Merge lp:~tgc/mailman/2.1-da into lp:mailman/2.1

Proposed by Tom Christensen
Status: Merged
Merged at revision: 1426
Proposed branch: lp:~tgc/mailman/2.1-da
Merge into: lp:mailman/2.1
Diff against target: 523 lines (+133/-72)
3 files modified
messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po (+127/-67)
templates/da/private.html (+4/-4)
templates/da/subscribeack.txt (+2/-1)
To merge this branch: bzr merge lp:~tgc/mailman/2.1-da
Reviewer Review Type Date Requested Status
Mark Sapiro Approve
Review via email: mp+191396@code.launchpad.net

Description of the change

A long overdue update of the danish translation which I hope can make it into the 2.1.16 release!

I've translated all the missing bits in mailman.po and resolved the fuzzy translations aswell.
There's also a few updates to the templates, I looked at the history for the english templates and not much has happened, so I think they're okay with these small updates.

I am one of the original translators for the current danish translation in mailman 2.1. I still have not signed any FSF papers.

To post a comment you must log in.
lp:~tgc/mailman/2.1-da updated
1425. By Mark Sapiro

Preparing 2.1.16 final.

1426. By Mark Sapiro

Merged Danish translation updates from Tom Christensen.

Revision history for this message
Mark Sapiro (msapiro) wrote :

Just in the nick of time. Thank you.

review: Approve

Preview Diff

[H/L] Next/Prev Comment, [J/K] Next/Prev File, [N/P] Next/Prev Hunk
=== modified file 'messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po'
--- messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po 2013-09-27 23:41:59 +0000
+++ messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po 2013-10-16 13:04:18 +0000
@@ -8,15 +8,14 @@
8msgstr ""8msgstr ""
9"Project-Id-Version: mailman\n"9"Project-Id-Version: mailman\n"
10"POT-Creation-Date: Fri Sep 27 16:41:21 2013\n"10"POT-Creation-Date: Fri Sep 27 16:41:21 2013\n"
11"PO-Revision-Date: 2008-01-25 15:12+0100\n"11"PO-Revision-Date: 2013-10-16 13:55+0200\n"
12"Last-Translator: Tom G. Christensen <mm-da@statsbiblioteket.dk>\n"12"Last-Translator: Tom G. Christensen <tgc@statsbiblioteket.dk>\n"
13"Language-Team: Dansk <mm-da@statsbiblioteket.dk>\n"13"Language-Team: Dansk mailman <mm-da@statsbiblioteket.dk>\n"
14"Language: \n"14"Language: \n"
15"MIME-Version: 1.0\n"15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"16"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Generated-By: pygettext.py 1.3\n"18"Generated-By: pygettext.py 1.3\n"
19"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
2019
21#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:12320#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
22msgid "size not available"21msgid "size not available"
@@ -256,7 +255,7 @@
256255
257#: Mailman/Cgi/admin.py:199256#: Mailman/Cgi/admin.py:199
258msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"257msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
259msgstr ""258msgstr "Formularens levetid er udløbet. (beskyttelse mod forfalskning)"
260259
261#: Mailman/Cgi/admin.py:205260#: Mailman/Cgi/admin.py:205
262msgid ""261msgid ""
@@ -998,16 +997,20 @@
998"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n"997"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n"
999"no other."998"no other."
1000msgstr ""999msgstr ""
1000"I tillæg til ovenstående adgangskoder så kan du angive en adgangskode til\n"
1001"at forhåndsgodkende meddelelser sendt til listen. Begge de ovenstående adgangskoder kan\n"
1002"bruges i et Approved: felt i brevhovedet eller som et pseudo-felt i første linie af meddelelsen til\n"
1003"at forhåndsgodkende en meddelelse der ellers ville være holdt tilbage til moderation. Derudover\n"
1004"kan nedenstående adgangskode, hvis feltet er udfyldt, bruges til dette formål og\n"
1005"intet andet."
10011006
1002#: Mailman/Cgi/admin.py:12941007#: Mailman/Cgi/admin.py:1294
1003#, fuzzy
1004msgid "Enter new poster password:"1008msgid "Enter new poster password:"
1005msgstr "Ny moderator adgangskode:"1009msgstr "Ny adgangskode til forhåndsgodkendelse af meddelelser:"
10061010
1007#: Mailman/Cgi/admin.py:12961011#: Mailman/Cgi/admin.py:1296
1008#, fuzzy
1009msgid "Confirm poster password:"1012msgid "Confirm poster password:"
1010msgstr "Tast moderator adgangskode igen:"1013msgstr "Tast adgangskode til forhåndsgodkendelse af meddelelser igen:"
10111014
1012#: Mailman/Cgi/admin.py:13051015#: Mailman/Cgi/admin.py:1305
1013msgid "Submit Your Changes"1016msgid "Submit Your Changes"
@@ -1018,9 +1021,8 @@
1018msgstr "Moderatoradgangskoder er ikke ens!"1021msgstr "Moderatoradgangskoder er ikke ens!"
10191022
1020#: Mailman/Cgi/admin.py:13391023#: Mailman/Cgi/admin.py:1339
1021#, fuzzy
1022msgid "Poster passwords did not match"1024msgid "Poster passwords did not match"
1023msgstr "Adgangskoderne er ikke ens."1025msgstr "Adgangskoderne til forhåndsgodkendelse af meddelelser er ikke ens."
10241026
1025#: Mailman/Cgi/admin.py:13491027#: Mailman/Cgi/admin.py:1349
1026msgid "Administrator passwords did not match"1028msgid "Administrator passwords did not match"
@@ -1188,19 +1190,19 @@
11881190
1189#: Mailman/Cgi/admindb.py:4371191#: Mailman/Cgi/admindb.py:437
1190msgid "Show this list grouped/sorted by"1192msgid "Show this list grouped/sorted by"
1191msgstr ""1193msgstr "Vis denne liste grupperet/sorteret efter"
11921194
1193#: Mailman/Cgi/admindb.py:4401195#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
1194msgid "sender/sender"1196msgid "sender/sender"
1195msgstr ""1197msgstr "afsender/afsender"
11961198
1197#: Mailman/Cgi/admindb.py:4401199#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
1198msgid "sender/time"1200msgid "sender/time"
1199msgstr ""1201msgstr "afsender/tidsstempel"
12001202
1201#: Mailman/Cgi/admindb.py:4401203#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
1202msgid "ungrouped/time"1204msgid "ungrouped/time"
1203msgstr ""1205msgstr "ikke grupperet/tidsstempel"
12041206
1205#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:6871207#: Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:687
1206msgid "From:"1208msgid "From:"
@@ -2211,9 +2213,8 @@
2211msgstr "Velkomst email tekst fil"2213msgstr "Velkomst email tekst fil"
22122214
2213#: Mailman/Cgi/edithtml.py:492215#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
2214#, fuzzy
2215msgid "Digest masthead"2216msgid "Digest masthead"
2216msgstr "toptekst"2217msgstr "Sammendrag toptekst"
22172218
2218#: Mailman/Cgi/edithtml.py:612219#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
2219msgid "List name is required."2220msgid "List name is required."
@@ -2788,14 +2789,14 @@
2788msgstr "Fejl i privat arkiv - %(msg)s"2789msgstr "Fejl i privat arkiv - %(msg)s"
27892790
2790#: Mailman/Cgi/private.py:1412791#: Mailman/Cgi/private.py:141
2791#, fuzzy
2792msgid ""2792msgid ""
2793"If you are a list member,\n"2793"If you are a list member,\n"
2794" your password has been emailed to you."2794" your password has been emailed to you."
2795msgstr "En e-mail med din adgangskode er sendt til dig."2795msgstr ""
2796"Hvis du er medlem af listen,\n"
2797" så er en e-mail med din adgangskode sendt til dig."
27962798
2797#: Mailman/Cgi/private.py:1452799#: Mailman/Cgi/private.py:145
2798#, fuzzy
2799msgid "Please enter your email address"2800msgid "Please enter your email address"
2800msgstr "Din e-mail adresse:"2801msgstr "Din e-mail adresse:"
28012802
@@ -2913,15 +2914,15 @@
29132914
2914#: Mailman/Cgi/subscribe.py:1382915#: Mailman/Cgi/subscribe.py:138
2915msgid "The form is too old. Please GET it again."2916msgid "The form is too old. Please GET it again."
2916msgstr ""2917msgstr "Formularen er for gammel. Hent den igen med GET."
29172918
2918#: Mailman/Cgi/subscribe.py:1412919#: Mailman/Cgi/subscribe.py:141
2919msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."2920msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
2920msgstr ""2921msgstr "Brug venligst et øjeblik på at udfylde formularen før du indsender den."
29212922
2922#: Mailman/Cgi/subscribe.py:1442923#: Mailman/Cgi/subscribe.py:144
2923msgid "You must GET the form before submitting it."2924msgid "You must GET the form before submitting it."
2924msgstr ""2925msgstr "Du skal hente formularen med GET før du indsender den."
29252926
2926#: Mailman/Cgi/subscribe.py:1482927#: Mailman/Cgi/subscribe.py:148
2927msgid "You may not subscribe a list to itself!"2928msgid "You may not subscribe a list to itself!"
@@ -3820,9 +3821,8 @@
3820msgstr "Arabisk"3821msgstr "Arabisk"
38213822
3822#: Mailman/Defaults.py:15373823#: Mailman/Defaults.py:1537
3823#, fuzzy
3824msgid "Asturian"3824msgid "Asturian"
3825msgstr "Estisk"3825msgstr "Asturisk"
38263826
3827#: Mailman/Defaults.py:15383827#: Mailman/Defaults.py:1538
3828msgid "Catalan"3828msgid "Catalan"
@@ -3858,7 +3858,7 @@
38583858
3859#: Mailman/Defaults.py:15463859#: Mailman/Defaults.py:1546
3860msgid "Persian"3860msgid "Persian"
3861msgstr ""3861msgstr "Persisk"
38623862
3863#: Mailman/Defaults.py:15473863#: Mailman/Defaults.py:1547
3864msgid "Finnish"3864msgid "Finnish"
@@ -3874,7 +3874,7 @@
38743874
3875#: Mailman/Defaults.py:15503875#: Mailman/Defaults.py:1550
3876msgid "Greek"3876msgid "Greek"
3877msgstr ""3877msgstr "Græsk"
38783878
3879#: Mailman/Defaults.py:15513879#: Mailman/Defaults.py:1551
3880msgid "Hebrew"3880msgid "Hebrew"
@@ -4827,13 +4827,12 @@
4827msgstr "Hvilket format skal benyttes som standard for samle-email?"4827msgstr "Hvilket format skal benyttes som standard for samle-email?"
48284828
4829#: Mailman/Gui/Digest.py:594829#: Mailman/Gui/Digest.py:59
4830#, fuzzy
4831msgid ""4830msgid ""
4832"How big in Kb should a digest be before it gets sent out? 0 implies no "4831"How big in Kb should a digest be before it gets sent out? 0 implies no "
4833"maximum size."4832"maximum size."
4834msgstr ""4833msgstr ""
4835"Hvor stor (i KB) m&aring; en samle-email h&oslash;jst v&aelig;re f&oslash;r "4834"Hvor stor (i KB) m&aring; en samle-email h&oslash;jst v&aelig;re f&oslash;r "
4836"den udsendes?"4835"den udsendes? Brug værdien 0 for at slå begrænsningen fra."
48374836
4838#: Mailman/Gui/Digest.py:634837#: Mailman/Gui/Digest.py:63
4839msgid ""4838msgid ""
@@ -5209,12 +5208,11 @@
52095208
5210#: Mailman/Gui/General.py:1615209#: Mailman/Gui/General.py:161
5211msgid "Mung From"5210msgid "Mung From"
5212msgstr ""5211msgstr "Skjul From"
52135212
5214#: Mailman/Gui/General.py:1615213#: Mailman/Gui/General.py:161
5215#, fuzzy
5216msgid "Wrap Message"5214msgid "Wrap Message"
5217msgstr "Oprindelig meddelelse"5215msgstr "Brug omslag til meddelelse"
52185216
5219#: Mailman/Gui/General.py:1625217#: Mailman/Gui/General.py:162
5220msgid ""5218msgid ""
@@ -5228,6 +5226,14 @@
5228"sign\n"5226"sign\n"
5229" all emails."5227" all emails."
5230msgstr ""5228msgstr ""
5229"Erstat afsender med listens adresse for at tilpasse meddelelsen til\n"
5230" retningslinier som ADSP og DMARC. Dette erstatter afsenderens\n"
5231" adresse i From: feltet i brevhovedet med listens adresse og tilføjer "
5232"afsenderens\n"
5233" adresse til Reply-To: feltet i brevhovedet, men indstillinger for ændring af\n"
5234" anonymous_list og Reply-To: felterne nedenfor har højere prioritet. Hvis\n"
5235" denne indstilling sættes til Yes, så anbefales det at MTAen konfigureres til at underskrive\n"
5236" alle emails med DKIM."
52315237
5232#: Mailman/Gui/General.py:1695238#: Mailman/Gui/General.py:169
5233msgid ""5239msgid ""
@@ -5235,6 +5241,9 @@
5235" in an outer message From: the list with Content-Type:\n"5241" in an outer message From: the list with Content-Type:\n"
5236" message/rfc822."5242" message/rfc822."
5237msgstr ""5243msgstr ""
5244"<br>Hvis denne indstilling er sat til at bruge omslag til meddelelser, så tilføj et omslag\n"
5245" med et From: felt i brevhovedet der har listens adresse og den oprindelige meddelelse som Content-Type:\n"
5246" message/rfc822."
52385247
5239#: Mailman/Gui/General.py:1765248#: Mailman/Gui/General.py:176
5240msgid ""5249msgid ""
@@ -5841,14 +5850,14 @@
5841"(Dette p&aring;virker ikke andre <tt>List-*:</tt> felter.)"5850"(Dette p&aring;virker ikke andre <tt>List-*:</tt> felter.)"
58425851
5843#: Mailman/Gui/General.py:4415852#: Mailman/Gui/General.py:441
5844#, fuzzy
5845msgid ""5853msgid ""
5846"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"5854"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
5847" mailing list to avoid stray bounces? <em>Yes</em> is\n"5855" mailing list to avoid stray bounces? <em>Yes</em> is\n"
5848" recommended."5856" recommended."
5849msgstr ""5857msgstr ""
5850"Skal Mailman sende dig, ejeren af listen, returmails der ikke blev genkendt "5858"Skal <tt>Sender</tt> feltet i brevhovedet omskrives for denne\n"
5851"af den automatiske returh&aring;ndtering? <em>Ja</em> anbefales."5859" liste for at undgå vildfarne returmails? <em>Yes</em> er\n"
5860" det anbefalede."
58525861
5853#: Mailman/Gui/General.py:4455862#: Mailman/Gui/General.py:445
5854msgid ""5863msgid ""
@@ -5871,6 +5880,23 @@
5871" bounce address on reply-to-all), so it can be disabled \n"5880" bounce address on reply-to-all), so it can be disabled \n"
5872" here."5881" here."
5873msgstr ""5882msgstr ""
5883"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
5884" 2822</a> definerer <tt>Sender</tt> feltet og definerer det\n"
5885" som \"the mailbox of the agent responsible for the actual\n"
5886" transmission of the message.\" Mailman erstatter som udgangspunkt indholdet af\n "
5887"feltet\n"
5888" med listens retur adresse.\n"
5889" \n"
5890" <p>Der kan stilles spørgsmåltegn ved om Mailman er en sådan agent, "
5891"men\n"
5892" det hjælper og erstatte dette felt fordi det dirigerer returmail fra visse defekte MTA programmer "
5893"til\n"
5894" den rigtige adresse. På den anden side set, så udviser nogle post\n"
5895" programmer en uventet adfærd hvis dette felt erstattes "
5896"(som f.eks.\n"
5897" manglende adresser i vidersendte meddelelser og i kopier sendt til\n"
5898" returadressen ved reply-to-all), derfor kan denne funktion slås fra\n"
5899" her."
58745900
5875#: Mailman/Gui/General.py:4635901#: Mailman/Gui/General.py:463
5876msgid ""5902msgid ""
@@ -6329,7 +6355,8 @@
6329msgid ""6355msgid ""
6330"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"6356"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
6331" member."6357" member."
6332msgstr ""6358msgstr "Ignorer regular_exclude_lists som afsenderen ikke er\n"
6359" medlem af."
63336360
6334#: Mailman/Gui/NonDigest.py:1656361#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
6335msgid ""6362msgid ""
@@ -6344,6 +6371,15 @@
6344"the\n"6371"the\n"
6345" poster is not a member."6372" poster is not a member."
6346msgstr ""6373msgstr ""
6374"Hvis en meddelelse er adresseret til denne liste og en eller flere af\n"
6375" de ekskluderede lister, så vil normal-modus medlemmer af disse lister ikke få\n"
6376" tilsendt meddelelsen fra denne liste, men hvis afsender ikke er "
6377"medlem\n"
6378" af en ekskluderet liste, så vil meddelelsen muligvis ikke blive accepteret af den liste\n"
6379" hvilket efterlader medlemmer af den liste uden en kopi af "
6380"meddelelsen.\n"
6381" Hvis denne indstiling sættes til Yes så ignoreres alle ekskluderede lister som afsender\n"
6382" ikke er medlem af."
63476383
6348#: Mailman/Gui/NonDigest.py:1746384#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
6349msgid ""6385msgid ""
@@ -7872,6 +7908,10 @@
7872"Approved: password line, but due to the way it is coded in the\n"7908"Approved: password line, but due to the way it is coded in the\n"
7873"HTML it can't be safely removed.\n"7909"HTML it can't be safely removed.\n"
7874msgstr ""7910msgstr ""
7911"Meddelelse afvist.\n"
7912"Denne meddelelse har en HTML del som indeholder et\n"
7913"Approved: adgangskode felt, men pga. den måde som HTML delen er skrevet\n"
7914"kan feltet ikke fjernes sikkert.\n"
78757915
7876#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:787916#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
7877msgid ""7917msgid ""
@@ -8459,11 +8499,11 @@
84598499
8460#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:2158500#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
8461msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"8501msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
8462msgstr ""8502msgstr "Meddelelsens indhold er undertrykt pga. Mailmans site konfiguration\n"
84638503
8464#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:2178504#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
8465msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"8505msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
8466msgstr ""8506msgstr "Den oprindelige meddelelse er undertrykt pga. Mailmans site konfiguration\n"
84678507
8468#: Mailman/htmlformat.py:6488508#: Mailman/htmlformat.py:648
8469msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"8509msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
@@ -8560,7 +8600,6 @@
8560"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"8600"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
85618601
8562#: bin/add_members:268602#: bin/add_members:26
8563#, fuzzy
8564msgid ""8603msgid ""
8565"Add members to a list from the command line.\n"8604"Add members to a list from the command line.\n"
8566"\n"8605"\n"
@@ -8613,29 +8652,33 @@
8613"Brug:\n"8652"Brug:\n"
8614" add_members [options] listname\n"8653" add_members [options] listname\n"
8615"\n"8654"\n"
8616"Options:<n\n"8655"Options:\n"
8656"\n"
8617" --regular-members-file=file\n"8657" --regular-members-file=file\n"
8618" -r file\n"8658" -r file\n"
8619"En fil der indeholder e-mailadresser for medlemmer, der skal tilføjes, en e-"8659" En fil der indeholder e-mailadresser for medlemmer, der skal tilføjes, en e-"
8620"mailadresse pr. linie. Denne liste af medlemmer vil blive ikke-digest "8660" mailadresse pr. linie. Denne liste af medlemmer vil blive ikke-digest "
8621"medlem. Hvis filen er '-', læses adresserne fra stdin. Bemærk at -n/--non-"8661" medlem. Hvis filen er '-', læses adresserne fra stdin. Bemærk at\n"
8622"digest-members-file er synonym for denne option.\n"8662" -n/--non-digest-members-file er forældede synonymer for denne option.\n"
8623"\n"8663"\n"
8624" --digest-members-file=file\n"8664" --digest-members-file=file\n"
8625" -d file\n"8665" -d file\n"
8626"Samme som ovenstående men disse bliver sammendrags-modus medlemmer.\n"8666" Samme som ovenstående men disse bliver sammendrags-modus medlemmer.\n"
8627"\n"8667"\n"
8628" --welcome-msg=<y|n>\n"8668" --welcome-msg=<y|n>\n"
8629" -w <y|n>\n"8669" -w <y|n>\n"
8630"Vælger hvorvidt der skal sendes en velkomsthilsen eller ej. denne \n"8670" Vælger hvorvidt der skal sendes en velkomsthilsen eller ej. Denne \n"
8631"indstilling har højere prioritet end hvad `send_welcome_msg' er indstil\n"8671" indstilling har højere prioritet end hvad `send_welcome_msg' er indstillet til.\n"
8632"let til.\n"
8633"\n"8672"\n"
8634" --admin-notify=<y|n>\n"8673" --admin-notify=<y|n>\n"
8635" -a <y|n>\n"8674" -a <y|n>\n"
8636"indstiller hvorvidt der skal sendes en besked til liste\n"8675" indstiller hvorvidt der skal sendes en besked til liste\n"
8637"administrator om til/framelding eller ej. Denne indstilling \n"8676" administrator om til/framelding eller ej. Denne indstilling \n"
8638"har højere prioritet end hvad `admin_notify_mchanges' er indstillet til.\n"8677" har højere prioritet end hvad `admin_notify_mchanges' er indstillet til.\n"
8678"\n"
8679" --nomail\n"
8680" -n\n"
8681" Vælger om levering af meddelelser til nye medlemmer skal være deaktiveret af admin.\n"
8639"\n"8682"\n"
8640" --help\n"8683" --help\n"
8641" -h\n"8684" -h\n"
@@ -8916,9 +8959,9 @@
8916" --all / -a\n"8959" --all / -a\n"
8917" Ændrer adgangskode for alle listerne.\n"8960" Ændrer adgangskode for alle listerne.\n"
8918"\n"8961"\n"
8919" --domain=domene\n"8962" --domain=domæne\n"
8920" -d domene\n"8963" -d domæne\n"
8921" Ændrer adgangskode for alle lister i det virtuelle domæne 'domene'.\n"8964" Ændrer adgangskode for alle lister i det virtuelle domæne 'domæne'.\n"
8922" Dette valg kan benyttes flere gange.\n"8965" Dette valg kan benyttes flere gange.\n"
8923"\n"8966"\n"
8924" --listname=listenavn\n"8967" --listname=listenavn\n"
@@ -9952,9 +9995,8 @@
9952"Køres scriptet alene, vises denne hjælpetekst.\n"9995"Køres scriptet alene, vises denne hjælpetekst.\n"
99539996
9954#: bin/fix_url.py:759997#: bin/fix_url.py:75
9955#, fuzzy
9956msgid "Locking list"9998msgid "Locking list"
9957msgstr "Gemmer listen"9999msgstr "Låser listen"
995810000
9959#: bin/fix_url.py:8510001#: bin/fix_url.py:85
9960msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s"10002msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s"
@@ -10000,7 +10042,7 @@
1000010042
10001#: bin/genaliases:8410043#: bin/genaliases:84
10002msgid "genaliases can't do anything useful with mm_cfg.MTA = %(mta)s."10044msgid "genaliases can't do anything useful with mm_cfg.MTA = %(mta)s."
10003msgstr ""10045msgstr "genaliases virker ikke med mm_cfg.MTA = %(mta)s."
1000410046
10005#: bin/inject:2010047#: bin/inject:20
10006msgid ""10048msgid ""
@@ -10108,7 +10150,6 @@
10108msgstr "Liste: %(listname)s, \tEiere: %(owners)s"10150msgstr "Liste: %(listname)s, \tEiere: %(owners)s"
1010910151
10110#: bin/list_lists:1910152#: bin/list_lists:19
10111#, fuzzy
10112msgid ""10153msgid ""
10113"List all mailing lists.\n"10154"List all mailing lists.\n"
10114"\n"10155"\n"
@@ -10140,14 +10181,16 @@
10140"Brug: %(program)s [valg]\n"10181"Brug: %(program)s [valg]\n"
10141"\n"10182"\n"
10142"Valg:\n"10183"Valg:\n"
10143" --advertised\n"10184" -a / --advertised\n"
10144" -a\n"
10145" Viser kun de maillister som er offentligt tilgængelige.\n"10185" Viser kun de maillister som er offentligt tilgængelige.\n"
10146"\n"10186"\n"
10147" --virtual-host-overview=domene\n"10187" -p / --public-archive\n"
10148" -V domene\n"10188" Viser de maillisten som har offentlige arkiver.\n"
10189"\n"
10190" --virtual-host-overview=domæne\n"
10191" -V domæne\n"
10149" Viser kun e-maillister på det angivne domæne. Dette valg kan kun\n"10192" Viser kun e-maillister på det angivne domæne. Dette valg kan kun\n"
10150" benyttes hvis VIRTUAL_HOST_OVERVIEW variablen er sat til.\n"10193" benyttes hvis VIRTUAL_HOST_OVERVIEW variablen er sat.\n"
10151"\n"10194"\n"
10152" -b / --bare\n"10195" -b / --bare\n"
10153" Viser kun listenavnet, uden beskrivelse.\n"10196" Viser kun listenavnet, uden beskrivelse.\n"
@@ -10934,6 +10977,8 @@
10934" - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com"10977" - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com"
10935"\", not just \"owner\"."10978"\", not just \"owner\"."
10936msgstr ""10979msgstr ""
10980" - ejer adresser skal være fuldt kvalificerede adresser som \"owner@example.com"
10981"\", ikke kun \"owner\"."
1093710982
10938#: bin/newlist:23210983#: bin/newlist:232
10939msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."10984msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
@@ -11340,9 +11385,8 @@
11340msgstr "gammel lock file"11385msgstr "gammel lock file"
1134111386
11342#: bin/rmlist:14111387#: bin/rmlist:141
11343#, fuzzy
11344msgid "held message file"11388msgid "held message file"
11345msgstr "alle tilbageholdte meddelelser."11389msgstr "alle tilbageholdte meddelelser"
1134611390
11347#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:14811391#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148
11348msgid "private archives"11392msgid "private archives"
@@ -12376,9 +12420,8 @@
12376msgstr "Anmodninger om medlemskab der venter på behandling:"12420msgstr "Anmodninger om medlemskab der venter på behandling:"
1237712421
12378#: cron/checkdbs:15512422#: cron/checkdbs:155
12379#, fuzzy
12380msgid "Pending unsubscriptions:"12423msgid "Pending unsubscriptions:"
12381msgstr "Anmodninger om medlemskab der venter på behandling:"12424msgstr "Anmodninger om framelding der venter på behandling:"
1238212425
12383#: cron/checkdbs:16212426#: cron/checkdbs:162
12384msgid ""12427msgid ""
@@ -12418,6 +12461,23 @@
12418" -h / --help\n"12461" -h / --help\n"
12419" Print this message and exit.\n"12462" Print this message and exit.\n"
12420msgstr ""12463msgstr ""
12464"Ryd op i bad og shunt køerne, det anbefales og gøre dette en gang om dagen.\n"
12465"\n"
12466"Dette script gennemgår 'bad' og 'shunt' kø katalogerne og,\n"
12467"hvis mm_cfg.BAD_SHUNT_STALE_AFTER er > 0, så fjernes alle filer der er ældre end\n"
12468"det angivne antal sekunder.\n"
12469"\n"
12470"Hvis mm_cfg.BAD_SHUNT_ARCHIVE_DIRECTOR er et skrivbart katalog, så flyttes\n"
12471"de gamle filer dertil, og ellers så fjernes de.\n"
12472"\n"
12473"Kun almindelige filer umiddelbart underordnet 'bad' og 'shunt'\n"
12474"katalogerne bliver gennemgået, alt andet springes over.\n"
12475"\n"
12476"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
12477"\n"
12478"Options:\n"
12479" -h / --help\n"
12480" Vis denne hjælpetekst.\n"
1242112481
12422#: cron/disabled:2012482#: cron/disabled:20
12423msgid ""12483msgid ""
1242412484
=== modified file 'templates/da/private.html'
--- templates/da/private.html 2012-06-20 23:32:30 +0000
+++ templates/da/private.html 2013-10-16 13:04:18 +0000
@@ -46,12 +46,12 @@
46 </TD>46 </TD>
47 </TR>47 </TR>
48 <tr>48 <tr>
49 <td>If you don't remember your password, enter your email address49 <td>Hvis du ikke kan huske din adgangskode, så indtast din emailadresse
50 above and click the <em>Remind</em> button and your50 ovenfor og tryk på <em>Send adgangskode</em> knappen, så vil du
51 password will be emailed to you.</td>51 få tilsendt en email med din adgangskode.</td>
52 </tr>52 </tr>
53 <tr>53 <tr>
54 <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>54 <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Send adgangskode" ></center></td>
55 </tr>55 </tr>
56 </TABLE>56 </TABLE>
57</FORM>57</FORM>
5858
=== modified file 'templates/da/subscribeack.txt'
--- templates/da/subscribeack.txt 2004-11-12 00:09:48 +0000
+++ templates/da/subscribeack.txt 2013-10-16 13:04:18 +0000
@@ -23,7 +23,8 @@
23en e-mail med nærmere instruktioner.23en e-mail med nærmere instruktioner.
2424
25Du skal bruge en adgangskode for at ændre på disse indstillinger for listen25Du skal bruge en adgangskode for at ændre på disse indstillinger for listen
26(også for at ændre din adgangskode) eller for at afmelde dig listen.26(også for at ændre din adgangskode) eller for at afmelde dig listen uden efterfølgende
27og skulle bekræfte det.
27Din adgangskode er:28Din adgangskode er:
2829
29 %(password)s30 %(password)s