#: ../src/update.c:618
3552 msgid "A problem occurred when checking for the updates."
3553-msgstr "Възникна проблем при проверка за актуализации."
3554+msgstr "Възникна пречка при проверката за обновления."
3555
3556 #: ../src/update-notifier.c:585
3557 msgid "- inform about updates"
3558-msgstr "- информиране за актуализации"
3559+msgstr "уведомяване за обновления"
3560
3561 #: ../src/update-notifier.c:587
3562 #, c-format
3563 msgid "Failed to init the UI: %s\n"
3564-msgstr "Неуспешен опит за инициализиране на потребителския интерфейс: %s\n"
3565+msgstr "Неуспешен опит за пускане на потребителския интерфейс: %s\n"
3566
3567 #: ../src/update-notifier.c:588
3568 msgid "unknown error"
3569-msgstr "неизвестна грешка"
3570+msgstr "непозната грешка"
3571
3572 #: ../src/update-notifier.c:615
3573 msgid "update-notifier"
3574-msgstr "известяване за актуализации"
3575+msgstr "уведомяване за обновления"
3576
3577 #: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1
3578 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>"
3579-msgstr ""
3580-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Информация за актуализацията</span>"
3581+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Сведения за обновлението</span>"
3582
3583 #: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1
3584 msgid "Authentication is needed to upgrade"
3585-msgstr ""
3586+msgstr "Необходимо е удостоверяване за да се надгради"
3587
3588 #: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2
3589 msgid "Authentication is needed to query package system lock status"
3590 msgstr ""
3591+"Необходимо е удостоверяване за да се провери дали уредбата за пакети е "
3592+"заключена"
3593
3594 #: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
3595 msgid "Update Notifier"
3596@@ -376,12 +383,12 @@ msgstr "Известяване за обновления"
3597
3598 #: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2
3599 msgid "Check for available updates automatically"
3600-msgstr "Автоматична проверка за налични актуализации"
3601+msgstr "Автоматична проверка за налични обновления"
3602
3603 #. Name
3604 #: ../data/package-data-downloads-failed.in:2
3605 msgid "Failure to download extra data files"
3606-msgstr "Неуспех при изтеглянето на допълнителните файлове с данни"
3607+msgstr "Неусшно изтегляне на допълнителните файлове с данни"
3608
3609 #. Description
3610 #: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
3611@@ -390,8 +397,8 @@ msgid ""
3612 "The following packages requested additional data downloads after package "
3613 "installation, but the data could not be downloaded or could not be processed."
3614 msgstr ""
3615-"Следните пакети трябва да свалят повече допълнителни данни след "
3616-"инсталацията, но данните не могат да бъдат получени или обработени."
3617+"Следните пакети заявиха допълнителни данни за сваляне след инсталирането си, "
3618+"но данните не можаха да бъдат свалени или обработени."
3619
3620 #. Description
3621 #: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
3622@@ -412,7 +419,7 @@ msgstr ""
3623 #. Name
3624 #: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2
3625 msgid "Data files for some packages could not be downloaded"
3626-msgstr "Не могат да бъдат получени файловете с данни за няколко пакети"
3627+msgstr "Не могат да бъдат свалени файловете с данни за няколко пакета"
3628
3629 #. Description
3630 #: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
3631@@ -421,72 +428,35 @@ msgid ""
3632 "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and "
3633 "reinstall the packages to fix this problem."
3634 msgstr ""
3635-"Това е непоправима грешка, която ще доведе до невъзможността да използвате "
3636-"тези пакети на вашата система. Трябва да възстановите интернет връзката си и "
3637-"след това за да оправите проблема, трябва да изтриете и да изпълните ново "
3638-"инсталиране на пакетите."
3639-
3640-#~ msgid "%i package can be updated."
3641-#~ msgid_plural "%i packages can be updated."
3642-#~ msgstr[0] "%i пакет може да бъде актуализиран."
3643-#~ msgstr[1] "%i пакета могат да бъдат актуализирани."
3644-
3645-#~ msgid ""
3646-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to "
3647-#~ "access problem reports of system programs</span>"
3648-#~ msgstr ""
3649-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Моля, въведете паролата си за да "
3650-#~ "достъпите докладите за проблеми със системни програми</span>"
3651+"Това е постоянна грешка, която прави тези пакети неизползваеми на вашата "
3652+"система. Трябва да възстановите интернет връзката си и след това да изтриете "
3653+"и да инсталирате наново пакетите, за да оправите проблема."
3654
3655-#~ msgid "Addon volume detected"
3656-#~ msgstr "Открит е носител с допълнения"
3657-
3658-#~ msgid ""
3659-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
3660-#~ "applications has been detected.</span>\n"
3661-#~ "\n"
3662-#~ "Would you like to view/install the content? "
3663-#~ msgstr ""
3664-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Открит е носител с допълнения на "
3665-#~ "софтуеърни пакети.</span>\n"
3666-#~ "\n"
3667-#~ "Желаете ли да видите или инсталирате съдържанието? "
3668-
3669-#~ msgid "Start addon installer"
3670-#~ msgstr "Стартиране на инсталатора на допълнения"
3671-
3672-#~ msgid "System restart required"
3673-#~ msgstr "Нужно е рестартиране на системата"
3674-
3675-#~ msgid ""
3676-#~ "To finish updating your system, please restart it.\n"
3677-#~ "\n"
3678-#~ "Click on the notification icon for details."
3679-#~ msgstr ""
3680-#~ "За да приключи актуализирането на системата Ви, моля рестартирайте я.\n"
3681-#~ "Кликнете на иконата за уведомяване за подробности."
3682-
3683-#~ msgid "Reboot failed"
3684-#~ msgstr "Рестартирането е неуспешно"
3685-
3686-#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually"
3687-#~ msgstr "Неуспешен опит за заявка на рестартиране, моля изключете ръчно"
3688+#, python-format
3689+#~ msgid "%i update can be installed immediately."
3690+#~ msgid_plural "%i updates can be installed immediately."
3691+#~ msgstr[0] "%i обновление може да бъде инсталирано веднага."
3692+#~ msgstr[1] "%i обновления могат да бъдат инсталирани веднага."
3693
3694-#~ msgid "Internal error"
3695-#~ msgstr "Вътрешна грешка"
3696+#, python-format
3697+#~ msgid "%i of these updates is a security update."
3698+#~ msgid_plural "%i of these updates are security updates."
3699+#~ msgstr[0] "%i от тези обновления е свързано със сигурността."
3700+#~ msgstr[1] "%i от тези обновления са свързани със сигурността."
3701
3702-#~ msgid "Restart Required"
3703-#~ msgstr "Изисква се рестартиране"
3704+#, python-format
3705+#~ msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM."
3706+#~ msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM."
3707+#~ msgstr[0] "%i от тези обновления е поправено чрез UA Infra: ESM."
3708+#~ msgstr[1] "%i от тези обновления са поправени чрезUA Infra: ESM."
3709
3710-#~ msgid "Restart _Later"
3711-#~ msgstr "Рестартиране _по-късно"
3712+#~ msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled."
3713+#~ msgstr "UA Infra: Разширена Поддръжка по Сигурността (РПС) не е включена."
3714
3715-#~ msgid "_Restart Now"
3716-#~ msgstr "Рестартиране _сега"
3717+#~ msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled."
3718+#~ msgstr "UA Infra: Разширена Поддръжка по Сигурността (РПС) е включена."
3719
3720-#~ msgid ""
3721-#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save "
3722-#~ "your work before continuing."
3723+#~ msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates."
3724 #~ msgstr ""
3725-#~ "За да завърши инсталирането, компютъра трябва да се рестартира. Преди да "
3726-#~ "продължите, моля, запазете вашата работа."
3727+#~ "Включване на UA Infra (РПС), за да получавате допълнителни обновления, "
3728+#~ "свързани със сигурността."
3729diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
3730index db5fda9..5ab865f 100644
3731--- a/po/bn.po
3732+++ b/po/bn.po
3733@@ -7,95 +7,102 @@ msgid ""
3734 msgstr ""
3735 "Project-Id-Version: update-notifier\n"
3736 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
3737-"POT-Creation-Date: 2020-11-19 04:42+0000\n"
3738-"PO-Revision-Date: 2012-04-16 11:22+0000\n"
3739-"Last-Translator: Robin Mehdee <Unknown>\n"
3740+"POT-Creation-Date: 2022-12-08 16:58-0300\n"
3741+"PO-Revision-Date: 2019-04-29 13:57+0000\n"
3742+"Last-Translator: Sazzad Chowdhury <Unknown>\n"
3743 "Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
3744 "Language: bn\n"
3745 "MIME-Version: 1.0\n"
3746 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
3747 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
3748 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
3749-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-04 08:36+0000\n"
3750-"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
3751+"X-Launchpad-Export-Date: 2022-12-08 16:42+0000\n"
3752+"X-Generator: Launchpad (build 41e7553f8097ce3a683f90e835708cbe7bf0006c)\n"
3753 "X-Language: bn_BD\n"
3754
3755-#: ../data/apt_check.py:27
3756+#: ../data/apt_check.py:75
3757 #, python-format
3758 msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
3759 msgstr "অজানা ত্রুটি: '%s' (%s)"
3760
3761-#: ../data/apt_check.py:82
3762-msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled."
3763-msgstr ""
3764-
3765-#: ../data/apt_check.py:87
3766-msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled."
3767-msgstr ""
3768-
3769-#: ../data/apt_check.py:93
3770-#, fuzzy, python-format
3771-msgid "%i update can be installed immediately."
3772-msgid_plural "%i updates can be installed immediately."
3773-msgstr[0] "%i হল নিরাপত্তা হালনাগাদ"
3774-msgstr[1] "%i হল নিরাপত্তা আপডেট"
3775+#: ../data/apt_check.py:170
3776+#, python-format
3777+msgid "%d of these updates is an ESM %s security update."
3778+msgid_plural "%d of these updates are ESM %s security updates."
3779+msgstr[0] ""
3780+msgstr[1] ""
3781
3782-#: ../data/apt_check.py:101
3783+#: ../data/apt_check.py:199
3784 #, python-format
3785-msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM."
3786-msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM."
3787+msgid ""
3788+"%i additional security update can be applied with ESM %s.\n"
3789+"Learn more about enabling ESM %s service %s"
3790+msgid_plural ""
3791+"%i additional security updates can be applied with ESM %s.\n"
3792+"Learn more about enabling ESM %s service %s"
3793 msgstr[0] ""
3794 msgstr[1] ""
3795
3796-#: ../data/apt_check.py:110
3797-#, fuzzy, python-format
3798-msgid "%i of these updates is a security update."
3799-msgid_plural "%i of these updates are security updates."
3800-msgstr[0] "%i হল নিরাপত্তা হালনাগাদ"
3801-msgstr[1] "%i হল নিরাপত্তা আপডেট"
3802+#: ../data/apt_check.py:215
3803+#, python-format
3804+msgid "Enable ESM %s to receive additional future security updates."
3805+msgstr ""
3806
3807-#: ../data/apt_check.py:119
3808-msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable"
3809+#: ../data/apt_check.py:223
3810+msgid "See https://ubuntu.com/esm or run: sudo pro status"
3811 msgstr ""
3812
3813-#: ../data/apt_check.py:126
3814+#: ../data/apt_check.py:231
3815 #, python-format
3816-msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update."
3817-msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates."
3818-msgstr[0] ""
3819-msgstr[1] ""
3820-
3821-#: ../data/apt_check.py:137
3822-msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates."
3823+msgid "Expanded Security Maintenance for %s is enabled."
3824 msgstr ""
3825
3826-#: ../data/apt_check.py:142
3827-msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status"
3828+#: ../data/apt_check.py:235
3829+#, python-format
3830+msgid "Expanded Security Maintenance for %s is not enabled."
3831 msgstr ""
3832
3833-#: ../data/apt_check.py:184
3834+#: ../data/apt_check.py:262
3835+#, python-format
3836+msgid "%i update can be applied immediately."
3837+msgid_plural "%i updates can be applied immediately."
3838+msgstr[0] "%i টি আপডেট এখনই দেয়া সম্ভব।"
3839+msgstr[1] "%i টি আপডেট এখনই দেয়া সম্ভব।"
3840+
3841+#: ../data/apt_check.py:275
3842+#, python-format
3843+msgid "%i of these updates is a standard security update."
3844+msgid_plural "%i of these updates are standard security updates."
3845+msgstr[0] "এগুলোর মধ্যে %i টি স্ট্যানডার্ড নিরাপত্তা আপডেট।"
3846+msgstr[1] "এগুলোর মধ্যে %i টি স্ট্যানডার্ড নিরাপত্তা আপডেটসমূহ।"
3847+
3848+#: ../data/apt_check.py:285
3849+msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable"
3850+msgstr "অতিরিক্ত আপডেট দেখার জন্য নির্দেশনা দিনঃ apt list --upgradable"
3851+
3852+#: ../data/apt_check.py:377
3853 #, python-format
3854 msgid "Error: Opening the cache (%s)"
3855 msgstr "ত্রুটি: ক্যাশ খোলা হচ্ছে (%s)"
3856
3857-#: ../data/apt_check.py:194
3858+#: ../data/apt_check.py:387
3859 msgid "Error: BrokenCount > 0"
3860 msgstr "ত্রুটি: BrokenCount > 0"
3861
3862-#: ../data/apt_check.py:201
3863+#: ../data/apt_check.py:394
3864 #, python-format
3865 msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
3866 msgstr "ত্রুটি: আপগ্রেড চিহ্নিত করা হচ্ছে (%s)"
3867
3868-#: ../data/apt_check.py:310
3869+#: ../data/apt_check.py:506
3870 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
3871 msgstr "ইনস্টল/ আপগ্রেড করা হবে এমন প্যাকেজগুলি দেখানো হবে"
3872
3873-#: ../data/apt_check.py:316
3874+#: ../data/apt_check.py:512
3875 msgid "Show human readable output on stdout"
3876-msgstr "stdout এর উপর"
3877+msgstr "stdout এ মানুষের পড়ার যোগ্য বার্তা দেখান"
3878
3879-#: ../data/apt_check.py:320
3880+#: ../data/apt_check.py:516
3881 msgid ""
3882 "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
3883 "means disabled)"
3884@@ -105,7 +112,7 @@ msgstr ""
3885
3886 #: ../src/crash.c:46
3887 msgid "System program problem detected"
3888-msgstr "সিস্টেম প্রোগ্রামে সমস্যা সনাক্ত"
3889+msgstr "সিস্টেম প্রোগ্রামে সমস্যা সনাক্ত হয়েছে"
3890
3891 #: ../src/crash.c:47
3892 msgid "Do you want to report the problem now?"
3893@@ -179,7 +186,7 @@ msgstr ""
3894
3895 #: ../src/cdroms.c:71
3896 msgid "Run upgrade"
3897-msgstr "আপগ্রেড শুরু করা হবে"
3898+msgstr "আপগ্রেড শুরু করুন"
3899
3900 #: ../src/cdroms.c:79
3901 msgid "APTonCD volume detected"
3902@@ -199,11 +206,11 @@ msgstr ""
3903
3904 #: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39
3905 msgid "Start package manager"
3906-msgstr "প্যাকেজ ব্যবস্থাপক চালু করা হবে"
3907+msgstr "প্যাকেজ ব্যবস্থাপক চালু করুন"
3908
3909 #: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
3910 msgid "_Run this action now"
3911-msgstr "এখনই এই কার্য্য চালানো হবে (_R)"
3912+msgstr "এখনই এই কার্য্য _শুরু করুন"
3913
3914 #: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664
3915 msgid "Information available"
3916@@ -215,41 +222,38 @@ msgstr "বিদ্যমান তথ্য দেখার জন্য ন
3917
3918 #: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64
3919 msgid "Show Settings…"
3920-msgstr ""
3921+msgstr "সেটিংস দেখুন…"
3922
3923 #: ../src/livepatch.c:135
3924 msgid "An update has just been applied."
3925-msgstr ""
3926+msgstr "একটি আপডেট কেবল মাত্র সম্পন্ন হয়েছে।"
3927
3928 #: ../src/livepatch-tray.c:85
3929 msgid "Livepatch Settings…"
3930-msgstr ""
3931+msgstr "লাইভ-প্যাচ সেটিংস…"
3932
3933 #: ../src/livepatch-tray.c:118
3934 msgid "Livepatch is on"
3935-msgstr ""
3936+msgstr "লাইভ-প্যাচ চালু আছে"
3937
3938 #: ../src/livepatch-tray.c:146
3939-#, fuzzy
3940 msgid "No current updates"
3941-msgstr "- হালনাগাদ সম্বন্ধে জানানো হবে"
3942+msgstr "কোন আপডেট নেই"
3943
3944 #: ../src/livepatch-tray.c:148
3945 #, c-format
3946 msgid "%zd current update"
3947 msgid_plural "%zd current updates"
3948-msgstr[0] ""
3949-msgstr[1] ""
3950+msgstr[0] "%zd টি আপডেট বর্তমানে আছে"
3951+msgstr[1] "%zd টি আপডেট বর্তমানে আছে"
3952
3953 #: ../src/livepatch-tray.c:168
3954-#, fuzzy
3955 msgid "An error occured when checking for Livepatch updates."
3956-msgstr "হালনাগাদের জন্য পরীক্ষা করার সময় একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
3957+msgstr "লাইভ-প্যাচ আপডেট পরীক্ষার সময় একটি ত্রুটি ধরা পড়েছে।"
3958
3959 #: ../src/livepatch-tray.c:173
3960-#, fuzzy
3961 msgid "An error occured when applying Livepatch updates."
3962-msgstr "হালনাগাদের জন্য পরীক্ষা করার সময় একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
3963+msgstr "লাইভ-প্যাচ আপডেট দেয়ার সময় একটি ত্রুটি ধরা পড়েছে।"
3964
3965 #: ../src/update.c:28
3966 msgid "Show updates"
3967@@ -299,19 +303,17 @@ msgid "Software updates available"
3968 msgstr "সফটওয়্যার হালনাগাদ বিদ্যমান"
3969
3970 #: ../src/update.c:284
3971-#, fuzzy
3972 msgid ""
3973 "The update information is outdated. This may be caused by network problems "
3974 "or by a repository that is no longer available. Please update manually by "
3975 "selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any "
3976 "failing repositories."
3977 msgstr ""
3978-"হালনাগাদকৃত তথ্যগুলো পুরোনো হয়ে গেছে। নেটওয়ার্কের সমস্যা অথবা বিদ্যমান নেই এমন কোন "
3979-"রিপোজিটরির কারণে এটা হতে পারে। অনুগ্রহ করে নিজহাতে হালনাগাদ করার জন্য এই "
3980-"আইকনটিতে ক্লিক করুন এবং 'হালনাগাদের জন্য অনুসন্ধান' নির্বাচন করুন এবং তালিকাভুক্ত "
3981-"রিপোজিটরিগুলো ব্যর্থ হয়েছে কিনা তা যাচাই করুন।"
3982+"আপডেটের তথ্য পুরাতন। এটি সম্ভবত নেটওয়ার্ক সমস্যা অথবা হালনাগাদ না হওয়া রিপোজিটরির "
3983+"জন্য হচ্ছে। অনুগ্রহ করে নির্দেশক মেনু থেকে 'আপডেট দেখুন' এর মাধ্যমে ম্যানুয়ালি আপডেট "
3984+"দিন, এবং দেখুন কোন ব্যর্থ রিপোজিটরি আছে কিনা।"
3985
3986-#: ../src/update.c:574
3987+#: ../src/update.c:594
3988 #, c-format
3989 msgid ""
3990 "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
3991@@ -322,7 +324,7 @@ msgstr ""
3992 "হয়েছে তা দেখার জন্য apt-get টার্মিনাল চালান।\n"
3993 "ত্রুটি বার্তা ছিল: '%s'। "
3994
3995-#: ../src/update.c:581
3996+#: ../src/update.c:601
3997 msgid ""
3998 "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
3999 "apt-get in a terminal to see what is wrong."
4000@@ -330,11 +332,11 @@ msgstr ""
4001 "একটি ত্রুটি ঘটেছে, কি ভুল হয়েছে তা দেখার জন্য অনুগ্রহ করে ডান-ক্লিক করে মেনু অথবা "
4002 "টারমিনালে apt-get দিয়ে প্যাকেজ ব্যবস্থাপক চালু করুন।"
4003
4004-#: ../src/update.c:585
4005+#: ../src/update.c:605
4006 msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
4007 msgstr "এটা দেখে মনে হচ্ছে আপনার ইনস্টলকৃত প্যাকেজ সব নির্ভরতা পূরণ করেনি"
4008
4009-#: ../src/update.c:598
4010+#: ../src/update.c:618
4011 msgid "A problem occurred when checking for the updates."
4012 msgstr "হালনাগাদের জন্য পরীক্ষা করার সময় একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
4013
4014@@ -361,11 +363,11 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">হালনাগাদ তথ্
4015
4016 #: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1
4017 msgid "Authentication is needed to upgrade"
4018-msgstr ""
4019+msgstr "আপগ্রেডের জন্য পরিচয় সানাক্তকরণ করা দরকার"
4020
4021 #: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2
4022 msgid "Authentication is needed to query package system lock status"
4023-msgstr ""
4024+msgstr "প্যাকেজ সিস্টেমের লক অবস্থা জানার জন্য পরিচয় সানাক্তকরণ দরকার"
4025
4026 #: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
4027 msgid "Update Notifier"
4028@@ -421,68 +423,37 @@ msgstr ""
4029 "আপনার হয়ত ইন্টারনেট সংযোগ ঠিক করা উচিত, তারপর এই সমস্যা সমাধানের জন্য প্যাকেজ "
4030 "অপসারণ করে পুনরায় ইনস্টল করা উচিত।"
4031
4032-#~ msgid "%i package can be updated."
4033-#~ msgid_plural "%i packages can be updated."
4034-#~ msgstr[0] "%i প্যাকেজ হালনাগাদ করা সম্ভব"
4035-#~ msgstr[1] "%i প্যাকেজ হালনাগাদ করা সম্ভব"
4036-
4037-#~ msgid ""
4038-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to "
4039-#~ "access problem reports of system programs</span>"
4040-#~ msgstr ""
4041-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">আপনার সিস্টেমের সমস্যার বিবরনী পাওয়ার "
4042-#~ "জন্য অনুগ্রহ করে পাসওয়ার্ড দিন</span>"
4043-
4044-#~ msgid "Addon volume detected"
4045-#~ msgstr "অ্যাডঅন ভলিউম পাওয়া গিয়েছে"
4046+#, python-format
4047+#~ msgid "UA %s: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled."
4048+#~ msgstr "UA %s: দীর্ঘস্থায়ী নিরাপত্তা রক্ষণাবেক্ষণ (ESM) চালু হয় নি।"
4049
4050-#~ msgid ""
4051-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
4052-#~ "applications has been detected.</span>\n"
4053-#~ "\n"
4054-#~ "Would you like to view/install the content? "
4055-#~ msgstr ""
4056-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">সফটওয়্যার ভলিউম সহ একটি সংযুক্ত ভলিউম "
4057-#~ "পাওয়া গিয়েছে</span>\n"
4058-#~ "\n"
4059-#~ "আপনি কি উপাদানগুলো দেখতে/ইনস্টল করতে চান? "
4060-
4061-#~ msgid "Start addon installer"
4062-#~ msgstr "অ্যাডঅন ইনস্টলার চালু করা হবে"
4063-
4064-#~ msgid "System restart required"
4065-#~ msgstr "সিস্টেম পুনরায় চালু করা আবশ্যক"
4066+#, python-format
4067+#~ msgid "UA %s: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled."
4068+#~ msgstr "UA %s: দীর্ঘস্থায়ী নিরাপত্তা রক্ষণাবেক্ষণ (ESM) চালু হয়েছে।"
4069
4070+#, python-format
4071 #~ msgid ""
4072-#~ "To finish updating your system, please restart it.\n"
4073-#~ "\n"
4074-#~ "Click on the notification icon for details."
4075-#~ msgstr ""
4076-#~ "আপডেট শেষ করার জন্য অনুগ্রহ করে রিষ্টার্ট করুন\n"
4077-#~ "\n"
4078-#~ "বিস্তারিত জানার জন্য বিজ্ঞপ্তি আইকনে ক্লিক করুন"
4079-
4080-#~ msgid "Reboot failed"
4081-#~ msgstr "রিবুট ব্যর্থ হয়েছে"
4082-
4083-#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually"
4084-#~ msgstr "রিবুটের অনুরোধ ব্যর্থ হয়েছে, অনুগ্রহ করে নিজ হাতে বন্ধ করুন"
4085+#~ "%i additional security update can be applied with UA %s: ESM\n"
4086+#~ "Learn more about enabling UA %s: ESM service %s"
4087+#~ msgid_plural ""
4088+#~ "%i additional security updates can be applied with UA %s: ESM\n"
4089+#~ "Learn more about enabling UA %s: ESM service %s"
4090+#~ msgstr[0] ""
4091+#~ "%i টি অতিরিক্ত নিরাপত্তা আপডেট UA %s: ESM এর সাথে করা যাবে\n"
4092+#~ "UA %s: ESM সার্ভিস চালু করতে চাইলে আরও জানুন %s"
4093+#~ msgstr[1] ""
4094+#~ "%i টি অতিরিক্ত নিরাপত্তা আপডেটগুলো UA %s: ESM এর সাথে করা যাবে\n"
4095+#~ "UA %s: ESM সার্ভিস চালু করতে চাইলে আরও জানুন %s"
4096+
4097+#~ msgid "See https://ubuntu.com/esm or run: sudo ua status"
4098+#~ msgstr "https://ubuntu.com/esm দেখুন অথবা sudo ua status নির্দেশনা দিন"
4099
4100-#~ msgid "Internal error"
4101-#~ msgstr "অভ্যন্তরীণ ত্রুটি"
4102-
4103-#~ msgid "Restart Required"
4104-#~ msgstr "পুনরায় আরম্ভ করা আবশ্যক"
4105-
4106-#~ msgid "Restart _Later"
4107-#~ msgstr "পরবর্তীতে পুনরায় আরম্ভ করা হবে (_L)"
4108-
4109-#~ msgid "_Restart Now"
4110-#~ msgstr "এখনই পুনরায় আরম্ভ করা হবে (_R)"
4111+#, python-format
4112+#~ msgid "Enable UA %s: ESM to receive additional future security updates."
4113+#~ msgstr "যদি অতিরিক্ত নিরাপত্তা আপডেট পেতে চান তবে UA %s: ESM চালু করুন।"
4114
4115-#~ msgid ""
4116-#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save "
4117-#~ "your work before continuing."
4118-#~ msgstr ""
4119-#~ "হালনাগাদ ইনস্টল শেষ করার জন্য কম্পিউটার পুনরায় আরম্ভ করা প্রয়োজন। অনুগ্রহ করে "
4120-#~ "সামনের দিকে এগোনোর আগে আপনার কাজ সংরক্ষণ করুন।"
4121+#, python-format
4122+#~ msgid "%d of these updates is a UA %s: ESM security update."
4123+#~ msgid_plural "%d of these updates are UA %s: ESM security updates."
4124+#~ msgstr[0] "এই আপডেটের মধ্যে %d টি হল UA %s: ESM নিরাপত্তা আপডেট।"
4125+#~ msgstr[1] "এই আপডেটগুলোর মধ্যে %d টি হল UA %s: ESM নিরাপত্তা আপডেট।"
4126diff --git a/po/bo.po b/po/bo.po
4127index abf4a2c..09b6e58 100644
4128--- a/po/bo.po
4129+++ b/po/bo.po
4130@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
4131 msgstr ""
4132 "Project-Id-Version: update-notifier\n"
4133 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
4134-"POT-Creation-Date: 2020-11-19 04:42+0000\n"
4135+"POT-Creation-Date: 2022-12-08 16:58-0300\n"
4136 "PO-Revision-Date: 2011-06-19 07:49+0000\n"
4137 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
4138 "Language-Team: Tibetan <bo@li.org>\n"
4139@@ -16,81 +16,92 @@ msgstr ""
4140 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4141 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4142 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
4143-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-04 08:36+0000\n"
4144-"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
4145+"X-Launchpad-Export-Date: 2022-12-08 16:42+0000\n"
4146+"X-Generator: Launchpad (build 41e7553f8097ce3a683f90e835708cbe7bf0006c)\n"
4147
4148-#: ../data/apt_check.py:27
4149+#: ../data/apt_check.py:75
4150 #, python-format
4151 msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
4152 msgstr ""
4153
4154-#: ../data/apt_check.py:82
4155-msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled."
4156-msgstr ""
4157-
4158-#: ../data/apt_check.py:87
4159-msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled."
4160-msgstr ""
4161-
4162-#: ../data/apt_check.py:93
4163+#: ../data/apt_check.py:170
4164 #, python-format
4165-msgid "%i update can be installed immediately."
4166-msgid_plural "%i updates can be installed immediately."
4167+msgid "%d of these updates is an ESM %s security update."
4168+msgid_plural "%d of these updates are ESM %s security updates."
4169 msgstr[0] ""
4170+msgstr[1] ""
4171
4172-#: ../data/apt_check.py:101
4173+#: ../data/apt_check.py:199
4174 #, python-format
4175-msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM."
4176-msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM."
4177+msgid ""
4178+"%i additional security update can be applied with ESM %s.\n"
4179+"Learn more about enabling ESM %s service %s"
4180+msgid_plural ""
4181+"%i additional security updates can be applied with ESM %s.\n"
4182+"Learn more about enabling ESM %s service %s"
4183 msgstr[0] ""
4184+msgstr[1] ""
4185
4186-#: ../data/apt_check.py:110
4187+#: ../data/apt_check.py:215
4188 #, python-format
4189-msgid "%i of these updates is a security update."
4190-msgid_plural "%i of these updates are security updates."
4191-msgstr[0] ""
4192+msgid "Enable ESM %s to receive additional future security updates."
4193+msgstr ""
4194
4195-#: ../data/apt_check.py:119
4196-msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable"
4197+#: ../data/apt_check.py:223
4198+msgid "See https://ubuntu.com/esm or run: sudo pro status"
4199 msgstr ""
4200
4201-#: ../data/apt_check.py:126
4202+#: ../data/apt_check.py:231
4203 #, python-format
4204-msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update."
4205-msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates."
4206-msgstr[0] ""
4207+msgid "Expanded Security Maintenance for %s is enabled."
4208+msgstr ""
4209
4210-#: ../data/apt_check.py:137
4211-msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates."
4212+#: ../data/apt_check.py:235
4213+#, python-format
4214+msgid "Expanded Security Maintenance for %s is not enabled."
4215 msgstr ""
4216
4217-#: ../data/apt_check.py:142
4218-msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status"
4219+#: ../data/apt_check.py:262
4220+#, python-format
4221+msgid "%i update can be applied immediately."
4222+msgid_plural "%i updates can be applied immediately."
4223+msgstr[0] ""
4224+msgstr[1] ""
4225+
4226+#: ../data/apt_check.py:275
4227+#, python-format
4228+msgid "%i of these updates is a standard security update."
4229+msgid_plural "%i of these updates are standard security updates."
4230+msgstr[0] ""
4231+msgstr[1] ""
4232+
4233+#: ../data/apt_check.py:285
4234+msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable"
4235 msgstr ""
4236
4237-#: ../data/apt_check.py:184
4238+#: ../data/apt_check.py:377
4239 #, python-format
4240 msgid "Error: Opening the cache (%s)"
4241 msgstr ""
4242
4243-#: ../data/apt_check.py:194
4244+#: ../data/apt_check.py:387
4245 msgid "Error: BrokenCount > 0"
4246 msgstr ""
4247
4248-#: ../data/apt_check.py:201
4249+#: ../data/apt_check.py:394
4250 #, python-format
4251 msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
4252 msgstr ""
4253
4254-#: ../data/apt_check.py:310
4255+#: ../data/apt_check.py:506
4256 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
4257 msgstr ""
4258
4259-#: ../data/apt_check.py:316
4260+#: ../data/apt_check.py:512
4261 msgid "Show human readable output on stdout"
4262 msgstr ""
4263
4264-#: ../data/apt_check.py:320
4265+#: ../data/apt_check.py:516
4266 msgid ""
4267 "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
4268 "means disabled)"
4269@@ -215,6 +226,7 @@ msgstr ""
4270 msgid "%zd current update"
4271 msgid_plural "%zd current updates"
4272 msgstr[0] ""
4273+msgstr[1] ""
4274
4275 #: ../src/livepatch-tray.c:168
4276 msgid "An error occured when checking for Livepatch updates."
4277@@ -275,7 +287,7 @@ msgid ""
4278 "failing repositories."
4279 msgstr ""
4280
4281-#: ../src/update.c:574
4282+#: ../src/update.c:594
4283 #, c-format
4284 msgid ""
4285 "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
4286@@ -283,17 +295,17 @@ msgid ""
4287 "The error message was: '%s'. "
4288 msgstr ""
4289
4290-#: ../src/update.c:581
4291+#: ../src/update.c:601
4292 msgid ""
4293 "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
4294 "apt-get in a terminal to see what is wrong."
4295 msgstr ""
4296
4297-#: ../src/update.c:585
4298+#: ../src/update.c:605
4299 msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
4300 msgstr ""
4301
4302-#: ../src/update.c:598
4303+#: ../src/update.c:618
4304 msgid "A problem occurred when checking for the updates."
4305 msgstr ""
4306
4307diff --git a/po/br.po b/po/br.po
4308index dbe9d4a..f17c2a7 100644
4309--- a/po/br.po
4310+++ b/po/br.po
4311@@ -7,94 +7,101 @@ msgid ""
4312 msgstr ""
4313 "Project-Id-Version: update-notifier\n"
4314 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
4315-"POT-Creation-Date: 2020-11-19 04:42+0000\n"
4316-"PO-Revision-Date: 2013-04-01 16:49+0000\n"
4317-"Last-Translator: Denis <Unknown>\n"
4318+"POT-Creation-Date: 2022-12-08 16:58-0300\n"
4319+"PO-Revision-Date: 2019-04-29 13:55+0000\n"
4320+"Last-Translator: Alan <Unknown>\n"
4321 "Language-Team: Breton <br@li.org>\n"
4322 "Language: br\n"
4323 "MIME-Version: 1.0\n"
4324 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4325 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4326 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
4327-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-04 08:36+0000\n"
4328-"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
4329+"X-Launchpad-Export-Date: 2022-12-08 16:42+0000\n"
4330+"X-Generator: Launchpad (build 41e7553f8097ce3a683f90e835708cbe7bf0006c)\n"
4331
4332-#: ../data/apt_check.py:27
4333+#: ../data/apt_check.py:75
4334 #, python-format
4335 msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
4336 msgstr "Fazi dianav: '%s' (%s)"
4337
4338-#: ../data/apt_check.py:82
4339-msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled."
4340-msgstr ""
4341-
4342-#: ../data/apt_check.py:87
4343-msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled."
4344-msgstr ""
4345-
4346-#: ../data/apt_check.py:93
4347-#, fuzzy, python-format
4348-msgid "%i update can be installed immediately."
4349-msgid_plural "%i updates can be installed immediately."
4350-msgstr[0] "%i hivizadenn a-fet diogelroez."
4351-msgstr[1] "%i hivizadenn a-fet diogelroez."
4352+#: ../data/apt_check.py:170
4353+#, python-format
4354+msgid "%d of these updates is an ESM %s security update."
4355+msgid_plural "%d of these updates are ESM %s security updates."
4356+msgstr[0] ""
4357+msgstr[1] ""
4358
4359-#: ../data/apt_check.py:101
4360+#: ../data/apt_check.py:199
4361 #, python-format
4362-msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM."
4363-msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM."
4364+msgid ""
4365+"%i additional security update can be applied with ESM %s.\n"
4366+"Learn more about enabling ESM %s service %s"
4367+msgid_plural ""
4368+"%i additional security updates can be applied with ESM %s.\n"
4369+"Learn more about enabling ESM %s service %s"
4370 msgstr[0] ""
4371 msgstr[1] ""
4372
4373-#: ../data/apt_check.py:110
4374-#, fuzzy, python-format
4375-msgid "%i of these updates is a security update."
4376-msgid_plural "%i of these updates are security updates."
4377-msgstr[0] "%i hivizadenn a-fet diogelroez."
4378-msgstr[1] "%i hivizadenn a-fet diogelroez."
4379+#: ../data/apt_check.py:215
4380+#, python-format
4381+msgid "Enable ESM %s to receive additional future security updates."
4382+msgstr ""
4383
4384-#: ../data/apt_check.py:119
4385-msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable"
4386+#: ../data/apt_check.py:223
4387+msgid "See https://ubuntu.com/esm or run: sudo pro status"
4388+msgstr ""
4389+
4390+#: ../data/apt_check.py:231
4391+#, python-format
4392+msgid "Expanded Security Maintenance for %s is enabled."
4393+msgstr ""
4394+
4395+#: ../data/apt_check.py:235
4396+#, python-format
4397+msgid "Expanded Security Maintenance for %s is not enabled."
4398 msgstr ""
4399
4400-#: ../data/apt_check.py:126
4401+#: ../data/apt_check.py:262
4402 #, python-format
4403-msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update."
4404-msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates."
4405+msgid "%i update can be applied immediately."
4406+msgid_plural "%i updates can be applied immediately."
4407 msgstr[0] ""
4408 msgstr[1] ""
4409
4410-#: ../data/apt_check.py:137
4411-msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates."
4412-msgstr ""
4413+#: ../data/apt_check.py:275
4414+#, python-format
4415+msgid "%i of these updates is a standard security update."
4416+msgid_plural "%i of these updates are standard security updates."
4417+msgstr[0] ""
4418+msgstr[1] ""
4419
4420-#: ../data/apt_check.py:142
4421-msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status"
4422+#: ../data/apt_check.py:285
4423+msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable"
4424 msgstr ""
4425
4426-#: ../data/apt_check.py:184
4427+#: ../data/apt_check.py:377
4428 #, python-format
4429 msgid "Error: Opening the cache (%s)"
4430 msgstr "Fazi : O tigeriñ ar grubuilh (%s)"
4431
4432-#: ../data/apt_check.py:194
4433+#: ../data/apt_check.py:387
4434 msgid "Error: BrokenCount > 0"
4435 msgstr "Fazi : Pakadoù torret > 0"
4436
4437-#: ../data/apt_check.py:201
4438+#: ../data/apt_check.py:394
4439 #, python-format
4440 msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
4441 msgstr "Fazi : Merk an hivizadenn (%s)"
4442
4443-#: ../data/apt_check.py:310
4444+#: ../data/apt_check.py:506
4445 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
4446 msgstr "Diskouez ar pakadoù a vo staliet/hivizaet"
4447
4448-#: ../data/apt_check.py:316
4449+#: ../data/apt_check.py:512
4450 msgid "Show human readable output on stdout"
4451 msgstr "Diskouez un un ec'hankad a c'hell bezañ lennet gant un den war stdout"
4452
4453-#: ../data/apt_check.py:320
4454+#: ../data/apt_check.py:516
4455 msgid ""
4456 "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
4457 "means disabled)"
4458@@ -104,7 +111,7 @@ msgstr ""
4459
4460 #: ../src/crash.c:46
4461 msgid "System program problem detected"
4462-msgstr ""
4463+msgstr "Kudenn dinoet gant goulev ar reizhiad"
4464
4465 #: ../src/crash.c:47
4466 msgid "Do you want to report the problem now?"
4467@@ -229,9 +236,8 @@ msgid "Livepatch is on"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: ../src/livepatch-tray.c:146
4471-#, fuzzy
4472 msgid "No current updates"
4473-msgstr "- titour diwar benn hizivadennoù"
4474+msgstr ""
4475
4476 #: ../src/livepatch-tray.c:148
4477 #, c-format
4478@@ -241,14 +247,12 @@ msgstr[0] ""
4479 msgstr[1] ""
4480
4481 #: ../src/livepatch-tray.c:168
4482-#, fuzzy
4483 msgid "An error occured when checking for Livepatch updates."
4484-msgstr "Ur gudenn a zo bet pa oa o wiriañ an hizivadennoù."
4485+msgstr ""
4486
4487 #: ../src/livepatch-tray.c:173
4488-#, fuzzy
4489 msgid "An error occured when applying Livepatch updates."
4490-msgstr "Ur gudenn a zo bet pa oa o wiriañ an hizivadennoù."
4491+msgstr ""
4492
4493 #: ../src/update.c:28
4494 msgid "Show updates"
4495@@ -256,7 +260,7 @@ msgstr "Diskouez an hizivadennoù"
4496
4497 #: ../src/update.c:32
4498 msgid "Install all updates"
4499-msgstr "Saliañ an holl hizivadennoù"
4500+msgstr "Staliañ an holl hizivadennoù"
4501
4502 #: ../src/update.c:36
4503 msgid "Check for updates"
4504@@ -298,19 +302,14 @@ msgid "Software updates available"
4505 msgstr "Hizivadennoù meziant hegerz"
4506
4507 #: ../src/update.c:284
4508-#, fuzzy
4509 msgid ""
4510 "The update information is outdated. This may be caused by network problems "
4511 "or by a repository that is no longer available. Please update manually by "
4512 "selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any "
4513 "failing repositories."
4514 msgstr ""
4515-"Dispredet eo an titouroù diwar-benn an hizivadennoù. Marteze eo en abeg d'ur "
4516-"gudenn rouedad pe d'ur mirlec'h ha n'eo ket hegerz ken. Klikit war an arlun-"
4517-"mañ evit hizivaat dre an dorn, ha da-c'houde diuzit 'Klask an hizivadennoù' "
4518-"ha gwiriit mar degouezho kudennoù gant mirlec'hioù war ar roll."
4519
4520-#: ../src/update.c:574
4521+#: ../src/update.c:594
4522 #, c-format
4523 msgid ""
4524 "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
4525@@ -318,7 +317,7 @@ msgid ""
4526 "The error message was: '%s'. "
4527 msgstr ""
4528
4529-#: ../src/update.c:581
4530+#: ../src/update.c:601
4531 msgid ""
4532 "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
4533 "apt-get in a terminal to see what is wrong."
4534@@ -326,11 +325,11 @@ msgstr ""
4535 "Ur fazi a zo bet, loc'hit an ardoer parkadoù gant ur c'hlik a-zehou pe dre "
4536 "apt-get en un dermenell evit gwelet petra 'zo fall."
4537
4538-#: ../src/update.c:585
4539+#: ../src/update.c:605
4540 msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
4541 msgstr "Alies e talvez ez eus amzalc'hioù diziskoulm gant ho pakadoù staliet"
4542
4543-#: ../src/update.c:598
4544+#: ../src/update.c:618
4545 msgid "A problem occurred when checking for the updates."
4546 msgstr "Ur gudenn a zo bet pa oa o wiriañ an hizivadennoù."
4547
4548@@ -374,7 +373,7 @@ msgstr "Gwiriañ hizivadurioù hegerz emgefre"
4549 #. Name
4550 #: ../data/package-data-downloads-failed.in:2
4551 msgid "Failure to download extra data files"
4552-msgstr ""
4553+msgstr "C'hwitadenn war pellgargañ restroù roadennoù ouzhpenn"
4554
4555 #. Description
4556 #: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
4557@@ -409,60 +408,3 @@ msgid ""
4558 "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and "
4559 "reinstall the packages to fix this problem."
4560 msgstr ""
4561-
4562-#~ msgid "%i package can be updated."
4563-#~ msgid_plural "%i packages can be updated."
4564-#~ msgstr[0] "%i pakad a c'hall bezañ hivizaet."
4565-#~ msgstr[1] "%i a bakadoù a c'hall bezañ hivizaet."
4566-
4567-#~ msgid ""
4568-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to "
4569-#~ "access problem reports of system programs</span>"
4570-#~ msgstr ""
4571-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bizskrivit ho ker-tremen evit "
4572-#~ "tizhout an danevelloù a-fet fazioù eus meziantoù ar reizhiad</span>"
4573-
4574-#~ msgid "Addon volume detected"
4575-#~ msgstr "Dinoet ez eus bet ur bezhienn ouzhpenn"
4576-
4577-#~ msgid ""
4578-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
4579-#~ "applications has been detected.</span>\n"
4580-#~ "\n"
4581-#~ "Would you like to view/install the content? "
4582-#~ msgstr ""
4583-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Dinoet ez eus bet ur bezhienn gant "
4584-#~ "pakadoù meziantoù ouzhpenn enni.</span>\n"
4585-#~ "\n"
4586-#~ "Ha c'hoant ho peus da welet/staliañ an endalc'had? "
4587-
4588-#~ msgid "Start addon installer"
4589-#~ msgstr "Loc'hañ ar stalier ouzhpenn"
4590-
4591-#~ msgid "System restart required"
4592-#~ msgstr "Ret eo adloc'hañ ar reizhiad"
4593-
4594-#~ msgid "Reboot failed"
4595-#~ msgstr "C'hwitadenn war adloc'hañ ar reizhiad"
4596-
4597-#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually"
4598-#~ msgstr "C'hwitadenn gant goulenn an adluskañ, lazhit dre zorn, mar plij."
4599-
4600-#~ msgid "Internal error"
4601-#~ msgstr "Fazi diabarzh"
4602-
4603-#~ msgid "Restart Required"
4604-#~ msgstr "Adloc'hadur azgoulennet"
4605-
4606-#~ msgid "Restart _Later"
4607-#~ msgstr "Adloc'hañ _diwezhatoc'h"
4608-
4609-#~ msgid "_Restart Now"
4610-#~ msgstr "_Adloc'hañ diouzhtu"
4611-
4612-#~ msgid ""
4613-#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save "
4614-#~ "your work before continuing."
4615-#~ msgstr ""
4616-#~ "Ret eo adloc'hañ an urzhiataer a-benn peurechuiñ an hizivadurioù. Mar "
4617-#~ "plij, enrollit ho labourioù kent kenderc'hel ganti."
4618diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
4619index cb8d917..770446b 100644
4620--- a/po/bs.po
4621+++ b/po/bs.po
4622@@ -7,99 +7,102 @@ msgid ""
4623 msgstr ""
4624 "Project-Id-Version: update-notifier\n"
4625 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
4626-"POT-Creation-Date: 2020-11-19 04:42+0000\n"
4627-"PO-Revision-Date: 2012-04-13 06:13+0000\n"
4628+"POT-Creation-Date: 2022-12-08 16:58-0300\n"
4629+"PO-Revision-Date: 2019-04-29 13:55+0000\n"
4630 "Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
4631 "Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
4632 "Language: bs\n"
4633 "MIME-Version: 1.0\n"
4634 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4635 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4636-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
4637-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
4638-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-04 08:36+0000\n"
4639-"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
4640+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
4641+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
4642+"X-Launchpad-Export-Date: 2022-12-08 16:42+0000\n"
4643+"X-Generator: Launchpad (build 41e7553f8097ce3a683f90e835708cbe7bf0006c)\n"
4644
4645-#: ../data/apt_check.py:27
4646+#: ../data/apt_check.py:75
4647 #, python-format
4648 msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
4649 msgstr "Nepoznata greška: '%s' (%s)"
4650
4651-#: ../data/apt_check.py:82
4652-msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled."
4653-msgstr ""
4654-
4655-#: ../data/apt_check.py:87
4656-msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled."
4657-msgstr ""
4658-
4659-#: ../data/apt_check.py:93
4660-#, fuzzy, python-format
4661-msgid "%i update can be installed immediately."
4662-msgid_plural "%i updates can be installed immediately."
4663-msgstr[0] "%i osvježavanje je sigurnosno"
4664-msgstr[1] "%i osvježavanja su sigurnosna"
4665-msgstr[2] "%i osvježavanja su sigurnosna"
4666+#: ../data/apt_check.py:170
4667+#, python-format
4668+msgid "%d of these updates is an ESM %s security update."
4669+msgid_plural "%d of these updates are ESM %s security updates."
4670+msgstr[0] ""
4671+msgstr[1] ""
4672
4673-#: ../data/apt_check.py:101
4674+#: ../data/apt_check.py:199
4675 #, python-format
4676-msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM."
4677-msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM."
4678+msgid ""
4679+"%i additional security update can be applied with ESM %s.\n"
4680+"Learn more about enabling ESM %s service %s"
4681+msgid_plural ""
4682+"%i additional security updates can be applied with ESM %s.\n"
4683+"Learn more about enabling ESM %s service %s"
4684 msgstr[0] ""
4685 msgstr[1] ""
4686-msgstr[2] ""
4687
4688-#: ../data/apt_check.py:110
4689-#, fuzzy, python-format
4690-msgid "%i of these updates is a security update."
4691-msgid_plural "%i of these updates are security updates."
4692-msgstr[0] "%i osvježavanje je sigurnosno"
4693-msgstr[1] "%i osvježavanja su sigurnosna"
4694-msgstr[2] "%i osvježavanja su sigurnosna"
4695+#: ../data/apt_check.py:215
4696+#, python-format
4697+msgid "Enable ESM %s to receive additional future security updates."
4698+msgstr ""
4699
4700-#: ../data/apt_check.py:119
4701-msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable"
4702+#: ../data/apt_check.py:223
4703+msgid "See https://ubuntu.com/esm or run: sudo pro status"
4704+msgstr ""
4705+
4706+#: ../data/apt_check.py:231
4707+#, python-format
4708+msgid "Expanded Security Maintenance for %s is enabled."
4709+msgstr ""
4710+
4711+#: ../data/apt_check.py:235
4712+#, python-format
4713+msgid "Expanded Security Maintenance for %s is not enabled."
4714 msgstr ""
4715
4716-#: ../data/apt_check.py:126
4717+#: ../data/apt_check.py:262
4718 #, python-format
4719-msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update."
4720-msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates."
4721+msgid "%i update can be applied immediately."
4722+msgid_plural "%i updates can be applied immediately."
4723 msgstr[0] ""
4724 msgstr[1] ""
4725-msgstr[2] ""
4726
4727-#: ../data/apt_check.py:137
4728-msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates."
4729-msgstr ""
4730+#: ../data/apt_check.py:275
4731+#, python-format
4732+msgid "%i of these updates is a standard security update."
4733+msgid_plural "%i of these updates are standard security updates."
4734+msgstr[0] ""
4735+msgstr[1] ""
4736
4737-#: ../data/apt_check.py:142
4738-msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status"
4739+#: ../data/apt_check.py:285
4740+msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable"
4741 msgstr ""
4742
4743-#: ../data/apt_check.py:184
4744+#: ../data/apt_check.py:377
4745 #, python-format
4746 msgid "Error: Opening the cache (%s)"
4747 msgstr "Greška: Otvaram keš (%s)"
4748
4749-#: ../data/apt_check.py:194
4750+#: ../data/apt_check.py:387
4751 msgid "Error: BrokenCount > 0"
4752 msgstr "Greška: BrokenCount > 0"
4753
4754-#: ../data/apt_check.py:201
4755+#: ../data/apt_check.py:394
4756 #, python-format
4757 msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
4758 msgstr "Greška: Obiljžavanje nadogradnje (%s)"
4759
4760-#: ../data/apt_check.py:310
4761+#: ../data/apt_check.py:506
4762 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
4763 msgstr "Pokaži pakete koji će biti instalirani/nadograđeni"
4764
4765-#: ../data/apt_check.py:316
4766+#: ../data/apt_check.py:512
4767 msgid "Show human readable output on stdout"
4768 msgstr "Prikaži čitljiv izlaz na stdout"
4769
4770-#: ../data/apt_check.py:320
4771+#: ../data/apt_check.py:516
4772 msgid ""
4773 "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
4774 "means disabled)"
4775@@ -233,9 +236,8 @@ msgid "Livepatch is on"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: ../src/livepatch-tray.c:146
4779-#, fuzzy
4780 msgid "No current updates"
4781-msgstr "- informacije o unaprjeđenjima"
4782+msgstr ""
4783
4784 #: ../src/livepatch-tray.c:148
4785 #, c-format
4786@@ -243,17 +245,14 @@ msgid "%zd current update"
4787 msgid_plural "%zd current updates"
4788 msgstr[0] ""
4789 msgstr[1] ""
4790-msgstr[2] ""
4791
4792 #: ../src/livepatch-tray.c:168
4793-#, fuzzy
4794 msgid "An error occured when checking for Livepatch updates."
4795-msgstr "Desio se problem u toku provjere nadogradnji."
4796+msgstr ""
4797
4798 #: ../src/livepatch-tray.c:173
4799-#, fuzzy
4800 msgid "An error occured when applying Livepatch updates."
4801-msgstr "Desio se problem u toku provjere nadogradnji."
4802+msgstr ""
4803
4804 #: ../src/update.c:28
4805 msgid "Show updates"
4806@@ -307,20 +306,17 @@ msgid "Software updates available"
4807 msgstr "Postoje softverske nadogradnje"
4808
4809 #: ../src/update.c:284
4810-#, fuzzy
4811 msgid ""
4812 "The update information is outdated. This may be caused by network problems "
4813 "or by a repository that is no longer available. Please update manually by "
4814 "selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any "
4815 "failing repositories."
4816 msgstr ""
4817-"Informacija o ažuriranjima nije više aktuelna. Ovo može biti uzrokovano "
4818-"mrežnim problemima ili arhivom koja više nije dostupna. Mplim Vas da "
4819-"izvršite aktualizaciju manuelno označavanjem ove ikone i onda odaberite "
4820-"'provjeri dostupne nadogradnje' i provjerite da li neki od izlistanih "
4821-"repozitorija nedostaje."
4822+"Informacije ažuriranja su zastarjele. Mogući uzrok tome su mrežni problemi "
4823+"ili repozitorij koji više nije dostupan. Nadopunite ručno odabirom 'Prikaži "
4824+"nadopune' iz izbornika indikatora i potražite neuspjele repozitorije."
4825
4826-#: ../src/update.c:574
4827+#: ../src/update.c:594
4828 #, c-format
4829 msgid ""
4830 "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
4831@@ -331,7 +327,7 @@ msgstr ""
4832 "tipkom ili apt-get u terminalu kako bi vidjeli što je pogrešno.\n"
4833 "Poruka o grešci je: '%s'. "
4834
4835-#: ../src/update.c:581
4836+#: ../src/update.c:601
4837 msgid ""
4838 "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
4839 "apt-get in a terminal to see what is wrong."
4840@@ -339,12 +335,12 @@ msgstr ""
4841 "Desila se greška, molimo vas da pokrenete Upravljač paketima iz menija "
4842 "desnog klika miša ili apt-get u terminalu da vidite u čemu je greška."
4843
4844-#: ../src/update.c:585
4845+#: ../src/update.c:605
4846 msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
4847 msgstr ""
4848 "Ovo obično znači da se za instalirane pakete ne mogu riješiti sve zavisnosti."
4849
4850-#: ../src/update.c:598
4851+#: ../src/update.c:618
4852 msgid "A problem occurred when checking for the updates."
4853 msgstr "Desio se problem u toku provjere nadogradnji."
4854
4855@@ -363,7 +359,7 @@ msgstr "nepoznata greška"
4856
4857 #: ../src/update-notifier.c:615
4858 msgid "update-notifier"
4859-msgstr "obavještavač o dopunama"
4860+msgstr "obavijestitelj-ažuriranja"
4861
4862 #: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1
4863 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>"
4864@@ -371,11 +367,12 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Informacije nadogradnje</span>"
4865
4866 #: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1
4867 msgid "Authentication is needed to upgrade"
4868-msgstr ""
4869+msgstr "Potrebna je autentifikacija za nadogradnju"
4870
4871 #: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2
4872 msgid "Authentication is needed to query package system lock status"
4873 msgstr ""
4874+"Potrebna je autentifikacija za provjeru stanja zaključavanja paketa sustava"
4875
4876 #: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
4877 msgid "Update Notifier"
4878@@ -430,71 +427,3 @@ msgstr ""
4879 "Ovo je stalna greška koja ostavlja ove pakete neupotrebljivim na vašem "
4880 "sistemu. Morate popraviti Internet konekciju, ukloniti i reinstalirati "
4881 "pakete da popravite problem."
4882-
4883-#~ msgid "%i package can be updated."
4884-#~ msgid_plural "%i packages can be updated."
4885-#~ msgstr[0] "%i paket može biti osvježen"
4886-#~ msgstr[1] "%i paketa mogu biti osvježena"
4887-#~ msgstr[2] "%i paketa može biti osvježeno"
4888-
4889-#~ msgid ""
4890-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to "
4891-#~ "access problem reports of system programs</span>"
4892-#~ msgstr ""
4893-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Unesite vašu lozinku da pristupite "
4894-#~ "prijavljivanju problema sistemskih programa</span>"
4895-
4896-#~ msgid "Addon volume detected"
4897-#~ msgstr "Primjećen je disk sa dodacima"
4898-
4899-#~ msgid ""
4900-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
4901-#~ "applications has been detected.</span>\n"
4902-#~ "\n"
4903-#~ "Would you like to view/install the content? "
4904-#~ msgstr ""
4905-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Dodatni disk sa aplikacijama je "
4906-#~ "detektovan.</span>\n"
4907-#~ "Da li želite da vidite/instalirate sadržaj? "
4908-
4909-#~ msgid "Start addon installer"
4910-#~ msgstr "Pokreni instalaciju dodataka"
4911-
4912-#~ msgid "System restart required"
4913-#~ msgstr "Potreban restart sistema"
4914-
4915-#~ msgid ""
4916-#~ "To finish updating your system, please restart it.\n"
4917-#~ "\n"
4918-#~ "Click on the notification icon for details."
4919-#~ msgstr ""
4920-#~ "Da završite nadogradnju sistema restartujte ga.\n"
4921-#~ "\n"
4922-#~ "Kliknite na notifikacijsku ikonu za detalje."
4923-
4924-#~ msgid "Reboot failed"
4925-#~ msgstr "Ponovno pokretanje nije uspjelo"
4926-
4927-#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually"
4928-#~ msgstr ""
4929-#~ "Postavljanje zahtjeva za ponovno pokretanje nije uspjelo, molim ugasite "
4930-#~ "ručno"
4931-
4932-#~ msgid "Internal error"
4933-#~ msgstr "Interna greška"
4934-
4935-#~ msgid "Restart Required"
4936-#~ msgstr "Potreban je restart"
4937-
4938-#~ msgid "Restart _Later"
4939-#~ msgstr "Ponovno pokreni računar _Kasnije"
4940-
4941-#~ msgid "_Restart Now"
4942-#~ msgstr "Ponovno _Pokreni računar"
4943-
4944-#~ msgid ""
4945-#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save "
4946-#~ "your work before continuing."
4947-#~ msgstr ""
4948-#~ "Da bi ste završili sa instaliranjem osvježenja, potrebno je restartovati "
4949-#~ "računar. Molim sačuvajte vaš rad pre nego što nastavite."
4950diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
4951index 97bb547..c90e771 100644
4952--- a/po/ca.po
4953+++ b/po/ca.po
4954@@ -7,94 +7,103 @@ msgid ""
4955 msgstr ""
4956 "Project-Id-Version: update-notifier\n"
4957 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
4958-"POT-Creation-Date: 2020-11-19 04:42+0000\n"
4959-"PO-Revision-Date: 2012-04-16 13:09+0000\n"
4960-"Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n"
4961+"POT-Creation-Date: 2022-12-08 16:58-0300\n"
4962+"PO-Revision-Date: 2020-03-28 10:49+0000\n"
4963+"Last-Translator: Biel Fiol <Unknown>\n"
4964 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
4965 "Language: ca\n"
4966 "MIME-Version: 1.0\n"
4967 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4968 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4969 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
4970-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-04 08:36+0000\n"
4971-"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
4972+"X-Launchpad-Export-Date: 2022-12-08 16:42+0000\n"
4973+"X-Generator: Launchpad (build 41e7553f8097ce3a683f90e835708cbe7bf0006c)\n"
4974
4975-#: ../data/apt_check.py:27
4976+#: ../data/apt_check.py:75
4977 #, python-format
4978 msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
4979 msgstr "Error desconegut: «%s» (%s)"
4980
4981-#: ../data/apt_check.py:82
4982-msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled."
4983-msgstr ""
4984-
4985-#: ../data/apt_check.py:87
4986-msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled."
4987-msgstr ""
4988-
4989-#: ../data/apt_check.py:93
4990-#, fuzzy, python-format
4991-msgid "%i update can be installed immediately."
4992-msgid_plural "%i updates can be installed immediately."
4993-msgstr[0] "%i actualització és una actualització de seguretat."
4994-msgstr[1] "%i actualitzacions són actualitzacions de seguretat."
4995+#: ../data/apt_check.py:170
4996+#, python-format
4997+msgid "%d of these updates is an ESM %s security update."
4998+msgid_plural "%d of these updates are ESM %s security updates."
4999+msgstr[0] ""
5000+msgstr[1] ""
The diff has been truncated for viewing.

Subscribers

People subscribed via source and target branches