Merge lp:~ubuntu-manual/ubuntu-manual/main into lp:~lp-l10n-th/ubuntu-manual/ubuntu-manual-l10n-th
- main
- Merge into ubuntu-manual-l10n-th
Status: | Merged | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Merged at revision: | not available | ||||||||||||
Proposed branch: | lp:~ubuntu-manual/ubuntu-manual/main | ||||||||||||
Merge into: | lp:~lp-l10n-th/ubuntu-manual/ubuntu-manual-l10n-th | ||||||||||||
Diff against target: |
293620 lines (+208660/-56096) (has conflicts) 56 files modified
.bzrignore (+1/-0) command-line/command-line.tex (+2/-2) gloss-telugu.ldf (+1/-0) installation/chapter1.txt (+0/-23) installation/installation.tex (+16/-8) pkgs/install-pkgs.sh (+1/-0) po/ar.po (+4585/-1463) po/ast.po (+4662/-1502) po/bg.po (+4338/-1412) po/bn.po (+5532/-1966) po/ca.po (+4391/-1426) po/cs.po (+5254/-1829) po/da.po (+4317/-1400) po/de.po (+5014/-1552) po/el.po (+5548/-1818) po/en_GB.po (+6167/-1723) po/eo.po (+4302/-1397) po/es.po (+5951/-1808) po/fa.po (+4550/-1487) po/fr.po (+4720/-1584) po/gl.po (+4445/-1440) po/grc.po (+4305/-1400) po/hi.po (+4331/-1433) po/hu.po (+5104/-0) po/ia.po (+5089/-0) po/id.po (+4596/-1604) po/it.po (+5325/-1790) po/ja.po (+4399/-1424) po/ko.po (+4309/-1401) po/la.po (+4314/-1406) po/lt.po (+4812/-1501) po/mr.po (+5142/-0) po/nb.po (+4436/-1539) po/nl.po (+4506/-1438) po/oc.po (+4400/-1460) po/pl.po (+4406/-1417) po/pt.po (+4632/-1440) po/pt_BR.po (+4344/-1406) po/ro.po (+4319/-1402) po/ru.po (+4530/-1564) po/sl.po (+4382/-1457) po/sq.po (+4879/-1473) po/sr.po (+4412/-1423) po/te.po (+4317/-1401) po/th.po (+5173/-2) po/uk.po (+5096/-0) po/vi.po (+5111/-0) po/zh_CH.po (+4272/-1101) po/zh_CN.po (+4478/-1482) po/zh_TW.po (+5089/-0) prologue/prologue.tex (+8/-4) software-packaging/software-packaging.tex (+0/-4) titlepage/Alpha-Title-a4.svg (+52/-46) titlepage/Alpha-Title-letter.svg (+234/-227) troubleshooting/troubleshooting.tex (+1/-1) ubuntu-manual.cls (+60/-10) Text conflict in po/th.po |
||||||||||||
To merge this branch: | bzr merge lp:~ubuntu-manual/ubuntu-manual/main | ||||||||||||
Related bugs: |
|
||||||||||||
Related blueprints: |
Alpha release for Ubuntu Manual
(Essential)
Chapter 8 - Troubleshooting
(Medium)
|
Commit message
Description of the change
SiraNokyoongtong (gumara) wrote : | # |
- 219. By Kevin Godby
-
* Changed colors to Ubuntu red per humphreybc's request.
- 220. By Vish
-
Updated title page with new text, as per Benjamin's request
- 221. By Josh Holland
-
Updated translations
- 222. By Benjamin Humphrey
-
Made changes in Prologue and Installation per Kelvin's feedback email
- 223. By alamati
-
Edit fa_IR persian translation
- 224. By Josh Holland
-
Merged updated translations
- 225. By Josh Holland
-
Fix ar.po file
- 226. By Josh Holland
-
Updated translation and fixed ar.po (properly)
- 227. By Elan Kugelmass
-
minor-edit: how to get to the trash
- 228. By Kevin Godby
-
* Added \screenshotTODO command.
* Ignoring screenshots.log file.
* Added check to install-pkgs.sh script to install texlive-fonts-recommend ed.
* Added Ubuntu color palette to the .cls file. - 229. By Ryan Macnish
-
Added in some screenshot placeholders to command line chapter.
- 230. By Benjamin Humphrey
-
Added many more screenshot TODO's in the first chapter and one in the prologue. Also changed some text in the prologue Is Ubuntu right for you? section.
- 231. By Josh Holland
-
Fix spacing in team contact details in prologue
- 232. By Josh Holland
-
Remove merge conflict markers in selecting best software server section
Preview Diff
1 | === modified file '.bzrignore' |
2 | --- .bzrignore 2010-01-29 05:55:49 +0000 |
3 | +++ .bzrignore 2010-02-14 09:43:14 +0000 |
4 | @@ -40,3 +40,4 @@ |
5 | titlepage/trash |
6 | ubuntu-manual-* |
7 | install-pkgs.log |
8 | +screenshots.log |
9 | |
10 | === modified file 'command-line/command-line.tex' |
11 | --- command-line/command-line.tex 2010-02-06 06:24:44 +0000 |
12 | +++ command-line/command-line.tex 2010-02-14 09:43:14 +0000 |
13 | @@ -11,7 +11,7 @@ |
14 | |
15 | This is what the default terminal looks like in Ubuntu 10.04 Lucid Lynx: |
16 | |
17 | -% Need a screenshot of the default terminal- Ryan Macnish |
18 | +\screenshotTODO{Need a screenshot fo the default terminal here} |
19 | |
20 | Of course, while the default terminal is not very pretty it can be customized to suite your needs easily. |
21 | |
22 | @@ -86,7 +86,7 @@ |
23 | |
24 | When you first install Ubuntu two user accounts are created, the one that you created and one called the root account, which is created automatically for you. The root account has privileges to modify the core system files and settings. By using sudo, you can borrow these privileges for administrative work, such as installing or removing software, creating or removing new users and modifying system files. |
25 | |
26 | -% Need a screenshot of logging in as root in a terminal - Ryan Macnish |
27 | +\screenshotTODO{Need a screenshot of logging in as root here} |
28 | |
29 | You can find out more about using sudo in \chaplink{ch:security} |
30 | |
31 | |
32 | === modified file 'gloss-telugu.ldf' |
33 | --- gloss-telugu.ldf 2010-02-03 09:38:51 +0000 |
34 | +++ gloss-telugu.ldf 2010-02-14 09:43:14 +0000 |
35 | @@ -62,6 +62,7 @@ |
36 | \PackageError{polyglossia}{The current font does not contain the Telugu script!^^J |
37 | Please define \string\telugufont\space with \string\newfontfamily}% |
38 | \fi% |
39 | + \addfontfeature{Language=Telugu}% may not be necessary |
40 | }% |
41 | {\telugufont}} |
42 | |
43 | |
44 | === removed file 'installation/chapter1.txt' |
45 | --- installation/chapter1.txt 2009-12-31 07:45:37 +0000 |
46 | +++ installation/chapter1.txt 1970-01-01 00:00:00 +0000 |
47 | @@ -1,23 +0,0 @@ |
48 | -< This chapter needs to be re-written for the team perspective. - Benjamin Humphrey /> |
49 | - |
50 | -1. Introduction |
51 | - |
52 | -About this Manual |
53 | - |
54 | -This manual was written as a guide for new Ubuntu users by Ubuntu users. Not only does it cover the basics of Ubuntu - such as installation, desktop settings and popular applications, but it should also give you an introduction to Linux and the power of open source. It is designed to be simple to follow, with step by step instructions and clear diagrams - allowing even the most computer illiterate users to discover the potential that their new Ubuntu system possesses. |
55 | - |
56 | -This manual is still a work in progress, and will always be. While the Ubuntu Manual Team will try to keep the information version independent, it is unavoidable that things will change over the life of Ubuntu. Every time a new version of Ubuntu is released, the team will revise this manual and make the appropriate changes. At the time of writing, the currrent version is Ubuntu Karmic Koala 9.10. |
57 | - |
58 | -If you spot any errors, or you think we have left something out, then feel free to contact us. We will do everything to make sure that this manual is current, informative and professional. |
59 | - |
60 | -Welcome |
61 | - |
62 | -We have come together as a group of Ubuntu enthusiasts and have put together this book to help you through your journey using Ubuntu. We hope you get a lot of information out of this book, and use it as your first point of reference for any problems you may encounter. |
63 | - |
64 | -Contact Details |
65 | - |
66 | -The Ubuntu Manual Team |
67 | - |
68 | -https://launchpad.net/~ubuntu-manual |
69 | - |
70 | -ubuntu-manual@lists.launchpad.net |
71 | |
72 | === modified file 'installation/installation.tex' |
73 | --- installation/installation.tex 2010-02-04 00:15:04 +0000 |
74 | +++ installation/installation.tex 2010-02-14 09:43:14 +0000 |
75 | @@ -26,7 +26,7 @@ |
76 | at release time. |
77 | |
78 | After you've downloaded the CD image, all you have to do is burn it to a CD. |
79 | -\marginnote{To find out how to burn a CD on your computer, refer to your operating system help or manufacturer help.} |
80 | +\marginnote{To find out how to burn a CD on your computer, refer to your operating system or manufacturer help. You can also find help here: \url{https://help.ubuntu.com/community/BurningIsoHowto}} |
81 | |
82 | \subsection{Ordering a free CD} |
83 | |
84 | @@ -34,7 +34,7 @@ |
85 | you have limited bandwidth or a slow connection. There is no shipping cost or |
86 | charge to order a CD. Simply visit \url{www.ubuntu.com} and choose to get a free |
87 | CD --- you will have to create an account but this is very simple and not time |
88 | -consuming at all. Be warned, however --- the CD usually takes about four weeks |
89 | +consuming at all. The CD usually takes about four weeks |
90 | to ship, so if you need Ubuntu in a hurry, downloading it and burning it to a |
91 | disc would be the best method. |
92 | |
93 | @@ -64,6 +64,7 @@ |
94 | |
95 | You will see a menu similar to this: |
96 | |
97 | +\screenshotTODO{Installation CD boot menu} |
98 | % Commented out image until screenshot support implemented - Benjamin Humphrey |
99 | % \begin{center} |
100 | % \includegraphics[width=\linewidth]{chapter3/images/lucid1.eps} |
101 | @@ -98,7 +99,7 @@ |
102 | through a virtual hard drive. It won't be hugely noticeable, however. |
103 | \end{itemize} |
104 | |
105 | -\subsection{Installing Ubuntu to the hard drive} |
106 | +\subsection{Installing Ubuntu to your hard drive} |
107 | |
108 | To install Ubuntu directly to your hard drive, you will need to have at least 3GB |
109 | free on a partition somewhere to install the base system. We recommend 10GB at least |
110 | @@ -128,30 +129,32 @@ |
111 | |
112 | Choose your language with the \keystroke{arrow keys,} and press \keystroke{enter} to select one. |
113 | % Screenshot of language options |
114 | +\screenshotTODO{Language options} |
115 | |
116 | Press the \keystroke{down arrow} so that \keystroke{Install Ubuntu} is highlighted, then press \keystroke{enter} on the keyboard. |
117 | \marginnote{You can choose \textbf{Check disc for defects} to make sure no errors were encountered when burning your CD. You can also test your memory by choosing \textbf{Test memory.}} |
118 | % Screenshot of boot CD main menu with Install Ubuntu highlighted |
119 | +\screenshotTODO{Boot CD main menu with Install Ubuntu highlighted} |
120 | |
121 | Wait for a few seconds as the CD is loaded into your system memory. |
122 | |
123 | -% Screenshot of the splash image |
124 | Choose your native language and then click \button{forward} to continue. |
125 | |
126 | -% Screenshot of first installation screen |
127 | +\screenshotTODO{Where are you? Screen} |
128 | Tell Ubuntu where you are located by clicking on your location. This will set the system clock for you. You can also use the \dropdown{drop down list} at the bottom of the screen. Click \button{forward} to move on. |
129 | +\screenshotTODO{First installation screen} |
130 | |
131 | -% Screenshot of the Where are you? install screen |
132 | In this screen, you need to tell Ubuntu what keyboard you are using. For most people, the default option should be satisfactory. Click \button{forward} to continue once you have tested your keyboard. |
133 | -% Screenshot of keyboard screen |
134 | +\screenshotTODO{Keyboard Screen} |
135 | |
136 | \subsubsection{Guided partitioning} |
137 | |
138 | This screen will allow you to choose where you want to install Ubuntu. If you want to delete your existing operating system, or the hard drive is already empty and you want to let the installer automatically partition the hard drive for you, select the second option, \radiobutton{Use the entire disk.} |
139 | |
140 | % Screenshot of partitioning screen with second option selected |
141 | +\screenshotTODO{Partitioning screen} |
142 | If you already have another Operating System installed on your hard drive, and want to install Ubuntu alongside it, choose \radiobutton{Install them side by side, choosing between them each startup.} |
143 | -% Screenshot of partitioning screen with first option selected |
144 | + |
145 | |
146 | \subsubsection{Specifying partitions manually} |
147 | |
148 | @@ -161,6 +164,7 @@ |
149 | |
150 | \subsubsection{Who are you?} |
151 | |
152 | +\screenshotTODO{Who are you? Screen} |
153 | % Screenshot of Who are you? screen |
154 | |
155 | Here you need to tell Ubuntu: |
156 | @@ -196,13 +200,17 @@ |
157 | Nothing you have actually specified yet has been written to the disk, so you need to make sure they all your details are correct and then click \button{Install} to begin the installation process. |
158 | |
159 | % Screenshot of confirmation screen |
160 | +\screenshotTODO{Confirmation Screen} |
161 | Ubuntu will now install, and, as it does so, you will be presented with a slideshow that gives you an introduction to some of the default applications included with Ubuntu. |
162 | |
163 | % Screenshot of slideshow |
164 | +\screenshotTODO{First slide in the slideshow} |
165 | After approximately twenty minutes, the installation will complete and you will be able to click \button{Restart Now} to restart your computer and boot into Ubuntu. The CD will be ejected, so remove it from your CD drive and press \keystroke{Enter} to continue. |
166 | |
167 | % Screenshot of restart now dialog |
168 | +\screenshotTODO{Screenshot of "restart now" dialog box} |
169 | After the splash screen, you will see the login window: |
170 | +\screenshotTODO{Screenshot of the GDM login} |
171 | % Screenshot of the login window |
172 | |
173 | Click your username and enter your password, then press \keystroke{enter} or click \button{Log in} to log in to Ubuntu. |
174 | |
175 | === modified file 'pkgs/install-pkgs.sh' |
176 | --- pkgs/install-pkgs.sh 2010-01-29 07:51:56 +0000 |
177 | +++ pkgs/install-pkgs.sh 2010-02-14 09:43:14 +0000 |
178 | @@ -186,6 +186,7 @@ |
179 | UBUNTU_PACKAGES="" |
180 | check_tex_pkg xcolor || UBUNTU_PACKAGES="$UBUNTU_PACKAGES latex-xcolor" |
181 | check_tex_pkg beramono || UBUNTU_PACKAGES="$UBUNTU_PACKAGES texlive-fonts-extra" |
182 | +check_tex_pkg mathpazo || UBUNTU_PACKAGES="$UBUNTU_PACKAGES texlive-fonts-recommended" |
183 | check_tex_pkg book || UBUNTU_PACKAGES="$UBUNTU_PACKAGES texlive-latex-base" |
184 | check_tex_pkg titlesec || UBUNTU_PACKAGES="$UBUNTU_PACKAGES texlive-latex-extra" |
185 | check_tex_pkg microtype || UBUNTU_PACKAGES="$UBUNTU_PACKAGES texlive-latex-recommended" |
186 | |
187 | === modified file 'po/ar.po' |
188 | --- po/ar.po 2010-01-18 20:35:44 +0000 |
189 | +++ po/ar.po 2010-02-14 09:43:14 +0000 |
190 | @@ -7,69 +7,93 @@ |
191 | msgstr "" |
192 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
193 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
194 | -"POT-Creation-Date: 2010-01-13 09:17+0000\n" |
195 | -"PO-Revision-Date: 2010-01-17 17:17+0000\n" |
196 | +"POT-Creation-Date: 2010-01-28 00:36+0000\n" |
197 | +"PO-Revision-Date: 2010-02-12 23:48+0000\n" |
198 | "Last-Translator: Anwar Mohammed <zero-n@hotmail.com>\n" |
199 | "Language-Team: none\n" |
200 | "MIME-Version: 1.0\n" |
201 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
202 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
203 | -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-18 20:20+0000\n" |
204 | +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-13 05:03+0000\n" |
205 | "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" |
206 | |
207 | -#. Prologue - Benjamin Humphrey |
208 | #. type: title{#1} |
209 | -#: ./prologue/prologue.tex |
210 | -#: :4 |
211 | +#: main.tex:6 |
212 | msgid "The Ubuntu Manual" |
213 | msgstr "دليل ابونتو" |
214 | |
215 | #. type: document |
216 | -#: ./prologue/prologue.tex |
217 | -#: :4 |
218 | -msgid "" |
219 | -"\\date{Version 0.1 development-release: January 2010} \\author{By The Ubuntu " |
220 | -"Manual Team} \\sffamily" |
221 | -msgstr "" |
222 | -"\\date{Version 0.1 development-release: January 2010} \\author{By The Ubuntu " |
223 | -"Manual Team} \\sffamily" |
224 | - |
225 | -#. type: part{#2} |
226 | -#: ./prologue/prologue.tex |
227 | -#: :4 |
228 | -msgid "Start here" |
229 | -msgstr "ابدأ من هنا" |
230 | - |
231 | +#: main.tex:6 |
232 | +#, fuzzy |
233 | +msgid "\\date{Version 0.1 development-release: January 2010}" |
234 | +msgstr "" |
235 | +"\\date{Version 0.1 development-release: January 2010} \\author{By The Ubuntu " |
236 | +"Manual Team} \\sffamily" |
237 | + |
238 | +#. type: author{#1} |
239 | +#: main.tex:6 |
240 | +#, fuzzy |
241 | +msgid "By The Ubuntu Manual Team" |
242 | +msgstr "فريق دليل ابونتو" |
243 | + |
244 | +#. type: document |
245 | +#: main.tex:8 |
246 | +msgid "\\frontcover" |
247 | +msgstr "" |
248 | + |
249 | +#. type: document |
250 | +#: frontmatter/copyright.tex:12 |
251 | +msgid "" |
252 | +"\\noindent Copyright \\textcopyright{} \\the\\year{} by The Ubuntu Manual " |
253 | +"Team. Some rights reserved. \\ccbysa" |
254 | +msgstr "" |
255 | + |
256 | +#. type: document |
257 | +#: frontmatter/copyright.tex:21 |
258 | +msgid "" |
259 | +"\\noindent This work is licensed under the Creative Commons Attribution--" |
260 | +"Share Alike 3.0 License. To view a copy of this license, see Appendix~\\ref" |
261 | +"{ch:license}, visit \\url{http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/}, " |
262 | +"or send a letter to Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San " |
263 | +"Francisco, California, 94105, USA." |
264 | +msgstr "" |
265 | + |
266 | +#. type: document |
267 | +#: frontmatter/copyright.tex:23 |
268 | +msgid "\\noindent Version 1.0" |
269 | +msgstr "" |
270 | + |
271 | +#. Prologue - Benjamin Humphrey |
272 | #. type: chapter{#2} |
273 | -#: ./prologue/prologue.tex |
274 | -#: :4 |
275 | +#: prologue/prologue.tex:4 |
276 | msgid "Prologue" |
277 | msgstr "مقدمة" |
278 | |
279 | #. type: section{#2} |
280 | -#: ./prologue/prologue.tex |
281 | -#: :4 |
282 | -msgid "About this Manual" |
283 | -msgstr "معلومات حول هذا الدليل" |
284 | +#: prologue/prologue.tex:6 |
285 | +msgid "Welcome" |
286 | +msgstr "مرحبا بكم" |
287 | |
288 | -#. could possibly have Team logo here, right aligned |
289 | +#. could possibly have Team logo here, right aligned |
290 | #. type: document |
291 | -#: ./prologue/prologue.tex |
292 | -#: :6 |
293 | +#: prologue/prologue.tex:8 |
294 | msgid "Welcome to the Ubuntu Manual." |
295 | msgstr "مرحبا بك الى كتيب اوبنتو" |
296 | |
297 | +#. Reworded introductory sentence - sounds a bit more polished IMO. Moved reference to 'many people contributing' further down, and stated aim in first sentence. |
298 | +#. Removed 'GNU' as possibly unnecessary use of jargon at this early stage |
299 | +#. added reference to migrating from other OS |
300 | #. type: document |
301 | -#: ./prologue/prologue.tex |
302 | -#: :14 |
303 | +#: prologue/prologue.tex:17 |
304 | msgid "" |
305 | -"This manual was written as a guide for new Ubuntu users by Ubuntu users. It " |
306 | -"covers the basics of Ubuntu --- such as installation, desktop settings and " |
307 | -"popular applications, and it should also give you an introduction to Linux " |
308 | -"and the power of open source. The manual is designed to be simple to follow, " |
309 | -"with step by step instructions and clear diagrams --- allowing even the most " |
310 | -"novice computer users to discover the potential that their new Ubuntu system " |
311 | -"possesses." |
312 | +"This manual is intended to be an introductory guide to help new users get " |
313 | +"started with Ubuntu. Our goal is to cover the basics of Ubuntu --- such as " |
314 | +"installation, desktop settings and popular applications --- as well as " |
315 | +"provide an introduction to Linux and the power of open source. We designed " |
316 | +"the manual to be simple to follow, with step by step instructions and clear " |
317 | +"diagrams --- allowing you to discover the potential of your new Ubuntu " |
318 | +"system even if you are a novice computer user, or migrating from another " |
319 | +"operating system for the first time." |
320 | msgstr "" |
321 | "هذا الكتيب تم كتابته بواسطه مستخدمين لاوبنتو من اجل المستخدمين الجدد. يغطي " |
322 | "هذا الكتيب اساسيات اوبنتو مثل التثبيت ، اعدادات سطح المكتب ، و البرامج " |
323 | @@ -77,16 +101,18 @@ |
324 | "تم تصميمه ليكون سهل المتابعة من خلال التعليمات خطوه بخطوه و رسوم بيانيه " |
325 | "واضحه تسمح للمبتدئين باكتشاف مقدرات التي يمتلكها نظامهم الجديد اوبنتو." |
326 | |
327 | +#. Placed reference to people contributing in here instead |
328 | #. type: document |
329 | -#: ./prologue/prologue.tex |
330 | -#: :21 |
331 | +#: prologue/prologue.tex:23 |
332 | +#, fuzzy |
333 | msgid "" |
334 | -"This manual is still a work in progress, and will always be. While the " |
335 | -"Ubuntu Manual Team tries to make sure that instructions are not limited to " |
336 | -"specific releases of Ubuntu, it is unavoidable that some things will change " |
337 | -"over the life of Ubuntu. Every time a new version of Ubuntu is released, " |
338 | -"the team will revise this manual and make the appropriate changes. At the " |
339 | -"time of writing, the current version is Ubuntu 10.04 (Lucid Lynx)." |
340 | +"Many people have contributed their time freely to this project. The manual " |
341 | +"is still a work in progress, and always will be. Whilst we try to make sure " |
342 | +"that instructions are not limited to specific versions, it is unavoidable " |
343 | +"that some things will change over the life of Ubuntu. Every time a new " |
344 | +"version of Ubuntu is released, we will revise this manual and make the " |
345 | +"appropriate changes. At the time of writing, the current version is Ubuntu " |
346 | +"10.04 LTS." |
347 | msgstr "" |
348 | "هذا الكتيب مازال في طور الانشاء وسيظل كذلك. بينما يحاول فريق عمل هذا الدليل " |
349 | "التأكد من ان التعليمات فيه مقصوره على اصدراة معينه ، من غير الممكن تفادي ان " |
350 | @@ -94,146 +120,106 @@ |
351 | "فريق العمل بمراجعته واجراء التعديلات اللازمه.الاصداره الحاليه في زمن كتابة " |
352 | "هذا الكتيب هي ابونتو 10.04 ( لوسيد لنكس )." |
353 | |
354 | +#. Simplified wording a little |
355 | #. type: document |
356 | -#: ./prologue/prologue.tex |
357 | -#: :25 |
358 | +#: prologue/prologue.tex:28 |
359 | msgid "" |
360 | -"If you spot any errors, or you think we have left something out, then feel " |
361 | -"free to contact us. We will do everything we can to make sure that this " |
362 | -"manual is current, informative and professional." |
363 | +"If you notice any errors or think we have left something out, feel free to " |
364 | +"contact us. We will do everything we can to make sure that this manual is " |
365 | +"current, informative and professional. Our contact details can be found " |
366 | +"below." |
367 | msgstr "" |
368 | "اذا لاحظت اي خطأ ، او ظننت اننا اهملنا شيئا لا تتردد في اعلامنا. سنقوم بأي " |
369 | "شيء لكي يكون هذا الكتيب مواكبا ، غني بالمعلومات و احترافي." |
370 | |
371 | -#. type: section{#2} |
372 | -#: ./prologue/prologue.tex |
373 | -#: :27 |
374 | -msgid "Welcome" |
375 | -msgstr "مرحبا بكم" |
376 | - |
377 | -#. type: document |
378 | -#: ./prologue/prologue.tex |
379 | -#: :33 |
380 | -msgid "" |
381 | -"We have come together as a group of Ubuntu enthusiasts and have put together " |
382 | -"this book voluntarily to help you through your Ubuntu journey. We hope you " |
383 | -"get a lot of information out of this book, and use it as your first point of " |
384 | -"reference for any problems you may encounter. \\marginnote{To see where you " |
385 | -"can get more help, visit Chapter 10}" |
386 | -msgstr "" |
387 | -"jتجمعنا معا كمجموعة من عشاق ابونتو ، وقد تطوعنا لعمل هذا الكتاب لمساعدتك في " |
388 | -"رحلتك الى ابونتو، ولكي تستخدمه كأول نقطة مرجعية لأية مشاكل قد تعترضك. \\" |
389 | -"marginnote{لكي تعرف من ان يمكنك الحصول على المساعده قم بزيارة الفصل العاشر}" |
390 | - |
391 | -#. type: section{#2} |
392 | -#: ./prologue/prologue.tex |
393 | -#: :35 |
394 | -msgid "What this manual isn't" |
395 | +#. Changed to a subsection rather than section |
396 | +#. type: subsection{#2} |
397 | +#: prologue/prologue.tex:31 |
398 | +#, fuzzy |
399 | +msgid "What this manual is not" |
400 | msgstr "ما الذي لايقدمه لك هذا الدليل" |
401 | |
402 | +#. Reworded a little to avoid re-using the word 'guide' |
403 | #. type: document |
404 | -#: ./prologue/prologue.tex |
405 | -#: :40 |
406 | +#: prologue/prologue.tex:37 |
407 | +#, fuzzy |
408 | msgid "" |
409 | -"This manual is not intended as a full user's guide to Ubuntu. It is more a " |
410 | -"quick start guide, something which we hope will get you doing the things you " |
411 | -"need to with your computer quickly and easily without getting bogged down in " |
412 | -"technical details." |
413 | +"This manual is not intended to be a comprehensive Ubuntu instruction book. " |
414 | +"It is more like a quick-start guide, which we hope will get you doing the " |
415 | +"things you need to do with your computer quickly and easily, without getting " |
416 | +"bogged down in technical details." |
417 | msgstr "" |
418 | "هذا الكتيب ليس المقصود منها أن تكون دليل المستخدم الكامل لابونتو. بل هو دليل " |
419 | "للبدايه السريعه ، شيء نأمل أن يجعلك تقوم بالأشياء التي تحتاج الى القيام بها " |
420 | "من خلال جهاز الحاسوب الخاص بك بسرعة وسهولة دون التورط في التفاصيل التقنية." |
421 | |
422 | +#. Slight reword here |
423 | #. type: document |
424 | -#: ./prologue/prologue.tex |
425 | -#: :45 |
426 | +#: prologue/prologue.tex:43 |
427 | msgid "" |
428 | -"If you are after more depth, there are excellent resources available from \\" |
429 | -"url{help.ubuntu.com}, produced by the Ubuntu Docs Team. If something isn't " |
430 | -"covered here, chances are it will be there. Make this your first port of " |
431 | -"call if you are having trouble with your Ubuntu system." |
432 | +"If you are after more detail, there are excellent resources available from " |
433 | +"\\url{help.ubuntu.com}, produced by the Ubuntu Docs Team. The in-built " |
434 | +"system documentation in Ubuntu is also very useful for accessing help on " |
435 | +"specific topics. If something isn't covered here, chances are you will find " |
436 | +"the information you are looking for in one of those locations. \\marginnote" |
437 | +"{More information on the online docs and the system docs can be found in " |
438 | +"Chapter~\\ref{ch:learning-more}: \\nameref{ch:learning-more}}" |
439 | msgstr "" |
440 | -"اذا كنت تسعى الى المزيد من المعلومات فهنالك مصادر ممتازه متاحه من خلال \\" |
441 | -"url{help.ubuntu.com} ، انتجت عن طريق فريق عمل المستندات. اذا كان هنالك شيء " |
442 | -"ما غير مشمول هنا ، ففرص احتمال وجوده هنالك اكبر. اجعل هذا الكتيب مكانك الاول " |
443 | -"للرجوع اليه اذا كنت تواجه مشكلة مع نظام ابونتو." |
444 | |
445 | #. type: section{#2} |
446 | -#: ./prologue/prologue.tex |
447 | -#: :47 |
448 | +#: prologue/prologue.tex:45 |
449 | msgid "Contact Details" |
450 | msgstr "كيف تتواصل معنا" |
451 | |
452 | -#. type: section{#2} |
453 | -#: ./prologue/prologue.tex |
454 | -#: :49 ./credits/credits.tex |
455 | -#: :6 |
456 | -msgid "The Ubuntu Manual Team" |
457 | -msgstr "فريق دليل ابونتو" |
458 | - |
459 | -#. type: document |
460 | -#: ./prologue/prologue.tex |
461 | -#: :51 |
462 | -msgid "\\url{https://launchpad.net/~ubuntu-manual}" |
463 | -msgstr "\\url{https://launchpad.net/~ubuntu-manual}" |
464 | - |
465 | -#. Chapter basically just needs formatting - no images at present, although perhaps a few relevant images could be placed somewhere. - Benjamin Humphrey |
466 | -#. type: document |
467 | -#: ./prologue/prologue.tex |
468 | -#: :54 |
469 | -msgid "\\url{ubuntu-manual@lists.launchpad.net}" |
470 | -msgstr "\\url{ubuntu-manual@lists.launchpad.net}" |
471 | - |
472 | -#. type: section{#2} |
473 | -#: ./prologue/prologue.tex |
474 | -#: :56 |
475 | +#. type: document |
476 | +#: prologue/prologue.tex:56 |
477 | +msgid "" |
478 | +"\\textbf{The Ubuntu Manual Team} \\smallskip Launchpad Team page \\url" |
479 | +"{https://launchpad.net/~ubuntu-manual} \\smallskip Mailing List \\url{ubuntu-" |
480 | +"manual@lists.launchpad.net} \\smallskip Project Wiki Page \\url{https://wiki." |
481 | +"ubuntu.com/ubuntu-manual}" |
482 | +msgstr "" |
483 | + |
484 | +#. type: section{#2} |
485 | +#: prologue/prologue.tex:59 |
486 | msgid "Ubuntu Philosophy" |
487 | msgstr "فلسفة اوبنتو" |
488 | |
489 | +#. Shuffled this section a little and simplified concept of 'Ubuntu' |
490 | #. type: document |
491 | -#: ./prologue/prologue.tex |
492 | -#: :63 |
493 | +#: prologue/prologue.tex:66 |
494 | msgid "" |
495 | -"Ubuntu is an ethic or humanist philosophy focusing on people's allegiances " |
496 | -"and relations with each other. The word has its origin in the Bantu " |
497 | -"languages of southern Africa. Ubuntu is seen as a classical African concept. " |
498 | -"Ubuntu is more than just an operating system, it is a community of people " |
499 | -"that come together to collaborate on an international software project that " |
500 | -"aims to deliver the best possible user experience and feature-packed " |
501 | -"operating system available today." |
502 | +"The term `Ubuntu' is a classical African concept that originated from the " |
503 | +"Bantu languages of southern Africa. It can be described as a way of " |
504 | +"connecting with others --- living in community where your actions affect all " |
505 | +"of humanity. Ubuntu as we know it is more than just an operating system: it " |
506 | +"is a community of people that come together to collaborate on an " |
507 | +"international software project that aims to deliver the best possible user " |
508 | +"experience and feature-packed operating system available today." |
509 | msgstr "" |
510 | -"ابونتو هو فلسفة أخلاقية أو إنسانية تركز على ولاءات الناس وعلاقاتهم مع بعضهم " |
511 | -"البعض. هذه الكلمة أصلها من لغة البانتو في جنوب أفريقيا. ابونتو يعتبر مفهوم " |
512 | -"افريقي كلاسيكي. ابونتو هو أكثر من مجرد نظام تشغيل بل هو مجتمع من الناس " |
513 | -"اجتمعوا من أجل التعاون في مشروع دولي البرامج والذي يهدف إلى تقديم أفضل ما " |
514 | -"يمكن للمستخدم وتوفير افضل المميزات المتوفره في انظمة التشغيل المتاحه اليوم." |
515 | |
516 | -#. type: section{#2} |
517 | -#: ./prologue/prologue.tex |
518 | -#: :65 |
519 | +#. Possibly better as a subsection? |
520 | +#. type: subsection{#2} |
521 | +#: prologue/prologue.tex:69 |
522 | msgid "The Ubuntu Promise" |
523 | msgstr "وعد اوبنتو" |
524 | |
525 | #. type: itemize |
526 | -#: ./prologue/prologue.tex |
527 | -#: :69 |
528 | +#: prologue/prologue.tex:73 |
529 | msgid "" |
530 | "Ubuntu will always be free of charge, along with its regular enterprise " |
531 | "releases and security updates" |
532 | msgstr "اوبنتو سيظل مجاني ، حتى مع اصدارات المخدمات و التحديثات اﻻمنيه" |
533 | |
534 | #. type: itemize |
535 | -#: ./prologue/prologue.tex |
536 | -#: :72 |
537 | +#: prologue/prologue.tex:76 |
538 | msgid "" |
539 | "Ubuntu comes with full commercial support from Canonical and hundreds of " |
540 | "companies from across the world" |
541 | -msgstr "" |
542 | -"اوبنتو يأتي بدعم تجاري كامل من كانونيكال و مئات الشركات من حول العالم" |
543 | +msgstr "اوبنتو يأتي بدعم تجاري كامل من كانونيكال و مئات الشركات من حول العالم" |
544 | |
545 | #. type: itemize |
546 | -#: ./prologue/prologue.tex |
547 | -#: :75 |
548 | +#: prologue/prologue.tex:79 |
549 | msgid "" |
550 | "Ubuntu provides the best translations and accessibility features that the " |
551 | "free software community has to offer" |
552 | @@ -242,8 +228,7 @@ |
553 | "الحره" |
554 | |
555 | #. type: itemize |
556 | -#: ./prologue/prologue.tex |
557 | -#: :79 |
558 | +#: prologue/prologue.tex:83 |
559 | msgid "" |
560 | "Ubuntu core applications are all free and open source. We want you to use " |
561 | "free and open source software, improve it and pass it on." |
562 | @@ -251,251 +236,201 @@ |
563 | "البرامج المدمجة مع اوبنتو مجانية و مفتوحة المصدر. نريد منك ان تستخدم البرامج " |
564 | "المجانية و المفتوحة المصدر و تطورها و تنقلها لغيرك." |
565 | |
566 | +#. Basically reworded a lot in this section |
567 | #. type: section{#2} |
568 | -#: ./prologue/prologue.tex |
569 | -#: :82 |
570 | +#: prologue/prologue.tex:87 |
571 | msgid "A Brief History of Ubuntu" |
572 | msgstr "ملخص لتاريخ اوبنتو" |
573 | |
574 | -#. type: document |
575 | -#: ./prologue/prologue.tex |
576 | -#: :91 |
577 | -msgid "" |
578 | -"Ubuntu was started in 2004 by Mark Shuttleworth, a successful South African " |
579 | -"millionaire, and his company \\textbf{Canonical}. Mark recognized the power " |
580 | -"of Linux and open source, but he also saw its weaknesses that prevented " |
581 | -"mainstream use. He set out with clear intentions to solve these weaknesses " |
582 | -"and create something that was easy to use, better than the competition, and " |
583 | -"completely free. Ubuntu quickly rose to be the most popular Linux " |
584 | -"distribution, thanks to the financial backing from Mark personally --- " |
585 | -"allowing free CDs to be pressed and shipped worldwide at no cost to the end " |
586 | -"user." |
587 | -msgstr "" |
588 | -"ابونتو بدأ في عام 2004 من قبل مارك شتلورث ، مليونير ناجح من جنوب افريقيا و " |
589 | -"شركته \\textbf{كانونيكال}. تعرف مارك الى نقاط قوة لينوكس و المصادر المفتوحه " |
590 | -"، ولكنه تعرف أيضا الى نقاط الضعف التي تحول دون تعميم استخدامهما. انطلق مارك " |
591 | -"بنيه صافيه لحل نقاط الضعف هذه و لتكوين شيء يكون سهل الاستخدام ، افضل من " |
592 | -"المنافسين و مجاني بالكامل. ابونتو نهض بسرعة ليكون الاكثر شعبية في لينوكس ، " |
593 | -"وذلك بفضل الدعم المالي من مارك شخصيا ، مما سمح بنسخ الاقراص المجانيه و شحنها " |
594 | -"الى جميع انحاء العالم بدون اي تكلفه على المستخدم النهائي." |
595 | - |
596 | -#. type: document |
597 | -#: ./prologue/prologue.tex |
598 | -#: :98 |
599 | -msgid "" |
600 | -"Ubuntu spread quickly, and the size of the community rapidly increased. With " |
601 | -"more people working on the project than ever before, Ubuntu quickly caught " |
602 | -"up to Microsoft\\textregistered Windows\\textregistered and Apple\\" |
603 | -"textregistered Mac OS X\\textregistered in terms of features and hardware " |
604 | -"support. Ubuntu continued to march on and gain the attention of large " |
605 | -"companies, such as Dell, who began selling computers with Ubuntu pre-" |
606 | -"installed as a collaboration with Canonical. As of 2010, Ubuntu is installed " |
607 | -"on nearly 1\\% of the world's personal computers --- while that may seem " |
608 | -"small, it means that there are hundreds of thousands of users worldwide." |
609 | -msgstr "" |
610 | -"انتشر ابونتو بسرعه و ازداد حجم المجتمع باضطراد. مع عدد أكبر من العاملين في " |
611 | -"المشروع من اي وقت مضى ، ابونتو تمكن بسرعة من اللحاق بـ Microsoft\\" |
612 | -"textregistered Windows\\textregistered و Apple\\textregistered Mac OS X\\" |
613 | -"textregistered من حيث المميزات ودعم العتاد ابونتو واصل المسيرة و كسب اهتمام " |
614 | -"الشركات الكبيرة ، مثل Dell والتي بدأت ببيع أجهزة حاسوب مع ابونتو المثبت " |
615 | -"مسبقا وذلك بالتعاون مع كانونيكال. مع حلول عام 2010 كان قد تم تثبيت ابونتو " |
616 | -"على ما يقارب 1% من اجهزة الحواسيب الشخصيه حول العالم ، قد يبدوا هذا الرقم " |
617 | -"صغيرا ، ولكنه يعني انه هنالك مئات الالاف من مستخدمي ابونتو عالميا." |
618 | - |
619 | -#. type: section{#2} |
620 | -#: ./prologue/prologue.tex |
621 | -#: :100 |
622 | -msgid "Canonical" |
623 | -msgstr "كانونيكال" |
624 | - |
625 | -#. type: document |
626 | -#: ./prologue/prologue.tex |
627 | -#: :109 |
628 | -msgid "" |
629 | -"Canonical, the company behind Ubuntu, provides support for the core Ubuntu " |
630 | -"system. It has over 200 paid staff members worldwide who ensure that the " |
631 | -"foundation of the operating system is secure and check all the work that the " |
632 | -"volunteer contributors submit. \\notecallout[Website]{To learn more about " |
633 | -"Canonical, go to \\url{http://www.canonical.com}} You may wonder how " |
634 | -"Canonical can pay staff members, provide support and continue shipping free " |
635 | -"CDs, when they do not charge for any of their services. While it is true " |
636 | -"that Canonical are making a loss, not a profit, they do charge for " |
637 | -"professional server support and installations --- which is where Linux is " |
638 | -"the dominant operating system of choice." |
639 | -msgstr "" |
640 | - |
641 | -#. Example needs clarification |
642 | -#. type: document |
643 | -#: ./prologue/prologue.tex |
644 | -#: :118 |
645 | -msgid "" |
646 | -"As an example, in 2005, the French Police began a program that switched " |
647 | -"their entire computer system to Ubuntu, which they say saved them millions " |
648 | -"in Windows licensing fees. This switch is still in progress, and by the year " |
649 | -"2012 the French expect every computer will be running Linux. Canonical " |
650 | -"charge the French for support services and develop software for them to " |
651 | -"replace the software they had under Windows, hence how they make their " |
652 | -"money. Mark Shuttleworth has promised that Ubuntu desktop will always be " |
653 | -"free." |
654 | -msgstr "" |
655 | -"كمثال بدأت الشرطه الفرنسيه في عام 2005 برنامجا يهدف الى تحويل جميع الانظمه " |
656 | -"المحوسبه لديها الى اوينتو والذي وفر لهم كما ذكروا الملايين التي كانت تدفع " |
657 | -"لرسوم تراخيص ويندوز. هذا التحول ما زال جاريا ، وتتوقع الشرطه الفرنسيه انه " |
658 | -"بحلول عام 2012 كل حواسيبها ستعمل بنظام لينوكس. شركه كانونيكال تأخذ مقابلا " |
659 | -"ماديا من الشرطه الفرنسيه نظير خدمات الدعم و كذلك تطوير نظام بديل للنظام " |
660 | -"القديم والذي كان يعمل على ويندوز ، هذه هي الطريقه التي تتحصل بها كانونيكال " |
661 | -"على المال. وعد مارك شتيلورث ان تظل النسخه الموجهه لسطح المكتب مجانية دائما." |
662 | - |
663 | -#. type: section{#2} |
664 | -#: ./prologue/prologue.tex |
665 | -#: :120 |
666 | +#. Replaced millionaire with entrepeneur |
667 | +#. type: document |
668 | +#: prologue/prologue.tex:92 |
669 | +msgid "" |
670 | +"Ubuntu was conceived in 2004 by Mark Shuttleworth, a successful South " |
671 | +"African entrepeneur, and his company \\textbf{Canonical}. Shuttleworth " |
672 | +"recognized the power of Linux and open source, but was also aware of " |
673 | +"weaknesses that prevented mainstream use." |
674 | +msgstr "" |
675 | + |
676 | +#. Changed entire section to margin note |
677 | +#. type: document |
678 | +#: prologue/prologue.tex:98 |
679 | +#, fuzzy |
680 | +msgid "" |
681 | +"\\marginnote {Canonical, the financial backer of Ubuntu, provides support " |
682 | +"for the core Ubuntu system. It has over 200 paid staff members worldwide who " |
683 | +"ensure that the foundation of the operating system is stable, as well as " |
684 | +"checking all the work submitted by volunteer contributors. To learn more " |
685 | +"about Canonical, go to \\url{http://www.canonical.com}}" |
686 | +msgstr "" |
687 | +"كانونيكال الشركه التي اتت باوبنتو تقدم الدعم له عن طريق 200 موظف قامت الشركة " |
688 | +"بتوظيفهم من اجل التأكد من ان اساس النظام امن و كذلك لفحص الاعمال التي يتقدم " |
689 | +"بها المتطوعين." |
690 | + |
691 | +#. used word 'address' rather than 'solve' |
692 | +#. Took out mention of hardware support having caught up to windows/OS X as not sure of the accuracy of this - most hardware is developed for windows therefore linux hw support still lacks in some areas |
693 | +#. type: document |
694 | +#: prologue/prologue.tex:104 |
695 | +msgid "" |
696 | +"Shuttleworth set out with clear intentions to address these weaknesses and " |
697 | +"create a system that was easy to use, completely free, and could compete " |
698 | +"with other mainstream operating systems. With the Debian operating system " |
699 | +"as a code base, Shuttleworth began to build Ubuntu. Using his own funds, " |
700 | +"installation CD's were freely pressed and shipped worldwide at no cost to " |
701 | +"the end user. Ubuntu spread quickly and the size of the community rapidly " |
702 | +"increased, and it soon rose to become the most popular Linux distribution." |
703 | +msgstr "" |
704 | + |
705 | +#. Example needs clarification; "millions" in what currency? |
706 | +#. type: document |
707 | +#: prologue/prologue.tex:108 |
708 | +msgid "" |
709 | +"Now with more people working on the project than ever before, Ubuntu has " |
710 | +"seen continual improvement to it's core features and hardware support, and " |
711 | +"has also gained the attention of large organizations worldwide. For example " |
712 | +"in (year????), Dell began a collaboration with Canonical to sell computers " |
713 | +"with Ubuntu pre-installed. Additionally in 2005, the French Police began to " |
714 | +"transition their entire computer system to Ubuntu, a process which has " |
715 | +"reportedly saved them millions in Windows licensing fees. By the year 2012, " |
716 | +"the French Police expect that all of their computers will be running Ubuntu. " |
717 | +"Canonical profits from this arrangement by providing technical support and " |
718 | +"custom-built software." |
719 | +msgstr "" |
720 | + |
721 | +#. type: document |
722 | +#: prologue/prologue.tex:111 |
723 | +msgid "" |
724 | +"Whilst large companies such as these often find it useful to pay for support " |
725 | +"services, Shuttleworth has promised that the Ubuntu desktop system will " |
726 | +"always be free. As of 2010, Ubuntu is installed on nearly 2\\% of the " |
727 | +"world's computers. While this figure may seem small, it equates to millions " |
728 | +"of users worldwide --- and is growing each year." |
729 | +msgstr "" |
730 | + |
731 | +#. Can we take out the 'GNU' bit? It is not explained in the text at all, and no beginner really needs to be familiar with GNU - simply 'Linux' should be enough here? Also changed to subsection |
732 | +#. type: subsection{#2} |
733 | +#: prologue/prologue.tex:122 |
734 | msgid "Linux" |
735 | msgstr "لينوكس" |
736 | |
737 | -#. type: document |
738 | -#: ./prologue/prologue.tex |
739 | -#: :123 |
740 | -msgid "" |
741 | -"Ubuntu is built on the foundation of Linux, which is a type of an operating " |
742 | -"system. Linux itself is a member of the Unix family, which is one of the " |
743 | -"oldest type of computer operating systems --- dating back to the 1970s. " |
744 | -"Originating long before Microsoft Windows, the Unix operating systems have " |
745 | -"provided reliability and security in professional applications for almost " |
746 | -"half a century. Many of the servers around the world that hold all the " |
747 | -"information for websites like Facebook and Google run some variant of a Unix-" |
748 | -"like system. Linux was designed from the ground up with security and " |
749 | -"hardware compatibility in mind, and is currently the most popular Unix-like " |
750 | -"operating system." |
751 | -msgstr "" |
752 | - |
753 | -#. type: document |
754 | -#: ./prologue/prologue.tex |
755 | -#: :131 |
756 | -msgid "" |
757 | -"For many years, Linux was entirely command line based --- it didn't have a " |
758 | -"Graphical User Interface (GUI), meaning that only seasoned computer " |
759 | -"programmers knew how to use it. In the past decade however, desktop " |
760 | -"environments have come into fruition. \\marginnote{See chapter XX to learn " |
761 | -"more about KDE and other desktop environments} Ubuntu uses GNOME, one of the " |
762 | -"more popular desktop environments. Improving the desktop experience on Linux " |
763 | -"was one of Mark Shuttleworth's goals, as he saw not having an easy-to-use " |
764 | -"desktop as a huge barrier to Linux becoming a mainstream success for " |
765 | -"everyday users." |
766 | -msgstr "" |
767 | - |
768 | -#. type: section{#2} |
769 | -#: ./prologue/prologue.tex |
770 | -#: :133 ./software-packaging/software-packaging.tex |
771 | -#: :8 |
772 | -msgid "Software Management" |
773 | -msgstr "ادارة البرامج" |
774 | - |
775 | -#. type: document |
776 | -#: ./prologue/prologue.tex |
777 | -#: :147 |
778 | -msgid "" |
779 | -"Unlike Microsoft Windows and Mac OS X, Ubuntu uses a software management " |
780 | -"system to install and remove software. The user can choose to enable certain " |
781 | -"Software Sources, or repositories. The default repositories that Ubuntu " |
782 | -"ships with contain a database of thousands of trusted programs, that have " |
783 | -"been checked by Ubuntu developers to make sure they don't contain anything " |
784 | -"nasty. \\marginnote{The \\textbf{Ubuntu Software Center} contains thousands " |
785 | -"of different open source programs that you can install.\\\\See \\" |
786 | -"emph{Chapter XX}\\ldots} Software is installed simply by ticking the " |
787 | -"applications you want to install in a program called Software Center --- at " |
788 | -"which point Ubuntu will automatically download and install the program " |
789 | -"itself and any dependencies or packages that it may require. Ubuntu is " |
790 | -"clever --- if many programs require the use of one dependency (often " |
791 | -"referred to as ``libraries''), then it will only install that library once " |
792 | -"and allow many programs to use it. This saves space, and in turn makes the " |
793 | -"computer faster and more efficient." |
794 | -msgstr "" |
795 | - |
796 | -#. type: section{#2} |
797 | -#: ./prologue/prologue.tex |
798 | -#: :149 |
799 | +#. (need copyright symbols here) |
800 | +#. are facebook and google actually running unix servers or are they just examples - could be misleading using their names if they are just examples |
801 | +#. type: document |
802 | +#: prologue/prologue.tex:133 |
803 | +msgid "" |
804 | +"Ubuntu is built on the foundation of Linux, and is just one of many " |
805 | +"different Linux `distributions'. Linux is a type of operating system, and is " |
806 | +"itself a member of the Unix family, one of the oldest types of operating " |
807 | +"systems dating back to the 1970s. Originating long before Microsoft Windows, " |
808 | +"the Unix operating systems have provided reliability and security in " |
809 | +"professional applications for almost half a century. \\marginnote{For " |
810 | +"information on Ubuntu Server Edition, and how you can use it in your " |
811 | +"company, visit \\url{http://www.ubuntu.com/products/whatisubuntu/" |
812 | +"serveredition/features}} Many servers around the world that hold information " |
813 | +"for popular websites, like Facebook and Google, run some variant of a Unix " |
814 | +"system." |
815 | +msgstr "" |
816 | + |
817 | +#. type: document |
818 | +#: prologue/prologue.tex:138 |
819 | +msgid "" |
820 | +"Linux was designed from the ground up with security and hardware " |
821 | +"compatibility in mind, and is currently the most popular Unix-based " |
822 | +"operating system. Initially, Linux was entirely command line based. Early " |
823 | +"Graphical User Interfaces (GUIs) began to emerge in the late 1980s, but they " |
824 | +"were difficult to configure and clunky at best, meaning that only seasoned " |
825 | +"computer programmers knew how to use them. In the past decade however, user-" |
826 | +"friendly graphical desktop environments have come a long way. \\marginnote" |
827 | +"{See Chapter~\\ref{ch:around-your-desktop}: \\nameref{ch:around-your-" |
828 | +"desktop} to learn more about GNOME and other desktop environments} Ubuntu " |
829 | +"uses GNOME, one of the more popular desktop environments." |
830 | +msgstr "" |
831 | + |
832 | +#. type: section{#2} |
833 | +#: prologue/prologue.tex:163 |
834 | msgid "Is Ubuntu right for you?" |
835 | msgstr "هل ابونتو مناسب لك ؟" |
836 | |
837 | #. type: document |
838 | -#: ./prologue/prologue.tex |
839 | -#: :154 |
840 | +#: prologue/prologue.tex:167 |
841 | msgid "" |
842 | -"Ubuntu, and Linux in general, is very different from operating systems such " |
843 | -"as Microsoft Windows or Mac OS X. Before you decide that you want to use " |
844 | -"Ubuntu, we suggest taking the following into account:" |
845 | +"Ubuntu, and Linux in general, is very different from other common operating " |
846 | +"systems such as Microsoft Windows or Mac OS X. Before you decide whether or " |
847 | +"not Ubuntu is right for you, we suggest taking the following into account:" |
848 | msgstr "" |
849 | -"ابونتو و لينوكس عموما يختلفان عن انظمة التشغيل الاخرى مثل مايكروسوفت ويندوز " |
850 | -"أو ماك او اس اكس. قبل ان تقرر انك تريد استخدام ابونتو ننصحك ان تأخذ الامور " |
851 | -"التالية في الحسبان:" |
852 | |
853 | #. type: itemize |
854 | -#: ./prologue/prologue.tex |
855 | -#: :167 |
856 | +#: prologue/prologue.tex:179 |
857 | msgid "" |
858 | "Ubuntu is community based --- it runs on the community, it is made by the " |
859 | "community and maintained by the community. Because of this, support is not " |
860 | -"available down the road at your local computer store -- most likely the " |
861 | -"employees at most computer stores would have never heard of Ubuntu. If " |
862 | -"something breaks, you have to fix it yourself, but, thankfully the community " |
863 | -"is there to help. There are a lot of articles, guides, manuals and users on " |
864 | -"various internet forums that are willing to help out beginners to Ubuntu --- " |
865 | -"and this is where you should turn if something goes wrong." |
866 | +"available down the road at your local computer store --- most likely the " |
867 | +"employees have never even heard of Ubuntu. If something breaks, you will " |
868 | +"probably have to fix it yourself! Thankfully, the community is there to " |
869 | +"help. There are a lot of articles, guides, manuals and users on various " |
870 | +"internet forums that are willing to help out beginners to Ubuntu --- and " |
871 | +"this is where you should turn if something goes wrong." |
872 | msgstr "" |
873 | |
874 | #. type: itemize |
875 | -#: ./prologue/prologue.tex |
876 | -#: :174 |
877 | +#: prologue/prologue.tex:185 |
878 | msgid "" |
879 | "Windows or Mac applications will not run on Ubuntu. For the vast majority of " |
880 | "applications that most people use, there are suitable free alternatives " |
881 | "available in Ubuntu. The rest are generally professional applications (such " |
882 | "as the Adobe Creative suite) --- if you absolutely cannot live without the " |
883 | -"latest Adobe software, then Ubuntu may not be for you. \\marginnote{You may " |
884 | -"consider dual-booting, which allows you to run Ubuntu side-by-side with some " |
885 | -"other operating system. See chapter XX for more.}" |
886 | -msgstr "" |
887 | - |
888 | -#. type: itemize |
889 | -#: ./installation/installation.tex |
890 | -#: :2 |
891 | +"latest Adobe software, then Ubuntu may not be for you." |
892 | +msgstr "" |
893 | + |
894 | +#. type: itemize |
895 | +#: prologue/prologue.tex:187 |
896 | +msgid "" |
897 | +"\\marginnote{You may want to consider dual-booting, which allows you to run " |
898 | +"Ubuntu side-by-side with another operating system. See Chapter~\\ref{ch:" |
899 | +"installation}: \\nameref{ch:installation}}" |
900 | +msgstr "" |
901 | + |
902 | +#. type: itemize |
903 | +#: main.tex:15 |
904 | msgid "" |
905 | "Game developers usually design games for the largest market, where they can " |
906 | -"make the most money. Since Ubuntu is not as popular as Microsoft's or " |
907 | -"Apple's operating systems, game developers frequently do not develop for " |
908 | -"Ubuntu, as there would be little profit for them in doing so. If you're a " |
909 | -"heavy gamer, then Ubuntu may not be for you. If you like to play the odd " |
910 | -"game, then certain popular games will work under a Windows Emulation Layer " |
911 | -"called Wine (see chapter XX). Of course, Ubuntu has games developed for it " |
912 | -"as well, which are easily attained in the Software Center." |
913 | +"make the most money. Since Ubuntu is not as widely used as Windows or Mac, " |
914 | +"most game developers do not usually develop for Ubuntu as there would be " |
915 | +"little profit for them in doing so. If you're a heavy gamer, then Ubuntu " |
916 | +"may not be for you. If you like to play the odd game, then certain popular " |
917 | +"games will work under a Windows Emulator called Wine (see chapter XX). Of " |
918 | +"course, Ubuntu has games developed for it as well, which are easily " |
919 | +"installed through the Software Center." |
920 | msgstr "" |
921 | |
922 | +#. Chapter 1 - Benjamin Humphrey |
923 | +#. type: part{#2} |
924 | +#: installation/installation.tex:2 |
925 | +msgid "Start here" |
926 | +msgstr "ابدأ من هنا" |
927 | + |
928 | #. type: chapter{#2} |
929 | -#: ./installation/installation.tex |
930 | -#: :4 |
931 | +#: installation/installation.tex:5 |
932 | msgid "Installation" |
933 | msgstr "التثبيت" |
934 | |
935 | #. type: section{#2} |
936 | -#: ./installation/installation.tex |
937 | -#: :6 |
938 | +#: installation/installation.tex:7 |
939 | msgid "Getting Ubuntu" |
940 | msgstr "الحصول على ابونتو" |
941 | |
942 | #. type: document |
943 | -#: ./installation/installation.tex |
944 | -#: :11 |
945 | +#: installation/installation.tex:12 |
946 | msgid "" |
947 | "Ubuntu is available in many shapes and forms, allowing you to choose the " |
948 | "version most specific to your needs. All Linux distributions, theoretically, " |
949 | "are the same --- just with different kernels and packages installed by " |
950 | -"default. \\notecallout[Definition]{A \\textbf{kernel} is the central " |
951 | -"portion of an operating system, responsible for running programs.}" |
952 | +"default. \\marginnote{A \\textbf{kernel} is the central portion of an " |
953 | +"operating system, responsible for running programs.}" |
954 | msgstr "" |
955 | |
956 | #. type: document |
957 | -#: ./installation/installation.tex |
958 | -#: :18 |
959 | +#: installation/installation.tex:19 |
960 | msgid "" |
961 | "Server and Desktop editions will require different programs to suit the " |
962 | "requirement, for example --- a server will not require a media player, but a " |
963 | @@ -507,75 +442,68 @@ |
964 | msgstr "" |
965 | |
966 | #. type: subsection{#2} |
967 | -#: ./installation/installation.tex |
968 | -#: :20 |
969 | +#: installation/installation.tex:21 |
970 | msgid "Downloading Ubuntu" |
971 | msgstr "تنزيل ابونتو" |
972 | |
973 | #. type: document |
974 | -#: ./installation/installation.tex |
975 | -#: :26 |
976 | +#: installation/installation.tex:27 |
977 | msgid "" |
978 | "You have several options when it comes to downloading Ubuntu, the easiest, " |
979 | -"and most common way is to download the CD image directly from \\" |
980 | -"url{http://www.ubuntu.com}. At the time of new releases, it may be faster to " |
981 | -"download Ubuntu using a torrent --- the servers get clogged up when everyone " |
982 | -"upgrades at release time." |
983 | +"and most common way is to download the CD image directly from \\url{http://" |
984 | +"www.ubuntu.com}. At the time of new releases, it may be faster to download " |
985 | +"Ubuntu using a torrent --- the servers get clogged up when everyone upgrades " |
986 | +"at release time." |
987 | msgstr "" |
988 | |
989 | #. type: document |
990 | -#: ./installation/installation.tex |
991 | -#: :28 |
992 | +#: installation/installation.tex:30 |
993 | msgid "" |
994 | -"After you've downloaded the CD image, all you have to do is burn it to a CD." |
995 | +"After you've downloaded the CD image, all you have to do is burn it to a " |
996 | +"CD. \\marginnote{To find out how to burn a CD on your computer, refer to " |
997 | +"your operating system help or manufacturer help.}" |
998 | msgstr "" |
999 | -"بعد ان قمت بتحميل صورة القرص المدمج ، كل ما عليك فعله هو ان تقوم بنسخها الى " |
1000 | -"قرص مدمج." |
1001 | |
1002 | #. type: subsection{#2} |
1003 | -#: ./installation/installation.tex |
1004 | -#: :30 |
1005 | +#: installation/installation.tex:32 |
1006 | msgid "Ordering a free CD" |
1007 | msgstr "طلب قرص مدمج مجانا" |
1008 | |
1009 | #. type: document |
1010 | -#: ./installation/installation.tex |
1011 | -#: :38 |
1012 | +#: installation/installation.tex:40 |
1013 | msgid "" |
1014 | -"You can order a free CD from Canonical if the above method seems to hard, or " |
1015 | -"you have limited bandwidth or a slow connection. There is no shipping cost " |
1016 | -"or charge to order a CD. Simply visit \\url{www.ubuntu.com} and choose to " |
1017 | -"get a free CD --- you will have to create an account but this is very simple " |
1018 | -"and not time consuming at all. Be warned, however --- the CD usually takes " |
1019 | -"about four weeks to ship, so if you need Ubuntu in a hurry, downloading it " |
1020 | -"and burning it to a disc would be preferred." |
1021 | +"You can order a free CD from Canonical if the above method seems too hard, " |
1022 | +"or you have limited bandwidth or a slow connection. There is no shipping " |
1023 | +"cost or charge to order a CD. Simply visit \\url{www.ubuntu.com} and choose " |
1024 | +"to get a free CD --- you will have to create an account but this is very " |
1025 | +"simple and not time consuming at all. Be warned, however --- the CD usually " |
1026 | +"takes about four weeks to ship, so if you need Ubuntu in a hurry, " |
1027 | +"downloading it and burning it to a disc would be the best method." |
1028 | msgstr "" |
1029 | |
1030 | #. type: section{#2} |
1031 | -#: ./installation/installation.tex |
1032 | -#: :40 |
1033 | +#: installation/installation.tex:42 |
1034 | msgid "Installing Ubuntu" |
1035 | msgstr "تثبيت اوبنتو" |
1036 | |
1037 | #. type: document |
1038 | -#: ./installation/installation.tex |
1039 | -#: :45 |
1040 | +#: installation/installation.tex:46 |
1041 | msgid "" |
1042 | "Ubuntu is easy to install. Installation is a very streamlined and fast " |
1043 | "process and most people should not have any difficulty getting their system " |
1044 | -"up and running. We suggest using the Live CD to test out Ubuntu before " |
1045 | -"installing, and also to ensure that it plays nice with your hardware." |
1046 | +"up and running. Even though it's easy to install, we still include a step-by-" |
1047 | +"step guide to ensure nothing goes wrong! However, we do suggest using the " |
1048 | +"Live CD to test out Ubuntu before installing to see if you like it, and also " |
1049 | +"to ensure that it plays nice with your hardware." |
1050 | msgstr "" |
1051 | |
1052 | #. type: subsection{#2} |
1053 | -#: ./installation/installation.tex |
1054 | -#: :47 |
1055 | +#: installation/installation.tex:48 |
1056 | msgid "The Live CD" |
1057 | msgstr "القرص المباشر" |
1058 | |
1059 | #. type: document |
1060 | -#: ./installation/installation.tex |
1061 | -#: :55 |
1062 | +#: installation/installation.tex:56 |
1063 | msgid "" |
1064 | "Ubuntu has an excellent feature that allows you to test it out before you " |
1065 | "install, although it doesn't provide a full experience. It runs off the CD " |
1066 | @@ -587,18 +515,14 @@ |
1067 | msgstr "" |
1068 | |
1069 | #. type: document |
1070 | -#: ./installation/installation.tex |
1071 | -#: :58 |
1072 | +#: installation/installation.tex:58 |
1073 | msgid "" |
1074 | -"It's not only useful for you to get a feel, but also for you to check if it " |
1075 | -"works properly with your computer hardware." |
1076 | +"It's not only useful for you to get a feel for the OS, but also for you to " |
1077 | +"check if it works properly with your computer hardware." |
1078 | msgstr "" |
1079 | -"انه ليس مفيد لتكوين فكره فقط ، ولكنه مفيد ايضا لتتاكد من انه يعمل مع عتاد " |
1080 | -"حاسوبك." |
1081 | |
1082 | #. type: document |
1083 | -#: ./installation/installation.tex |
1084 | -#: :64 |
1085 | +#: installation/installation.tex:64 |
1086 | msgid "" |
1087 | "To boot from the Live CD, just insert the Ubuntu CD into your disk drive and " |
1088 | "boot into the CD. Boot priority is usually configurable in the BIOS, or most " |
1089 | @@ -608,14 +532,12 @@ |
1090 | msgstr "" |
1091 | |
1092 | #. type: document |
1093 | -#: ./installation/installation.tex |
1094 | -#: :66 |
1095 | +#: installation/installation.tex:66 |
1096 | msgid "You will see a menu similar to this:" |
1097 | msgstr "ستشاهد قائمه مثل هذه :" |
1098 | |
1099 | #. type: document |
1100 | -#: ./installation/installation.tex |
1101 | -#: :74 |
1102 | +#: installation/installation.tex:74 |
1103 | msgid "" |
1104 | "Choose the option ``Try Ubuntu without any change to your computer'' and " |
1105 | "press enter on your keyboard to boot into the Live CD off the disk itself." |
1106 | @@ -624,43 +546,39 @@ |
1107 | "enter في لوحة المفاتيح لكي تقلع باستخدام القرص المباشر نفسه." |
1108 | |
1109 | #. type: subsection{#2} |
1110 | -#: ./installation/installation.tex |
1111 | -#: :76 |
1112 | +#: installation/installation.tex:76 |
1113 | msgid "Using Wubi" |
1114 | msgstr "استعمال Wubi :" |
1115 | |
1116 | #. type: document |
1117 | -#: ./installation/installation.tex |
1118 | -#: :84 |
1119 | +#: installation/installation.tex:84 |
1120 | msgid "" |
1121 | "Wubi stands for Windows Ubuntu Installer, and it allows you to install " |
1122 | "Ubuntu inside Windows. Once installed, Ubuntu will appear in your Add/Remove " |
1123 | "programs like any other application. When it installs Ubuntu, it will set up " |
1124 | "a series of large files (called loop files), which you can specify in size, " |
1125 | -"in which it stores all of Ubuntu's data. It will also add an entry to the " |
1126 | +"where it stores all of Ubuntu's data. It will also add an entry to the " |
1127 | "Windows boot loader, so when you reboot your computer you will be able to " |
1128 | "choose between Windows or Ubuntu." |
1129 | msgstr "" |
1130 | |
1131 | #. type: document |
1132 | -#: ./installation/installation.tex |
1133 | -#: :87 |
1134 | +#: installation/installation.tex:87 |
1135 | msgid "" |
1136 | "It's a very simple way to dual-boot and test out Ubuntu running natively on " |
1137 | -"your machine --- and, if you don't like it, just uninstall Ubuntu." |
1138 | +"your machine --- and, if you don't like it, just uninstall Ubuntu. It won't " |
1139 | +"harm your Windows installation in any way." |
1140 | msgstr "" |
1141 | -"انها طريقه سهله للاقلاع الثنائي و التأكد من ان ابونتو يعمل بكفاءه على جهازك -" |
1142 | -"-- و اذا كنت لاترغب به فبامكانك الغاء تثبيت ابونتو." |
1143 | +"انها طريقه سهله للاقلاع الثنائي و التأكد من ان ابونتو يعمل بكفاءه على جهازك " |
1144 | +"--- و اذا كنت لاترغب به فبامكانك الغاء تثبيت ابونتو." |
1145 | |
1146 | #. type: document |
1147 | -#: ./installation/installation.tex |
1148 | -#: :89 |
1149 | +#: installation/installation.tex:89 |
1150 | msgid "There are a couple of things to keep in mind, however:" |
1151 | msgstr "هنالك عدة اشياء يجب ان تأخذها في الحسبان ، عموما:" |
1152 | |
1153 | #. type: itemize |
1154 | -#: ./installation/installation.tex |
1155 | -#: :95 |
1156 | +#: installation/installation.tex:95 |
1157 | msgid "" |
1158 | "If you install Ubuntu using Wubi, and decide you like it but find yourself " |
1159 | "running out of hard drive space, it is very difficult to increase the hard " |
1160 | @@ -671,8 +589,7 @@ |
1161 | "اعاده تثبيت اوبنتو كليا." |
1162 | |
1163 | #. type: itemize |
1164 | -#: ./installation/installation.tex |
1165 | -#: :100 |
1166 | +#: installation/installation.tex:100 |
1167 | msgid "" |
1168 | "The read/write times will not be as fast as if Ubuntu was installed directly " |
1169 | "onto your hard drive, instead of having to access the data through a virtual " |
1170 | @@ -683,14 +600,12 @@ |
1171 | "لن يكون ملاحظا." |
1172 | |
1173 | #. type: subsection{#2} |
1174 | -#: ./installation/installation.tex |
1175 | -#: :102 |
1176 | +#: installation/installation.tex:102 |
1177 | msgid "Installing Ubuntu to the Hard Drive" |
1178 | msgstr "تثبيت اوبنتو في القرص الصلب" |
1179 | |
1180 | #. type: document |
1181 | -#: ./installation/installation.tex |
1182 | -#: :108 |
1183 | +#: installation/installation.tex:108 |
1184 | msgid "" |
1185 | "To install Ubuntu directly to your hard drive, you will need to have at " |
1186 | "least 3GB free on a partition somewhere to install the base system. We " |
1187 | @@ -700,31 +615,315 @@ |
1188 | "you in the partitioning stage of the installation." |
1189 | msgstr "" |
1190 | |
1191 | -#. type: document |
1192 | -#: ./installation/installation.tex |
1193 | -#: :111 |
1194 | +#. type: subsubsection{#2} |
1195 | +#: installation/installation.tex:110 |
1196 | +msgid "Recommended System Requirements:" |
1197 | +msgstr "" |
1198 | + |
1199 | +#. type: document |
1200 | +#: installation/installation.tex:113 |
1201 | +msgid "" |
1202 | +"\\marginnote{Ubuntu will run on computers with lower specifications than " |
1203 | +"these, but you will need to use the \\textbf{alternate CD} to install " |
1204 | +"Ubuntu.} Ubuntu should run reasonably well on a computer with the following " |
1205 | +"minimum hardware specification." |
1206 | +msgstr "" |
1207 | + |
1208 | +#. type: itemize |
1209 | +#: installation/installation.tex:122 |
1210 | +msgid "700 MHz x86 processor" |
1211 | +msgstr "" |
1212 | + |
1213 | +#. type: itemize |
1214 | +#: installation/installation.tex:122 |
1215 | +msgid "384 MB of system memory (RAM)" |
1216 | +msgstr "" |
1217 | + |
1218 | +#. type: itemize |
1219 | +#: installation/installation.tex:122 |
1220 | +msgid "8 GB of disk space" |
1221 | +msgstr "" |
1222 | + |
1223 | +#. type: itemize |
1224 | +#: installation/installation.tex:122 |
1225 | +msgid "Graphics card capable of 1024x768 resolution" |
1226 | +msgstr "" |
1227 | + |
1228 | +#. type: itemize |
1229 | +#: installation/installation.tex:122 |
1230 | +msgid "Sound card" |
1231 | +msgstr "" |
1232 | + |
1233 | +#. type: itemize |
1234 | +#: installation/installation.tex:122 |
1235 | +msgid "A network or Internet connection" |
1236 | +msgstr "" |
1237 | + |
1238 | +#. type: document |
1239 | +#: installation/installation.tex:124 |
1240 | +msgid "" |
1241 | +"\\marginnote{All 64-bit (x86-64) PCs should be able to run Ubuntu. Use the " |
1242 | +"64-bit installation CD for a 64-bit-optimised installation.}" |
1243 | +msgstr "" |
1244 | + |
1245 | +#. type: subsubsection{#2} |
1246 | +#: installation/installation.tex:126 |
1247 | +msgid "First steps of Installation" |
1248 | +msgstr "التثبيت" |
1249 | + |
1250 | +#. type: document |
1251 | +#: installation/installation.tex:128 |
1252 | msgid "" |
1253 | "To get started, insert the Ubuntu CD into your disk drive and boot into the " |
1254 | -"CD. Choose the option ``Install Ubuntu'' and follow the prompts." |
1255 | +"CD." |
1256 | msgstr "" |
1257 | "لكي تبدأ قم بادخال القرص المدمج الخاص بابونتو الى محرك الاقراص وقم بالاقلاع " |
1258 | "باستخدام القرص المدمج. اختر ``Install Ubuntu'' واتبع التعليمات." |
1259 | |
1260 | +#. Screenshot of language options |
1261 | +#. type: document |
1262 | +#: installation/installation.tex:131 |
1263 | +msgid "" |
1264 | +"Choose your language with the \\keystroke{arrow keys,} and press \\keystroke" |
1265 | +"{enter} to select one." |
1266 | +msgstr "" |
1267 | + |
1268 | +#. Screenshot of boot CD main menu with Install Ubuntu highlighted |
1269 | +#. type: document |
1270 | +#: installation/installation.tex:135 |
1271 | +msgid "" |
1272 | +"Press the \\keystroke{down arrow} so that \\keystroke{Install Ubuntu} is " |
1273 | +"highlighted, then press \\keystroke{enter} on the keyboard. \\marginnote" |
1274 | +"{You can choose \\textbf{Check disc for defects} to make sure no errors were " |
1275 | +"encountered when burning your CD. You can also test your memory by choosing " |
1276 | +"\\textbf{Test memory.}}" |
1277 | +msgstr "" |
1278 | + |
1279 | +#. type: document |
1280 | +#: installation/installation.tex:137 |
1281 | +msgid "Wait for a few seconds as the CD is loaded into your system memory." |
1282 | +msgstr "" |
1283 | + |
1284 | +#. Screenshot of the splash image |
1285 | +#. type: document |
1286 | +#: installation/installation.tex:140 |
1287 | +msgid "" |
1288 | +"Choose your native language and then click \\button{forward} to continue." |
1289 | +msgstr "" |
1290 | + |
1291 | +#. Screenshot of first installation screen |
1292 | +#. type: document |
1293 | +#: installation/installation.tex:143 |
1294 | +msgid "" |
1295 | +"Tell Ubuntu where you are located by clicking on your location. This will " |
1296 | +"set the system clock for you. You can also use the \\dropdown{drop down " |
1297 | +"list} at the bottom of the screen. Click \\button{forward} to move on." |
1298 | +msgstr "" |
1299 | + |
1300 | +#. Screenshot of the Where are you? install screen |
1301 | +#. Screenshot of keyboard screen |
1302 | +#. type: document |
1303 | +#: installation/installation.tex:147 |
1304 | +msgid "" |
1305 | +"In this screen, you need to tell Ubuntu what keyboard you are using. For " |
1306 | +"most people, the default option should be satisfactory. Click \\button" |
1307 | +"{forward} to continue once you have tested your keyboard." |
1308 | +msgstr "" |
1309 | + |
1310 | +#. type: subsubsection{#2} |
1311 | +#: installation/installation.tex:149 |
1312 | +msgid "Guided Partitioning" |
1313 | +msgstr "" |
1314 | + |
1315 | +#. type: document |
1316 | +#: installation/installation.tex:151 |
1317 | +msgid "" |
1318 | +"This screen will allow you to choose where you want to install Ubuntu. If " |
1319 | +"you want to delete your existing operating system, or the hard drive is " |
1320 | +"already empty and you want to let the installer automatically partition the " |
1321 | +"hard drive for you, select the second option, \\radiobutton{Use the entire " |
1322 | +"disk.}" |
1323 | +msgstr "" |
1324 | + |
1325 | +#. Screenshot of partitioning screen with second option selected |
1326 | +#. Screenshot of partitioning screen with first option selected |
1327 | +#. type: document |
1328 | +#: installation/installation.tex:155 |
1329 | +msgid "" |
1330 | +"If you already have another Operating System installed on your hard drive, " |
1331 | +"and want to install Ubuntu alongside it, choose \\radiobutton{Install them " |
1332 | +"side by side, choosing between them each startup.}" |
1333 | +msgstr "" |
1334 | + |
1335 | +#. type: subsubsection{#2} |
1336 | +#: installation/installation.tex:157 |
1337 | +msgid "Specifying partitions manually" |
1338 | +msgstr "" |
1339 | + |
1340 | +#. type: document |
1341 | +#: installation/installation.tex:159 |
1342 | +msgid "" |
1343 | +"This option is for advanced users to create special partitions or format the " |
1344 | +"hard drive with other filesystems than the default one. But it can also be " |
1345 | +"used to create a separate /home partition, which is very useful in case you " |
1346 | +"have to reinstall the whole system one day." |
1347 | +msgstr "" |
1348 | + |
1349 | +#. type: subsubsection{#2} |
1350 | +#: installation/installation.tex:163 |
1351 | +msgid "Who are you?" |
1352 | +msgstr "" |
1353 | + |
1354 | +#. type: document |
1355 | +#: installation/installation.tex:167 |
1356 | +msgid "Here you need to tell Ubuntu:" |
1357 | +msgstr "" |
1358 | + |
1359 | +#. type: itemize |
1360 | +#: installation/installation.tex:175 |
1361 | +msgid "Your real name" |
1362 | +msgstr "" |
1363 | + |
1364 | +#. type: itemize |
1365 | +#: installation/installation.tex:175 |
1366 | +msgid "Your desired username" |
1367 | +msgstr "" |
1368 | + |
1369 | +#. type: itemize |
1370 | +#: installation/installation.tex:175 |
1371 | +msgid "Your desired password" |
1372 | +msgstr "" |
1373 | + |
1374 | +#. type: itemize |
1375 | +#: installation/installation.tex:175 |
1376 | +msgid "What you want to call your computer" |
1377 | +msgstr "" |
1378 | + |
1379 | +#. type: itemize |
1380 | +#: installation/installation.tex:175 |
1381 | +msgid "and how you want Ubuntu to log you in." |
1382 | +msgstr "" |
1383 | + |
1384 | +#. type: document |
1385 | +#: installation/installation.tex:177 |
1386 | +msgid "" |
1387 | +"The first three steps are self explanatory. Choose a simple username, often " |
1388 | +"just your first name, all lowercase. Your password should be strong so no " |
1389 | +"one could easily guess it." |
1390 | +msgstr "" |
1391 | + |
1392 | +#. type: document |
1393 | +#: installation/installation.tex:179 |
1394 | +msgid "" |
1395 | +"The name of your computer can be anything you like, although most people " |
1396 | +"generally choose something like ``john-desktop'' or ``john-laptop.'' The " |
1397 | +"main reason for this is to distinguish you from other computers on a network." |
1398 | +msgstr "" |
1399 | + |
1400 | +#. type: document |
1401 | +#: installation/installation.tex:181 |
1402 | +msgid "When choosing how to log in, you have three options:" |
1403 | +msgstr "" |
1404 | + |
1405 | +#. type: subsubsection{#2} |
1406 | +#: installation/installation.tex:183 |
1407 | +msgid "Log in automatically" |
1408 | +msgstr "" |
1409 | + |
1410 | +#. type: document |
1411 | +#: installation/installation.tex:185 |
1412 | +msgid "" |
1413 | +"Ubuntu will log in for you when you start up the computer. It means you " |
1414 | +"don't have to enter your password to get into your computer - not " |
1415 | +"recommended due to security reasons." |
1416 | +msgstr "" |
1417 | + |
1418 | +#. type: subsubsection{#2} |
1419 | +#: installation/installation.tex:187 |
1420 | +msgid "Require my password to login" |
1421 | +msgstr "" |
1422 | + |
1423 | +#. type: document |
1424 | +#: installation/installation.tex:189 |
1425 | +msgid "" |
1426 | +"This option is the default - all you have to do is enter your password when " |
1427 | +"you turn on your computer. It prevents unauthorized access to your computer." |
1428 | +msgstr "" |
1429 | + |
1430 | +#. type: subsubsection{#2} |
1431 | +#: installation/installation.tex:191 |
1432 | +msgid "Require my password to login and decrypt my home folder" |
1433 | +msgstr "" |
1434 | + |
1435 | +#. type: document |
1436 | +#: installation/installation.tex:193 |
1437 | +msgid "" |
1438 | +"Your home folder is where all of your personal details are stored. By " |
1439 | +"choosing this option, Ubuntu will automatically enable encryption on your " |
1440 | +"home folder, so that it cannot be accessed unless your password unlocks it. " |
1441 | +"Even if someone had physical access to your hard drive, they would not be " |
1442 | +"able to gain access without your password from your computer. It's very " |
1443 | +"secure, and recommended." |
1444 | +msgstr "" |
1445 | + |
1446 | +#. type: subsubsection{#2} |
1447 | +#: installation/installation.tex:195 |
1448 | +msgid "Confirm your settings and begin installation" |
1449 | +msgstr "" |
1450 | + |
1451 | +#. type: document |
1452 | +#: installation/installation.tex:197 |
1453 | +msgid "" |
1454 | +"Nothing you have actually specified yet has been written to the disk, so you " |
1455 | +"need to make sure they all your details are correct and then click \\button" |
1456 | +"{Install} to begin the installation process." |
1457 | +msgstr "" |
1458 | + |
1459 | +#. Screenshot of confirmation screen |
1460 | +#. type: document |
1461 | +#: installation/installation.tex:200 |
1462 | +msgid "" |
1463 | +"Ubuntu will now install, and, as it does so, you will be presented with a " |
1464 | +"slideshow that gives you an introduction to some of the default applications " |
1465 | +"included with Ubuntu." |
1466 | +msgstr "" |
1467 | + |
1468 | +#. Screenshot of slideshow |
1469 | +#. type: document |
1470 | +#: installation/installation.tex:203 |
1471 | +msgid "" |
1472 | +"After approximately twenty minutes, the installation will complete and you " |
1473 | +"will be able to click \\button{Restart Now} to restart your computer and " |
1474 | +"boot into Ubuntu. The CD will be ejected, so remove it from your CD drive " |
1475 | +"and press \\keystroke{Enter} to continue." |
1476 | +msgstr "" |
1477 | + |
1478 | +#. Screenshot of restart now dialog |
1479 | +#. Screenshot of the login window |
1480 | +#. type: document |
1481 | +#: installation/installation.tex:207 |
1482 | +msgid "After the splash screen, you will see the login window:" |
1483 | +msgstr "" |
1484 | + |
1485 | +#. type: document |
1486 | +#: installation/installation.tex:209 |
1487 | +msgid "" |
1488 | +"Click your username and enter your password, then press \\keystroke{enter} " |
1489 | +"or click \\button{Log in} to log in to Ubuntu." |
1490 | +msgstr "" |
1491 | + |
1492 | #. type: chapter{#2} |
1493 | -#: ./around-desktop/around-desktop.tex |
1494 | -#: :4 |
1495 | +#: around-desktop/around-desktop.tex:5 |
1496 | msgid "Around your Desktop" |
1497 | msgstr "حول سطح المكتب" |
1498 | |
1499 | #. type: section{#2} |
1500 | -#: ./around-desktop/around-desktop.tex |
1501 | -#: :6 |
1502 | +#: around-desktop/around-desktop.tex:7 |
1503 | msgid "The GNOME environment" |
1504 | msgstr "بيئه Gnome" |
1505 | |
1506 | #. type: document |
1507 | -#: ./around-desktop/around-desktop.tex |
1508 | -#: :9 |
1509 | +#: around-desktop/around-desktop.tex:10 |
1510 | msgid "" |
1511 | "The GNOME desktop environment is the default environment used in Ubuntu. " |
1512 | "Most of the desktop you see in front of you will be part of GNOME." |
1513 | @@ -733,14 +932,12 @@ |
1514 | "سوف تراها امامك هي جزء من جنوم." |
1515 | |
1516 | #. type: subsection{#2} |
1517 | -#: ./around-desktop/around-desktop.tex |
1518 | -#: :11 |
1519 | +#: around-desktop/around-desktop.tex:12 |
1520 | msgid "Panels" |
1521 | msgstr "اللوحات" |
1522 | |
1523 | #. type: document |
1524 | -#: ./around-desktop/around-desktop.tex |
1525 | -#: :17 |
1526 | +#: around-desktop/around-desktop.tex:18 |
1527 | msgid "" |
1528 | "Panels are the bars at the top and bottom of the screen. They are " |
1529 | "configurable, and can contain menus, notification areas, window lists, or a " |
1530 | @@ -750,8 +947,7 @@ |
1531 | msgstr "" |
1532 | |
1533 | #. type: document |
1534 | -#: ./around-desktop/around-desktop.tex |
1535 | -#: :26 |
1536 | +#: around-desktop/around-desktop.tex:27 |
1537 | msgid "" |
1538 | "As a simple example, we can go through adding a launcher to the panel. Let's " |
1539 | "say that you use the word processor from OpenOffice.org frequently and would " |
1540 | @@ -771,8 +967,7 @@ |
1541 | "وفي حالتنا هذه سيكون البرنامج هو معالج النصوص من OpenOffice.org." |
1542 | |
1543 | #. type: document |
1544 | -#: ./around-desktop/around-desktop.tex |
1545 | -#: :31 |
1546 | +#: around-desktop/around-desktop.tex:32 |
1547 | msgid "" |
1548 | "Notice that the ``Add to Panel\\ldots'' window does not close immediately " |
1549 | "after you select an item. This is a common behavior among GNOME " |
1550 | @@ -781,538 +976,2834 @@ |
1551 | msgstr "" |
1552 | |
1553 | #. type: subsection{#2} |
1554 | -#: ./around-desktop/around-desktop.tex |
1555 | -#: :33 |
1556 | +#: around-desktop/around-desktop.tex:34 |
1557 | msgid "Appearance and themes" |
1558 | msgstr "المظهر و السمات" |
1559 | |
1560 | #. Chapter 3 - Matt Griffin and Ilya Haykinson |
1561 | #. type: document |
1562 | -#: ./default-apps/default-apps.tex |
1563 | -#: :3 |
1564 | +#: default-apps/default-apps.tex:4 |
1565 | msgid "" |
1566 | "To change how your desktop looks, go to the ``System'' menu, choose " |
1567 | "``Preferences'' and then the ``Appearance'' item." |
1568 | msgstr "" |
1569 | |
1570 | #. type: chapter{#2} |
1571 | -#: ./default-apps/default-apps.tex |
1572 | -#: :3 |
1573 | +#: default-apps/default-apps.tex:4 |
1574 | msgid "Default Applications" |
1575 | msgstr "التطبيقات المبدئية" |
1576 | |
1577 | +#. type: section{#2} |
1578 | +#: default-apps/gettingonline.tex:2 |
1579 | +msgid "Getting online" |
1580 | +msgstr "الحصول على ابونتو" |
1581 | + |
1582 | +#. type: document |
1583 | +#: default-apps/gettingonline.tex:6 |
1584 | +msgid "" |
1585 | +"Before you can use your computer to its fullest, you must make sure that you " |
1586 | +"are connected to the internet. This section of the manual will help you " |
1587 | +"check or configure you internet connection." |
1588 | +msgstr "" |
1589 | + |
1590 | +#. type: document |
1591 | +#: default-apps/gettingonline.tex:10 |
1592 | +msgid "" |
1593 | +"\\marginnote{While this manual discusses only the internet, connecting to " |
1594 | +"office or other networks is usually performed in a similar manner.}" |
1595 | +msgstr "" |
1596 | + |
1597 | +#. type: document |
1598 | +#: default-apps/gettingonline.tex:13 |
1599 | +msgid "" |
1600 | +"Ubuntu can connect to the internet using a wired, wireless, or dialup " |
1601 | +"connection. It also supports some more advanced connection methods." |
1602 | +msgstr "" |
1603 | + |
1604 | +#. type: document |
1605 | +#: default-apps/gettingonline.tex:17 |
1606 | +msgid "" |
1607 | +"A \\textbf{wired} connection is used when your computer is physically " |
1608 | +"connected to a router or an ethernet port via a cable. This is the most " |
1609 | +"common connection for desktop computers." |
1610 | +msgstr "" |
1611 | + |
1612 | +#. type: document |
1613 | +#: default-apps/gettingonline.tex:27 |
1614 | +msgid "" |
1615 | +"A \\textbf{wireless} connection is used when your computer is connected to " |
1616 | +"the internet via a wireless radio network, also known as Wi-Fi. It is common " |
1617 | +"for laptop computers to use wireless connections, especially when on the go. " |
1618 | +"In order to connect to a wireless connection you must have a working " |
1619 | +"wireless network. This is usually the case if you've previously purchased " |
1620 | +"and installed a \\textbf{wireless router} or \\textbf{access point}, or if " |
1621 | +"you are in a place where a wireless network is already established." |
1622 | +msgstr "" |
1623 | + |
1624 | +#. type: document |
1625 | +#: default-apps/gettingonline.tex:31 |
1626 | +msgid "" |
1627 | +"A \\textbf{dialup} connection is when your computer uses a \\textbf{modem} " |
1628 | +"and a telephone line to connect to an internet service provider." |
1629 | +msgstr "" |
1630 | + |
1631 | +#. type: document |
1632 | +#: default-apps/gettingonline.tex:33 |
1633 | +msgid "Ubuntu can also connect using mobile broadband, VPNs, or DSLs." |
1634 | +msgstr "" |
1635 | + |
1636 | +#. type: document |
1637 | +#: default-apps/gettingonline.tex:37 |
1638 | +msgid "" |
1639 | +"\\notecallout{A VPN is a ``Virtual Private Network'', and is sometimes used " |
1640 | +"to help secure connections. DSLs are ``Digital Subscriber Lines'', a type of " |
1641 | +"a broadband connection.}" |
1642 | +msgstr "" |
1643 | + |
1644 | +#. type: subsection{#2} |
1645 | +#: default-apps/gettingonline.tex:39 |
1646 | +msgid "NetworkManager" |
1647 | +msgstr "" |
1648 | + |
1649 | +#. type: document |
1650 | +#: default-apps/gettingonline.tex:44 |
1651 | +msgid "" |
1652 | +"In order to connect to the internet in Ubuntu, you need to use the " |
1653 | +"\\application{NetworkManager} utility. NetworkManager allows you to turn all " |
1654 | +"networking on or off, and helps you manage your wired, wireless, and other " |
1655 | +"connections." |
1656 | +msgstr "" |
1657 | + |
1658 | +#. type: document |
1659 | +#: default-apps/gettingonline.tex:54 |
1660 | +msgid "" |
1661 | +"You can access all the functions of NetworkManager using its icon in the " |
1662 | +"main panel. Its icon may look different if you already have a connection, or " |
1663 | +"if your connection is wired or wireless. If you hover your mouse over the " |
1664 | +"icon, it should read ``Wired connection...'' or ``No connection'' or " |
1665 | +"``Networking disabled'' or something else related to networking or " |
1666 | +"connections." |
1667 | +msgstr "" |
1668 | + |
1669 | +#. type: document |
1670 | +#: default-apps/gettingonline.tex:61 |
1671 | +msgid "" |
1672 | +"If you are currently connected to the internet, you can click on the icon. " |
1673 | +"This will bring up a list of network connections that are available to you, " |
1674 | +"with your current connection highlighted in bold." |
1675 | +msgstr "" |
1676 | + |
1677 | +#. insert screenshot of networkmanager right-click menu, with Enable Networking checked |
1678 | +#. Q: ensure that it really is a figure, or provide bettre copy |
1679 | +#. type: document |
1680 | +#: default-apps/gettingonline.tex:71 |
1681 | +msgid "" |
1682 | +"You can also right click on the NetworkManager icon. This will bring up a " |
1683 | +"menu where you can enable or disable networking, view technical details " |
1684 | +"about your current connection, or edit all connection settings. In the " |
1685 | +"figure, the check box next to ``Enable Networking'' is currently checked; " |
1686 | +"you can uncheck it to disable all network connections. This may be useful " |
1687 | +"when you must shut off all wireless communication, for example in an " |
1688 | +"airplane." |
1689 | +msgstr "" |
1690 | + |
1691 | +#. type: subsection{#2} |
1692 | +#: default-apps/gettingonline.tex:73 |
1693 | +msgid "Establishing a connection" |
1694 | +msgstr "" |
1695 | + |
1696 | +#. type: document |
1697 | +#: default-apps/gettingonline.tex:77 |
1698 | +msgid "" |
1699 | +"In order to get online, you need to make sure that you have established a " |
1700 | +"connection. There are many different ways to connect to the internet with " |
1701 | +"Ubuntu --- some of these we will cover below." |
1702 | +msgstr "" |
1703 | + |
1704 | +#. type: subsection{#2} |
1705 | +#: default-apps/gettingonline.tex:79 |
1706 | +msgid "Wired" |
1707 | +msgstr "" |
1708 | + |
1709 | +#. type: document |
1710 | +#: default-apps/gettingonline.tex:84 |
1711 | +msgid "" |
1712 | +"If you have an Ethernet wire running from a wall socket, a router, or some " |
1713 | +"other device, then you will want to create a \\textbf{wired network " |
1714 | +"connection} in Ubuntu. This is the most common way for desktop and other " |
1715 | +"stationary computers to connect to the internet." |
1716 | +msgstr "" |
1717 | + |
1718 | +#. type: document |
1719 | +#: default-apps/gettingonline.tex:89 |
1720 | +msgid "" |
1721 | +"\\notecallout{Are you already online? If the NetworkManager icon in the top " |
1722 | +"panel shows a connection, then you may have successfully connected during " |
1723 | +"the installation process. If so, you do not need to follow the rest of this " |
1724 | +"section.}" |
1725 | +msgstr "" |
1726 | + |
1727 | +#. type: document |
1728 | +#: default-apps/gettingonline.tex:97 |
1729 | +msgid "" |
1730 | +"In order to connect with a wired connection, you need to know whether your " |
1731 | +"network connection supports \\textbf{DHCP}. This stands for ``Dynamic Host " |
1732 | +"Configuration Protocol'', and is a way for computers on your network to " |
1733 | +"automatically receive IP addresses and related configuration. If you are " |
1734 | +"unsure, try DHCP set up first; if this does not work then ask your network " |
1735 | +"administrator for static address information." |
1736 | +msgstr "" |
1737 | + |
1738 | +#. type: subsubsection{#2} |
1739 | +#: default-apps/gettingonline.tex:99 |
1740 | +msgid "Automatic connections with DHCP" |
1741 | +msgstr "" |
1742 | + |
1743 | +#. type: document |
1744 | +#: default-apps/gettingonline.tex:103 |
1745 | +msgid "" |
1746 | +"If your network supports DHCP, you may already be online. To check if you " |
1747 | +"are online, right click on the NetworkManager icon in the top panel and " |
1748 | +"select the \\textbf{Connection Information} option." |
1749 | +msgstr "" |
1750 | + |
1751 | +#. screenshot of the Connection Information window |
1752 | +#. type: document |
1753 | +#: default-apps/gettingonline.tex:109 |
1754 | +msgid "" |
1755 | +"You should see a window showing details about your connection. If your IP " |
1756 | +"address is 0.0.0.0, or starts with 169.254, then DHCP did not successfully " |
1757 | +"provide your computer an address. If it shows another address then most " |
1758 | +"likely your connection was configured correctly." |
1759 | +msgstr "" |
1760 | + |
1761 | +#. type: document |
1762 | +#: default-apps/gettingonline.tex:114 |
1763 | +msgid "" |
1764 | +"If you cannot display the Connection Information window because the option " |
1765 | +"on the NetworkManager menu is gray then your connection is not active. To " |
1766 | +"see if your connection is turned on, verify that the menu shows a check next " |
1767 | +"to \\textbf{Enable Networking}." |
1768 | +msgstr "" |
1769 | + |
1770 | +#. type: document |
1771 | +#: default-apps/gettingonline.tex:121 |
1772 | +msgid "" |
1773 | +"Then, click the left mouse button on the NetworkManager icon. There should " |
1774 | +"be an entry for ``Wired Network'' in the menu that is displayed. If this " |
1775 | +"option is followed by a gray word ``disconnected'' then find the option " |
1776 | +"called ``Auto eth0'' in the list and click it to attempt a connection. If " |
1777 | +"``Auth eth0'' is shown directly under ``Wired Network'' then your computer " |
1778 | +"is set up correctly for DHCP." |
1779 | +msgstr "" |
1780 | + |
1781 | +#. type: document |
1782 | +#: default-apps/gettingonline.tex:125 |
1783 | +msgid "" |
1784 | +"If after following these steps you are still not online, you may want to " |
1785 | +"check with your network administrator and possibly proceed with manual " |
1786 | +"configuration with a static IP address." |
1787 | +msgstr "" |
1788 | + |
1789 | +#. type: subsubsection{#2} |
1790 | +#: default-apps/gettingonline.tex:127 |
1791 | +msgid "Manual configuration with static addresses" |
1792 | +msgstr "" |
1793 | + |
1794 | +#. type: document |
1795 | +#: default-apps/gettingonline.tex:130 |
1796 | +msgid "" |
1797 | +"If your network does not support DHCP, then you need to know a few items of " |
1798 | +"information before you can get online." |
1799 | +msgstr "" |
1800 | + |
1801 | +#. type: itemize |
1802 | +#: default-apps/gettingonline.tex:146 |
1803 | +msgid "" |
1804 | +"\\textbf{IP Address} --- this will be your computer's address. It is always " |
1805 | +"given in the form of four numbers separated by decimal points. For example, " |
1806 | +"192.168.0.2" |
1807 | +msgstr "" |
1808 | + |
1809 | +#. type: itemize |
1810 | +#: default-apps/gettingonline.tex:146 |
1811 | +msgid "" |
1812 | +"\\textbf{Network mask} --- this tells your computer how large your local " |
1813 | +"network is. It takes the same form as an IP address, but is usually " |
1814 | +"something like 255.255.255.0" |
1815 | +msgstr "" |
1816 | + |
1817 | +#. type: itemize |
1818 | +#: default-apps/gettingonline.tex:146 |
1819 | +msgid "" |
1820 | +"\\textbf{Gateway} --- this is an IP address of your network's router: where " |
1821 | +"your computer sends data which gets sent on to the internet" |
1822 | +msgstr "" |
1823 | + |
1824 | +#. type: itemize |
1825 | +#: default-apps/gettingonline.tex:146 |
1826 | +msgid "" |
1827 | +"\\textbf{DNS servers} --- one or more IP addresses of ``Domain Name System'' " |
1828 | +"servers, which convert names like www.ubuntu.com into IP addresses like " |
1829 | +"91.189.94.156; one server is required, and any additional ones are used in " |
1830 | +"case the first one fails." |
1831 | +msgstr "" |
1832 | + |
1833 | +#. type: document |
1834 | +#: default-apps/gettingonline.tex:149 |
1835 | +msgid "" |
1836 | +"If you do not already have these settings, you will need to consult your " |
1837 | +"network administrator to receive them." |
1838 | +msgstr "" |
1839 | + |
1840 | +#. type: document |
1841 | +#: default-apps/gettingonline.tex:153 |
1842 | +msgid "" |
1843 | +"To manually configure a wired connection, right click on the NetworkManager " |
1844 | +"icon, and select \\textbf{Edit Connections}. Make sure you are looking at " |
1845 | +"the ``Wired'' tab in the ``Network Connections'' window that is displayed." |
1846 | +msgstr "" |
1847 | + |
1848 | +#. type: document |
1849 | +#: default-apps/gettingonline.tex:158 |
1850 | +msgid "" |
1851 | +"The list may already have an entry, such as ``Auto eth0'', or having some " |
1852 | +"other name. If a connection is listed, click on it and then click the " |
1853 | +"\\textbf{Edit} button. If no connection is listed, click the \\textbf{Add} " |
1854 | +"button instead." |
1855 | +msgstr "" |
1856 | + |
1857 | +#. type: document |
1858 | +#: default-apps/gettingonline.tex:162 |
1859 | +msgid "" |
1860 | +"If you are adding a connection, you first need to provide a name. In the " |
1861 | +"``Connection name'' field, please provide some name such as ``Wired " |
1862 | +"connection 1''." |
1863 | +msgstr "" |
1864 | + |
1865 | +#. type: document |
1866 | +#: default-apps/gettingonline.tex:164 |
1867 | +msgid "To set up the connection:" |
1868 | +msgstr "" |
1869 | + |
1870 | +#. type: enumerate |
1871 | +#: default-apps/gettingonline.tex:181 |
1872 | +msgid "" |
1873 | +"Under the connection name, make sure that the \\textbf{Connect " |
1874 | +"automatically} checkbox is checked." |
1875 | +msgstr "" |
1876 | + |
1877 | +#. type: enumerate |
1878 | +#: default-apps/gettingonline.tex:181 |
1879 | +msgid "Switch to the \\textbf{IPv4 Settings} tab" |
1880 | +msgstr "" |
1881 | + |
1882 | +#. type: enumerate |
1883 | +#: default-apps/gettingonline.tex:181 |
1884 | +msgid "Change the \\textbf{Method} to ``Manual''" |
1885 | +msgstr "" |
1886 | + |
1887 | +#. type: enumerate |
1888 | +#: default-apps/gettingonline.tex:181 |
1889 | +msgid "Click the \\textbf{Add} button next to the empty list of addresses" |
1890 | +msgstr "" |
1891 | + |
1892 | +#. type: enumerate |
1893 | +#: default-apps/gettingonline.tex:181 |
1894 | +msgid "" |
1895 | +"Type in your IP address in the field below the \\textbf{IP Address} header" |
1896 | +msgstr "" |
1897 | + |
1898 | +#. type: enumerate |
1899 | +#: default-apps/gettingonline.tex:181 |
1900 | +msgid "" |
1901 | +"Click to the right of the IP address, directly below the \\textbf{Network " |
1902 | +"Mask} header, and type in your network mask" |
1903 | +msgstr "" |
1904 | + |
1905 | +#. type: enumerate |
1906 | +#: default-apps/gettingonline.tex:181 |
1907 | +msgid "" |
1908 | +"Click to the right of the network mask, directly below the \\textbf{Gateway} " |
1909 | +"header, and type in your gateway address" |
1910 | +msgstr "" |
1911 | + |
1912 | +#. type: enumerate |
1913 | +#: default-apps/gettingonline.tex:181 |
1914 | +msgid "" |
1915 | +"In the \\textbf{DNS servers} field below, type in the addresses of your DNS " |
1916 | +"servers, separated by a spaces or commas" |
1917 | +msgstr "" |
1918 | + |
1919 | +#. type: enumerate |
1920 | +#: default-apps/gettingonline.tex:181 |
1921 | +msgid "Click the \\textbf{Apply} button to save your changes." |
1922 | +msgstr "" |
1923 | + |
1924 | +#. type: document |
1925 | +#: default-apps/gettingonline.tex:186 |
1926 | +msgid "" |
1927 | +"\\advanced{In some cases, you may need to enter a MAC address as well. This " |
1928 | +"is entered on the ``Wired'' tab of the editing screen. A MAC address is a " |
1929 | +"hardware address for your computer's network card, and entering it is " |
1930 | +"sometimes important for cable modem and similar connections.}" |
1931 | +msgstr "" |
1932 | + |
1933 | +#. type: document |
1934 | +#: default-apps/gettingonline.tex:193 |
1935 | +msgid "" |
1936 | +"When you are once again at the ``Network Connections'' screen, your newly-" |
1937 | +"added connection should now be listed. Click the \\textbf{Close} button to " |
1938 | +"return to the desktop. If you configured the connection correctly, the " |
1939 | +"NetworkManager icon should have changed to show an active connection. Use " |
1940 | +"instructions in the DHCP section, above, to check if your connection looks " |
1941 | +"properly set up." |
1942 | +msgstr "" |
1943 | + |
1944 | +#. type: document |
1945 | +#: default-apps/gettingonline.tex:196 |
1946 | +msgid "" |
1947 | +"The final test of setting up your connection will come when trying to use a " |
1948 | +"web browser, as described later in this chapter." |
1949 | +msgstr "" |
1950 | + |
1951 | +#. type: subsection{#2} |
1952 | +#: default-apps/gettingonline.tex:198 |
1953 | +msgid "Wireless" |
1954 | +msgstr "" |
1955 | + |
1956 | +#. type: document |
1957 | +#: default-apps/gettingonline.tex:202 |
1958 | +msgid "" |
1959 | +"If your computer is equipped with a wireless (Wi-Fi) card, and you have a " |
1960 | +"wireless network nearby, you should be able to set up a wireless connection " |
1961 | +"in Ubuntu." |
1962 | +msgstr "" |
1963 | + |
1964 | +#. type: subsubsection{#2} |
1965 | +#: default-apps/gettingonline.tex:204 |
1966 | +msgid "Connecting to a wireless network for the first time" |
1967 | +msgstr "" |
1968 | + |
1969 | +#. type: document |
1970 | +#: default-apps/gettingonline.tex:208 |
1971 | +msgid "" |
1972 | +"If your computer has a wireless network card, you should be able to connect " |
1973 | +"to a wireless network. Most laptop and netbook computers have a wireless " |
1974 | +"network card." |
1975 | +msgstr "" |
1976 | + |
1977 | +#. type: document |
1978 | +#: default-apps/gettingonline.tex:216 |
1979 | +msgid "" |
1980 | +"Ubuntu will usually detect available wireless networks. To see a list of " |
1981 | +"wireless networks, click on the NetworkManager icon. Under the ``Wireless " |
1982 | +"Networks'' heading, you should see a list of available wireless networks. " |
1983 | +"Each network will show a name on the left, and a signal meter on the right. " |
1984 | +"A signal meter looks like a series of bars --- the more bars that are shown " |
1985 | +"filled in, the stronger is the connection that your computer has to that " |
1986 | +"wireless network." |
1987 | +msgstr "" |
1988 | + |
1989 | +#. type: document |
1990 | +#: default-apps/gettingonline.tex:222 |
1991 | +msgid "" |
1992 | +"A wireless network may be open to anyone to connect, or may be protected " |
1993 | +"with network security. The list of available wireless networks should show a " |
1994 | +"small icon of a ``lock'' next to the signal meter to the right of the name. " |
1995 | +"You will need to know the correct password in order to connect to a secured " |
1996 | +"wireless network." |
1997 | +msgstr "" |
1998 | + |
1999 | +#. type: document |
2000 | +#: default-apps/gettingonline.tex:228 |
2001 | +msgid "" |
2002 | +"To connect to a wireless network, click on one of the network names in the " |
2003 | +"list. You should know which network you wish to connect to --- it should be " |
2004 | +"the one that you had set up when you installed your wireless router or " |
2005 | +"access point. If you are in a place of business or education, the wireless " |
2006 | +"network may be named with the name of the place." |
2007 | +msgstr "" |
2008 | + |
2009 | +#. type: document |
2010 | +#: default-apps/gettingonline.tex:234 |
2011 | +msgid "" |
2012 | +"If the network is open (the network signal meter did not have a lock next to " |
2013 | +"it), a connection should be established within a few seconds. The " |
2014 | +"NetworkManager icon in the top panel will display an animation while Ubuntu " |
2015 | +"tries to connect to the network, and should then change to show signal meter " |
2016 | +"bars once the connection is established." |
2017 | +msgstr "" |
2018 | + |
2019 | +#. type: document |
2020 | +#: default-apps/gettingonline.tex:237 |
2021 | +msgid "" |
2022 | +"Ubuntu will also show a pop up message in the upper right of your screen " |
2023 | +"informing you that a connection was established." |
2024 | +msgstr "" |
2025 | + |
2026 | +#. type: document |
2027 | +#: default-apps/gettingonline.tex:241 |
2028 | +msgid "" |
2029 | +"If the network is secured, Ubuntu will display a window called ``Wireless " |
2030 | +"Network Authentication Required''. This window means that the wireless " |
2031 | +"network requires a password to allow a connection." |
2032 | +msgstr "" |
2033 | + |
2034 | +#. type: document |
2035 | +#: default-apps/gettingonline.tex:247 |
2036 | +msgid "" |
2037 | +"If you know the password, type it in the \\textbf{Password} field, and click " |
2038 | +"the \\textbf{Connect} button. When typing, a password will be obscured to " |
2039 | +"prevent people looking over your shoulder from seeing the typed-in password. " |
2040 | +"If you prefer to see the password when typing it in, click the \\textbf{Show " |
2041 | +"password} check box when typing your password." |
2042 | +msgstr "" |
2043 | + |
2044 | +#. type: document |
2045 | +#: default-apps/gettingonline.tex:252 |
2046 | +msgid "" |
2047 | +"After you click the Connect button, the NetworkManager icon in the top panel " |
2048 | +"will display an animation while it tries to connect to the network. If you " |
2049 | +"had typed in the correct password, the NetworkManager icon should then " |
2050 | +"change to show signal meter bars when the connection is established." |
2051 | +msgstr "" |
2052 | + |
2053 | +#. type: document |
2054 | +#: default-apps/gettingonline.tex:256 |
2055 | +msgid "" |
2056 | +"Much like for open wireless networks, Ubuntu will show a pop up message in " |
2057 | +"the upper right of your screen informing you that a connection was " |
2058 | +"established." |
2059 | +msgstr "" |
2060 | + |
2061 | +#. type: document |
2062 | +#: default-apps/gettingonline.tex:264 |
2063 | +msgid "" |
2064 | +"If you did not provide the correct password then the NetworkManager icon " |
2065 | +"will display an animation, and then eventually once again display the " |
2066 | +"``Wireless Network Authentication Required'' window. You will now be able to " |
2067 | +"provide the correct password, or click the \\textbf{Cancel} button to abort " |
2068 | +"your connection. If you do not know the password to the network you had " |
2069 | +"selected, you will need to get the password from the network administrator." |
2070 | +msgstr "" |
2071 | + |
2072 | +#. TODO: i think users will get prompted for a keyring password here somewhere?? |
2073 | +#. type: document |
2074 | +#: default-apps/gettingonline.tex:269 |
2075 | +msgid "" |
2076 | +"Once you have a successful network connection established, Ubuntu will save " |
2077 | +"this connection. This will make it easier to connect to the same wireless " |
2078 | +"network in the future." |
2079 | +msgstr "" |
2080 | + |
2081 | +#. type: subsubsection{#2} |
2082 | +#: default-apps/gettingonline.tex:271 |
2083 | +msgid "Connecting to a saved wireless network" |
2084 | +msgstr "" |
2085 | + |
2086 | +#. type: document |
2087 | +#: default-apps/gettingonline.tex:276 |
2088 | +msgid "" |
2089 | +"If you have previously successfully established a wireless connection, that " |
2090 | +"connection's password will be saved on your computer. This will allow you to " |
2091 | +"connect to the same network without having to re-enter the password." |
2092 | +msgstr "" |
2093 | + |
2094 | +#. type: document |
2095 | +#: default-apps/gettingonline.tex:280 |
2096 | +msgid "" |
2097 | +"In addition, Ubuntu will automatically try to connect to a wireless network " |
2098 | +"within range if it has is settings saved. This will work for both open and " |
2099 | +"secured wireless network." |
2100 | +msgstr "" |
2101 | + |
2102 | +#. type: document |
2103 | +#: default-apps/gettingonline.tex:286 |
2104 | +msgid "" |
2105 | +"If you have multiple saved wireless networks in range, Ubuntu may choose to " |
2106 | +"connect to one of them, while you may prefer to connect to another. In this " |
2107 | +"case, click on the NetworkManager icon. You should see a list of wireless " |
2108 | +"networks in range, along with their signal meters. Click on your desired " |
2109 | +"network." |
2110 | +msgstr "" |
2111 | + |
2112 | +#. type: document |
2113 | +#: default-apps/gettingonline.tex:291 |
2114 | +msgid "" |
2115 | +"If the password and other settings have not changed, Ubuntu will connect to " |
2116 | +"the wireless network you chose. If the password did change, Ubuntu will open " |
2117 | +"the ``Wireless Network Authentication Required'' window. In this case, " |
2118 | +"please follow instructions in the previous section." |
2119 | +msgstr "" |
2120 | + |
2121 | +#. type: subsubsection{#2} |
2122 | +#: default-apps/gettingonline.tex:293 |
2123 | +msgid "Connecting to a hidden wireless network" |
2124 | +msgstr "" |
2125 | + |
2126 | +#. type: document |
2127 | +#: default-apps/gettingonline.tex:299 |
2128 | +msgid "" |
2129 | +"In some circumstances, you may need to connect to a hidden wireless " |
2130 | +"network. These hidden networks do not broadcast their names --- which means " |
2131 | +"that they will not show up in the list of wireless networks in the " |
2132 | +"NetworkManager menu. In order to be able to connect to a hidden network, " |
2133 | +"you will need to get its name and its security settings from your network " |
2134 | +"administrator." |
2135 | +msgstr "" |
2136 | + |
2137 | +#. type: document |
2138 | +#: default-apps/gettingonline.tex:301 |
2139 | +msgid "To connect to a hidden network:" |
2140 | +msgstr "" |
2141 | + |
2142 | +#. type: enumerate |
2143 | +#: default-apps/gettingonline.tex:317 |
2144 | +msgid "Click the NetworkManager icon in the top panel" |
2145 | +msgstr "" |
2146 | + |
2147 | +#. type: enumerate |
2148 | +#: default-apps/gettingonline.tex:317 |
2149 | +msgid "" |
2150 | +"Click the \\textbf{Connect to Hidden Wireless Network} option. Ubuntu " |
2151 | +"should open a window called ``Connect to Hidden Wireless Network''." |
2152 | +msgstr "" |
2153 | + |
2154 | +#. type: enumerate |
2155 | +#: default-apps/gettingonline.tex:317 |
2156 | +msgid "" |
2157 | +"By default, the \\textbf{Connection} field should show ``New...'' --- you " |
2158 | +"can leave this unchanged" |
2159 | +msgstr "" |
2160 | + |
2161 | +#. type: enumerate |
2162 | +#: default-apps/gettingonline.tex:317 |
2163 | +msgid "" |
2164 | +"In the \\textbf{Network name} field, enter the name of the wireless network. " |
2165 | +"This name is also known as an \\textbf{``SSID''}. Please enter the network " |
2166 | +"name exactly as it was given to you" |
2167 | +msgstr "" |
2168 | + |
2169 | +#. type: enumerate |
2170 | +#: default-apps/gettingonline.tex:317 |
2171 | +msgid "" |
2172 | +"In the \\textbf{Wireless security} field, pick one of the options. If the " |
2173 | +"network is open, leave this field as ``None''. If you do not know the " |
2174 | +"correct setting for the network you will not be able to connect to the " |
2175 | +"hidden network" |
2176 | +msgstr "" |
2177 | + |
2178 | +#. type: enumerate |
2179 | +#: default-apps/gettingonline.tex:317 |
2180 | +msgid "Click the \\textbf{Connect} button" |
2181 | +msgstr "" |
2182 | + |
2183 | +#. TODO: verify that the hidden network does show up as described |
2184 | +#. type: document |
2185 | +#: default-apps/gettingonline.tex:322 |
2186 | +msgid "" |
2187 | +"The rest of the process should work exactly as in the section on the initial " |
2188 | +"connection to wireless networks. Once set up according to the instructions " |
2189 | +"above, the hidden network should show up in the list of saved networks." |
2190 | +msgstr "" |
2191 | + |
2192 | +#. type: subsubsection{#2} |
2193 | +#: default-apps/gettingonline.tex:324 |
2194 | +msgid "Disabling and enabling your wireless network card" |
2195 | +msgstr "" |
2196 | + |
2197 | +#. type: document |
2198 | +#: default-apps/gettingonline.tex:328 |
2199 | +msgid "" |
2200 | +"Wireless access in Ubuntu is enabled by default if you have a wireless " |
2201 | +"network card in your computer. In certain cases, for example on airplanes, " |
2202 | +"you may need or be required to turn your wireless radio off." |
2203 | +msgstr "" |
2204 | + |
2205 | +#. type: document |
2206 | +#: default-apps/gettingonline.tex:332 |
2207 | +msgid "" |
2208 | +"To do this, right click on the NetworkManager icon, and uncheck the \\textbf" |
2209 | +"{Enable Wireless} option. Your wireless network will be turned off, and your " |
2210 | +"computer will no longer search for available wireless networks." |
2211 | +msgstr "" |
2212 | + |
2213 | +#. type: document |
2214 | +#: default-apps/gettingonline.tex:338 |
2215 | +msgid "" |
2216 | +"To turn wireless networking back on, right click on the NetworkManager icon, " |
2217 | +"and click on the \\textbf{Enable Wireless} option to re-check it. Your " |
2218 | +"wireless network will be turned back on. Ubuntu will then search for nearby " |
2219 | +"wireless networks and will connect to any saved networks within range." |
2220 | +msgstr "" |
2221 | + |
2222 | +#. type: subsubsection{#2} |
2223 | +#: default-apps/gettingonline.tex:340 |
2224 | +msgid "Changing an existing wireless network" |
2225 | +msgstr "" |
2226 | + |
2227 | +#. type: document |
2228 | +#: default-apps/gettingonline.tex:345 |
2229 | +msgid "" |
2230 | +"At times, you may want to change the settings for a wireless connection that " |
2231 | +"you have previously saved. Its password may have changed, or your system " |
2232 | +"administrator asked you to change some networking or security settings." |
2233 | +msgstr "" |
2234 | + |
2235 | +#. type: document |
2236 | +#: default-apps/gettingonline.tex:347 |
2237 | +msgid "To edit a saved wireless network connection:" |
2238 | +msgstr "" |
2239 | + |
2240 | +#. type: enumerate |
2241 | +#: default-apps/gettingonline.tex:410 |
2242 | +msgid "" |
2243 | +"Right click on the NetworkManager icon and select \\textbf{Edit Connections" |
2244 | +"\\ldots}" |
2245 | +msgstr "" |
2246 | + |
2247 | +#. type: enumerate |
2248 | +#: default-apps/gettingonline.tex:410 |
2249 | +msgid "" |
2250 | +"A ``Network Connections'' window should open. Click the \\textbf{Wireless} " |
2251 | +"tab to see a list of saved wireless connections" |
2252 | +msgstr "" |
2253 | + |
2254 | +#. type: enumerate |
2255 | +#: default-apps/gettingonline.tex:410 |
2256 | +msgid "" |
2257 | +"By default, this list shows connections in the order of most recently used " |
2258 | +"to least recently used. Find the connection you want to edit, click on it, " |
2259 | +"and then click the \\textbf{Edit} button" |
2260 | +msgstr "" |
2261 | + |
2262 | +#. type: enumerate |
2263 | +#: default-apps/gettingonline.tex:410 |
2264 | +msgid "" |
2265 | +"Ubuntu should open a window called ``Editing \\emph{connection name}'', " |
2266 | +"where \\emph{connection name} is the name of the connection you are " |
2267 | +"editing. The window should display a number of tabs." |
2268 | +msgstr "" |
2269 | + |
2270 | +#. type: enumerate |
2271 | +#: default-apps/gettingonline.tex:410 |
2272 | +msgid "" |
2273 | +"Above the tabs, you may change the \\textbf{Connection name} field if you " |
2274 | +"want to give the connection a more recognizable name" |
2275 | +msgstr "" |
2276 | + |
2277 | +#. type: enumerate |
2278 | +#: default-apps/gettingonline.tex:410 |
2279 | +msgid "" |
2280 | +"If the \\textbf{Connect automatically} option is not checked, Ubuntu will " |
2281 | +"detect the wireless network but will not automatically connect to it without " |
2282 | +"you choosing it from the NetworkManager menu. Check or uncheck this setting " |
2283 | +"as needed." |
2284 | +msgstr "" |
2285 | + |
2286 | +#. type: enumerate |
2287 | +#: default-apps/gettingonline.tex:410 |
2288 | +msgid "" |
2289 | +"On the \\textbf{Wireless} tab of the ``Editing \\emph{connection name}'' " |
2290 | +"window, you may need to edit the \\textbf{SSID} field. A ``SSID'' is the " |
2291 | +"wireless connection's network name --- if set incorrectly, the network may " |
2292 | +"not be detected and a connection may not be made. Please make sure that the " |
2293 | +"SSID is set according to your network administrator's instructions." |
2294 | +msgstr "" |
2295 | + |
2296 | +#. type: enumerate |
2297 | +#: default-apps/gettingonline.tex:410 |
2298 | +msgid "" |
2299 | +"Below the SSID, you should see the \\textbf{Mode} field. The " |
2300 | +"``Infrastructure'' mode means that you would be connecting to a wireless " |
2301 | +"router or access point. This is the most common mode for wireless networks. " |
2302 | +"The ``Ad-hoc'' mode is a computer-to-computer mode and is often only used in " |
2303 | +"advanced cases." |
2304 | +msgstr "" |
2305 | + |
2306 | +#. type: enumerate |
2307 | +#: default-apps/gettingonline.tex:410 |
2308 | +msgid "" |
2309 | +"On the \\textbf{Wireless Security} tab of the ``Editing \\emph{connection " |
2310 | +"name}'' window, you may need to change the \\textbf{Security} field to the " |
2311 | +"correct setting. A selection of \\textbf{None} means that you are using an " |
2312 | +"open network with no security. Other selections may require slightly " |
2313 | +"different additional information:" |
2314 | +msgstr "" |
2315 | + |
2316 | +#. TODO: is this true? or will it support a passphrase too here? |
2317 | +#. type: itemize |
2318 | +#: default-apps/gettingonline.tex:410 |
2319 | +msgid "" |
2320 | +"\\textbf{WEP 40/128-bit Key} is an older security setting still in use by " |
2321 | +"some wireless networks. If your network uses this security mode, you will " |
2322 | +"need to enter a key in the \\textbf{Key} field that should appear after you " |
2323 | +"select this mode. The key is usually entered as a sequence of digits 0 " |
2324 | +"through 9 and letters A through F." |
2325 | +msgstr "" |
2326 | + |
2327 | +#. type: itemize |
2328 | +#: default-apps/gettingonline.tex:410 |
2329 | +msgid "" |
2330 | +"\\textbf{WEP 128-bit Passphrase} is the same older security setting as the " |
2331 | +"entry above. However, instead of a key, your network administrator should " |
2332 | +"have provided you with a text passphrase --- a password --- to connect to " |
2333 | +"the network. Once you select this security mode, you will need to enter your " |
2334 | +"passphrase in the \\textbf{Key} field." |
2335 | +msgstr "" |
2336 | + |
2337 | +#. type: itemize |
2338 | +#: default-apps/gettingonline.tex:410 |
2339 | +msgid "" |
2340 | +"\\textbf{WPA \\& WPA2 Personal} is the most common security mode for " |
2341 | +"wireless network connections at home and at businesses. Once you select this " |
2342 | +"mode, you will need to enter a password in the \\textbf{Password} field." |
2343 | +msgstr "" |
2344 | + |
2345 | +#. type: itemize |
2346 | +#: default-apps/gettingonline.tex:410 |
2347 | +msgid "" |
2348 | +"If your network administrator requires LEAP, Dynamic WEP, or WPA \\& WPA2 " |
2349 | +"Enterprise security, you will need to have the administrator help you set up " |
2350 | +"those security modes" |
2351 | +msgstr "" |
2352 | + |
2353 | +#. type: enumerate |
2354 | +#: default-apps/gettingonline.tex:410 |
2355 | +msgid "" |
2356 | +"On the {IPv4 Settings} tab, you may need to change the \\textbf{Method} " |
2357 | +"field from ``Automatic (DHCP)'' to ``Manual'', or one of the other methods. " |
2358 | +"For setting up manual settings (also known as static addresses), please see " |
2359 | +"the section above on manual set up for wired network connections." |
2360 | +msgstr "" |
2361 | + |
2362 | +#. type: enumerate |
2363 | +#: default-apps/gettingonline.tex:410 |
2364 | +msgid "" |
2365 | +"When you finish making changes to the connection, click the \\textbf{Apply} " |
2366 | +"button to save your changes and close the window. You can click the \\textbf" |
2367 | +"{Cancel} button to close the window without making changes." |
2368 | +msgstr "" |
2369 | + |
2370 | +#. type: enumerate |
2371 | +#: default-apps/gettingonline.tex:410 |
2372 | +msgid "" |
2373 | +"Finally, click the \\textbf{Close} button on the ``Network Connections'' " |
2374 | +"window to return to the desktop." |
2375 | +msgstr "" |
2376 | + |
2377 | +#. TODO confirm if this is true |
2378 | +#. type: document |
2379 | +#: default-apps/gettingonline.tex:413 |
2380 | +msgid "" |
2381 | +"After making changes, your new settings should go into effect immediately." |
2382 | +msgstr "" |
2383 | + |
2384 | +#. type: subsubsection{#2} |
2385 | +#: default-apps/gettingonline.tex:415 |
2386 | +msgid "Troubleshooting common problems with wireless connections" |
2387 | +msgstr "" |
2388 | + |
2389 | +#. type: subsection{#2} |
2390 | +#: default-apps/gettingonline.tex:426 |
2391 | +msgid "Dialup" |
2392 | +msgstr "" |
2393 | + |
2394 | +#. type: subsection{#2} |
2395 | +#: default-apps/gettingonline.tex:430 |
2396 | +msgid "Other connection methods" |
2397 | +msgstr "" |
2398 | + |
2399 | +#. type: document |
2400 | +#: default-apps/gettingonline.tex:432 |
2401 | +msgid "There are other ways to get connected with Ubuntu." |
2402 | +msgstr "" |
2403 | + |
2404 | +#. TODO: expand; it's actually pretty simple |
2405 | +#. type: document |
2406 | +#: default-apps/gettingonline.tex:436 |
2407 | +msgid "" |
2408 | +"With NetworkManager, you can also configure Mobile Broadband connections to " |
2409 | +"keep online through your cellular or other mobile data carrier." |
2410 | +msgstr "" |
2411 | + |
2412 | +#. TODO: expand |
2413 | +#. type: document |
2414 | +#: default-apps/gettingonline.tex:441 |
2415 | +msgid "" |
2416 | +"You can also connect to DSLs (Digital Subscriber Lines), which are a method " |
2417 | +"of internet connection that uses your telephone lines and a ``DSL modem''." |
2418 | +msgstr "" |
2419 | + |
2420 | +#. TODO: I think that in some areas, VPNs are used in addition to normal |
2421 | +#. DSL/Cable/fibre connections to the home... if so, need to cover them |
2422 | +#. here at least briefly |
2423 | +#. type: document |
2424 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:2 |
2425 | +msgid "" |
2426 | +"You can also use NetworkManager to establish a VPN (Virtual Private " |
2427 | +"Network) connection. These are commonly used to create secure connectivity " |
2428 | +"to a workplace." |
2429 | +msgstr "" |
2430 | + |
2431 | +#. type: comment |
2432 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:5 |
2433 | +msgid "" |
2434 | +"Most core Firefox help content here is adapted from Firefox help " |
2435 | +"documentation, licensed under the CC-BY-SA 3.0 license." |
2436 | +msgstr "" |
2437 | + |
2438 | +#. type: comment |
2439 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:9 :18 |
2440 | +msgid "The following people are listed for attribution at the time of copy:" |
2441 | +msgstr "" |
2442 | + |
2443 | +#. type: comment |
2444 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:14 |
2445 | +msgid "* Chris\\_Ilias * Bo * underpass * mozilla\\_help\\_viewer\\_project" |
2446 | +msgstr "" |
2447 | + |
2448 | +#. type: comment |
2449 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:27 |
2450 | +msgid "" |
2451 | +"* Bo * jehurd * cl58 * underpass * kjhass * djstsys * Chris\\_Ilias * mozilla" |
2452 | +"\\_help\\_viewer\\_project" |
2453 | +msgstr "" |
2454 | + |
2455 | +#. type: section{#2} |
2456 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:31 |
2457 | +msgid "Browsing the web" |
2458 | +msgstr "تصفح نظام الملفات" |
2459 | + |
2460 | +#. type: document |
2461 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:35 |
2462 | +msgid "" |
2463 | +"Once you have connected to the internet, you should be able to browse the " |
2464 | +"web with Ubuntu. The \\application{Mozilla Firefox} is the default " |
2465 | +"application for browsing the web in Ubuntu." |
2466 | +msgstr "" |
2467 | + |
2468 | +#. type: subsection{#2} |
2469 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:37 |
2470 | +msgid "Starting Firefox" |
2471 | +msgstr "ابدأ من هنا" |
2472 | + |
2473 | +#. type: document |
2474 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:40 |
2475 | +msgid "" |
2476 | +"To start Firefox, click on the \\menuitem{Applications} menu, then \\menuitem" |
2477 | +"{Internet}, and select \\menuitem{Firefox Web Browser}." |
2478 | +msgstr "" |
2479 | + |
2480 | +#. type: document |
2481 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:43 |
2482 | +msgid "" |
2483 | +"If your keyboard has a ``WWW'' button, you can also press that button to " |
2484 | +"start Firefox." |
2485 | +msgstr "" |
2486 | + |
2487 | +#. type: subsection{#2} |
2488 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:45 |
2489 | +msgid "Navigating web pages" |
2490 | +msgstr "" |
2491 | + |
2492 | +#. type: subsubsection{#2} |
2493 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:47 |
2494 | +msgid "Viewing your homepage" |
2495 | +msgstr "تحديث جهاز الحاسوب الخاص بك" |
2496 | + |
2497 | +#. type: document |
2498 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:50 |
2499 | +msgid "" |
2500 | +"When you start Firefox, you will see your home page. By default, you will " |
2501 | +"see the \\textbf{Ubuntu Start Page}." |
2502 | +msgstr "" |
2503 | + |
2504 | +#. type: document |
2505 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:55 |
2506 | +msgid "" |
2507 | +"To display more web content on the screen, you can use \\textbf{Full Screen " |
2508 | +"mode}. Full Screen mode condenses the Firefox's toolbars into one small " |
2509 | +"toolbar. To enable Full Screen mode, simply select \\nav{View \\then Full " |
2510 | +"Screen} or press \\keystroke{F11}." |
2511 | +msgstr "" |
2512 | + |
2513 | +#. type: document |
2514 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:57 |
2515 | +msgid "To go to your home page quickly, press \\keystroke{Alt+Home}." |
2516 | +msgstr "" |
2517 | + |
2518 | +#. type: subsubsection{#2} |
2519 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:59 |
2520 | +msgid "Navigating to another page" |
2521 | +msgstr "" |
2522 | + |
2523 | +#. type: document |
2524 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:64 |
2525 | +msgid "" |
2526 | +"To navigate to a new web page, you need to type its internet address (also " |
2527 | +"known as a URL) into the Location Bar. URLs normally begin with ``http://'' " |
2528 | +"followed by one or more names that identify the address. One example is " |
2529 | +"``http://www.ubuntu.com/''." |
2530 | +msgstr "" |
2531 | + |
2532 | +#. type: document |
2533 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:66 |
2534 | +msgid "To navigate:" |
2535 | +msgstr "" |
2536 | + |
2537 | +#. type: enumerate |
2538 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:73 |
2539 | +msgid "Click the Location Bar to select the URL that is already there." |
2540 | +msgstr "" |
2541 | + |
2542 | +#. type: enumerate |
2543 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:73 |
2544 | +msgid "" |
2545 | +"Type the URL of the page you want to visit. The URL you type replaces any " |
2546 | +"text already in the Location Bar." |
2547 | +msgstr "" |
2548 | + |
2549 | +#. type: enumerate |
2550 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:73 |
2551 | +msgid "Press \\keystroke{Enter}." |
2552 | +msgstr "" |
2553 | + |
2554 | +#. type: document |
2555 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:75 |
2556 | +msgid "" |
2557 | +"To quickly select the URL of the Location Bar, press \\keystroke{Ctrl+L}." |
2558 | +msgstr "" |
2559 | + |
2560 | +#. type: document |
2561 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:81 |
2562 | +msgid "" |
2563 | +"If you don't know a URL, try typing something specific to the page you want " |
2564 | +"to visit (for example a name or other search request) into the Location Bar " |
2565 | +"and press \\keystroke{Enter}. This will search your preferred search engine " |
2566 | +"--- Google by default --- for that term, and take you to the web page that " |
2567 | +"is the top result from the search." |
2568 | +msgstr "" |
2569 | + |
2570 | +#. type: subsubsection{#2} |
2571 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:83 |
2572 | +msgid "Clicking a link" |
2573 | +msgstr "" |
2574 | + |
2575 | +#. type: document |
2576 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:85 |
2577 | +msgid "Most web pages contain links you can click to move to other pages." |
2578 | +msgstr "" |
2579 | + |
2580 | +#. type: document |
2581 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:87 |
2582 | +msgid "To click a link:" |
2583 | +msgstr "" |
2584 | + |
2585 | +#. type: enumerate |
2586 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:95 |
2587 | +msgid "" |
2588 | +"Move the mouse pointer until it changes to a pointing finger. This happens " |
2589 | +"whenever the pointer is over a link. Most links are underlined text, but " |
2590 | +"buttons and pictures on a web page can also be links." |
2591 | +msgstr "" |
2592 | + |
2593 | +#. type: enumerate |
2594 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:95 |
2595 | +msgid "" |
2596 | +"Click the link once. While Firefox locates the link's page, status messages " |
2597 | +"will appear at the bottom of the window." |
2598 | +msgstr "" |
2599 | + |
2600 | +#. type: subsubsection{#2} |
2601 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:97 |
2602 | +msgid "Retracing your steps" |
2603 | +msgstr "المحافظه على النظام" |
2604 | + |
2605 | +#. type: document |
2606 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:100 |
2607 | +msgid "" |
2608 | +"If you want to visit a page you have seen before, there are several ways to " |
2609 | +"do so." |
2610 | +msgstr "" |
2611 | + |
2612 | +#. type: itemize |
2613 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:119 |
2614 | +msgid "" |
2615 | +"To go back or forward one page, click the \\button{Back} or \\button" |
2616 | +"{Forward} button." |
2617 | +msgstr "" |
2618 | + |
2619 | +#. type: itemize |
2620 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:119 |
2621 | +msgid "" |
2622 | +"To go back or forward more than one page, click the small triangles on the " |
2623 | +"\\button{Back} and \\button{Forward} buttons. You should see a list of pages " |
2624 | +"you've recently visited. To return to a page, select it from the list." |
2625 | +msgstr "" |
2626 | + |
2627 | +#. type: itemize |
2628 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:119 |
2629 | +msgid "" |
2630 | +"To see a list of any URLs you've typed into the Location Bar, click the down " |
2631 | +"arrow at the right end of the Location Bar. To view a page, select it from " |
2632 | +"the list." |
2633 | +msgstr "" |
2634 | + |
2635 | +#. type: itemize |
2636 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:119 |
2637 | +msgid "" |
2638 | +"To choose from pages you've visited during the current session, open the " |
2639 | +"\\menuitem{History} menu and use the list in the bottom section of the menu." |
2640 | +msgstr "" |
2641 | + |
2642 | +#. type: itemize |
2643 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:119 |
2644 | +msgid "" |
2645 | +"To choose from pages you've visited during the past several sessions, open " |
2646 | +"the \\menuitem{History} menu and select \\menuitem{Show All History}. " |
2647 | +"Firefox should open a ``Library'' window, which should a list of folders. " |
2648 | +"Click the folders to displays subfolders, or titles of web pages you've " |
2649 | +"visited in the past. Click a page's title to view that page." |
2650 | +msgstr "" |
2651 | + |
2652 | +#. type: subsubsection{#2} |
2653 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:121 |
2654 | +msgid "Stopping and reloading" |
2655 | +msgstr "" |
2656 | + |
2657 | +#. type: document |
2658 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:124 |
2659 | +msgid "" |
2660 | +"If a page is loading too slowly or you no longer wish to view a page, click " |
2661 | +"the \\button{Stop} button." |
2662 | +msgstr "" |
2663 | + |
2664 | +#. type: document |
2665 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:127 |
2666 | +msgid "" |
2667 | +"To reload the current page or to get the most up-to-date version, click the " |
2668 | +"\\button{Reload} button or press \\keystroke{Ctrl+R}." |
2669 | +msgstr "" |
2670 | + |
2671 | +#. type: subsubsection{#2} |
2672 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:129 |
2673 | +msgid "Opening new windows" |
2674 | +msgstr "" |
2675 | + |
2676 | +#. type: document |
2677 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:133 |
2678 | +msgid "" |
2679 | +"At times, you may want to have more than one browsing windows. This may help " |
2680 | +"you organize your browsing session better, or separate web pages that you " |
2681 | +"are viewing for different reasons." |
2682 | +msgstr "" |
2683 | + |
2684 | +#. type: document |
2685 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:135 |
2686 | +msgid "There are two ways to create a new window:" |
2687 | +msgstr "" |
2688 | + |
2689 | +#. type: itemize |
2690 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:141 |
2691 | +msgid "" |
2692 | +"On the menubar, click the \\menuitem{File} menu, then select \\menuitem{New " |
2693 | +"Window}" |
2694 | +msgstr "" |
2695 | + |
2696 | +#. type: itemize |
2697 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:141 |
2698 | +msgid "Press \\keystroke{Ctrl-N}" |
2699 | +msgstr "" |
2700 | + |
2701 | +#. type: document |
2702 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:144 |
2703 | +msgid "" |
2704 | +"Once a new window has opened, you can use it just like the first window --- " |
2705 | +"including navigation and opening tabs." |
2706 | +msgstr "" |
2707 | + |
2708 | +#. type: subsubsection{#2} |
2709 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:146 |
2710 | +msgid "Opening a link in a new window" |
2711 | +msgstr "" |
2712 | + |
2713 | +#. type: document |
2714 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:150 |
2715 | +msgid "" |
2716 | +"Sometimes, you may want to click a link to navigate to another web page, but " |
2717 | +"do not want the original page to close. To do this, you can open the link " |
2718 | +"you'd like to click in its own window." |
2719 | +msgstr "" |
2720 | + |
2721 | +#. type: document |
2722 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:152 |
2723 | +msgid "There are two ways to open a link in its own window:" |
2724 | +msgstr "" |
2725 | + |
2726 | +#. type: itemize |
2727 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:160 |
2728 | +msgid "" |
2729 | +"Right-click on a link to bring up its popup menu. Select the \\menuitem{Open " |
2730 | +"Link in New Window} option. A new window should open, containing the web " |
2731 | +"page for the link you clicked." |
2732 | +msgstr "" |
2733 | + |
2734 | +#. type: itemize |
2735 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:160 |
2736 | +msgid "" |
2737 | +"Hold down the \\keystroke{Shift} key while clicking the link. A new window " |
2738 | +"should open, containing the web page for the link you clicked." |
2739 | +msgstr "" |
2740 | + |
2741 | +#. type: subsection{#2} |
2742 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:162 |
2743 | +msgid "Tabbed browsing" |
2744 | +msgstr "" |
2745 | + |
2746 | +#. type: document |
2747 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:165 |
2748 | +msgid "" |
2749 | +"If you would like to visit more than one web page at a time, you can use " |
2750 | +"``Tabbed Browsing'' to navigate the web." |
2751 | +msgstr "" |
2752 | + |
2753 | +#. type: document |
2754 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:171 |
2755 | +msgid "" |
2756 | +"Tabbed browsing lets you open several web pages within a single Firefox " |
2757 | +"window, each displaying in its own tab. This frees up space on your desktop " |
2758 | +"since you don't have to have a window open for every web page you're " |
2759 | +"currently visiting. You can open, close, and reload web pages in one place " |
2760 | +"without having to switch to another window." |
2761 | +msgstr "" |
2762 | + |
2763 | +#. type: subsubsection{#2} |
2764 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:173 |
2765 | +msgid "Opening a new blank tab" |
2766 | +msgstr "" |
2767 | + |
2768 | +#. type: document |
2769 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:175 |
2770 | +msgid "There are three ways to create a new blank tab:" |
2771 | +msgstr "" |
2772 | + |
2773 | +#. type: itemize |
2774 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:182 |
2775 | +msgid "Click the \\button{New Tab} button on the right side of the last tab." |
2776 | +msgstr "" |
2777 | + |
2778 | +#. type: itemize |
2779 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:182 |
2780 | +msgid "" |
2781 | +"On the menubar, click the \\menuitem{File} menu, and then select \\menuitem" |
2782 | +"{New Tab}." |
2783 | +msgstr "" |
2784 | + |
2785 | +#. type: itemize |
2786 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:182 |
2787 | +msgid "Press \\keystroke{Ctrl+T}." |
2788 | +msgstr "" |
2789 | + |
2790 | +#. type: document |
2791 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:186 |
2792 | +msgid "" |
2793 | +"When you create a new tab, it will contain a blank page with the Location " |
2794 | +"bar focused. Start typing a web address (URL) or other search term to open a " |
2795 | +"website in the new tab." |
2796 | +msgstr "" |
2797 | + |
2798 | +#. type: subsubsection{#2} |
2799 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:188 |
2800 | +msgid "Opening a link in its own tab" |
2801 | +msgstr "" |
2802 | + |
2803 | +#. type: document |
2804 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:192 |
2805 | +msgid "" |
2806 | +"Sometimes, you may want to click on a link to navigate to another web page, " |
2807 | +"but do not want the original page to close. To do this, you can open the " |
2808 | +"link you'd like to click in its own tab." |
2809 | +msgstr "" |
2810 | + |
2811 | +#. type: document |
2812 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:194 |
2813 | +msgid "There are three ways to open a link in its own tab:" |
2814 | +msgstr "" |
2815 | + |
2816 | +#. type: itemize |
2817 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:207 |
2818 | +msgid "" |
2819 | +"If your mouse has a middle button, or a wheel, click on the link with the " |
2820 | +"middle mouse button or wheel. A new tab should open, containing the web page " |
2821 | +"for the link you clicked." |
2822 | +msgstr "" |
2823 | + |
2824 | +#. type: itemize |
2825 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:207 |
2826 | +msgid "" |
2827 | +"Click on the link with the left mouse button, and keep holding down the " |
2828 | +"mouse button. Drag the link up to a blank space on the tab bar, and release " |
2829 | +"the mouse button. A new tab should open, containing the web page for the " |
2830 | +"link you dragged." |
2831 | +msgstr "" |
2832 | + |
2833 | +#. type: itemize |
2834 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:207 |
2835 | +msgid "" |
2836 | +"Hold down the \\keystroke{Ctrl} key while clicking the left mouse button on " |
2837 | +"the link. A new tab should oepn, containing the web page for the link you " |
2838 | +"clicked." |
2839 | +msgstr "" |
2840 | + |
2841 | +#. type: subsubsection{#2} |
2842 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:209 |
2843 | +msgid "Closing a tab" |
2844 | +msgstr "" |
2845 | + |
2846 | +#. type: document |
2847 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:211 |
2848 | +msgid "Once you are done viewing a web page in a tab, you can close that tab." |
2849 | +msgstr "" |
2850 | + |
2851 | +#. type: document |
2852 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:213 |
2853 | +msgid "There are three ways to close a tab:" |
2854 | +msgstr "" |
2855 | + |
2856 | +#. type: itemize |
2857 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:223 |
2858 | +msgid "" |
2859 | +"Click on the \\button{Close} button on the right side of the tab you want to " |
2860 | +"close." |
2861 | +msgstr "" |
2862 | + |
2863 | +#. type: itemize |
2864 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:223 |
2865 | +msgid "" |
2866 | +"On the menubar, click the \\menuitem{File} menu, and then select \\menuitem" |
2867 | +"{Close Tab}." |
2868 | +msgstr "" |
2869 | + |
2870 | +#. type: itemize |
2871 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:223 |
2872 | +msgid "" |
2873 | +"Click on the tab you want to close with the middle mouse button, or the " |
2874 | +"mouse wheel, if you have one." |
2875 | +msgstr "" |
2876 | + |
2877 | +#. type: itemize |
2878 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:223 |
2879 | +msgid "Press \\keystroke{Ctrl+W}" |
2880 | +msgstr "" |
2881 | + |
2882 | +#. type: subsubsection{#2} |
2883 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:225 |
2884 | +msgid "Restoring a closed tab" |
2885 | +msgstr "" |
2886 | + |
2887 | +#. type: document |
2888 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:228 |
2889 | +msgid "" |
2890 | +"Sometimes, you have closed the wrong tab by accident, or for another reason " |
2891 | +"would want to bring back a tab that you've recently closed." |
2892 | +msgstr "" |
2893 | + |
2894 | +#. type: document |
2895 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:230 |
2896 | +msgid "To bring back a tab you've closed:" |
2897 | +msgstr "" |
2898 | + |
2899 | +#. type: itemize |
2900 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:236 |
2901 | +msgid "" |
2902 | +"On the menubar, click the \\menuitem{History} menu, select \\menuitem" |
2903 | +"{Recently Closed Tabs}, and then select the tab you want to restore." |
2904 | +msgstr "" |
2905 | + |
2906 | +#. type: itemize |
2907 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:236 |
2908 | +msgid "" |
2909 | +"Press \\keystroke{Ctrl+Shift+T} to re-open the most recently closed tab." |
2910 | +msgstr "" |
2911 | + |
2912 | +#. type: subsubsection{#2} |
2913 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:238 |
2914 | +msgid "Changing the tab order" |
2915 | +msgstr "تغيير خيارات التحديث" |
2916 | + |
2917 | +#. type: document |
2918 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:244 |
2919 | +msgid "" |
2920 | +"To move a tab to a different location on the tab bar, drag it there using " |
2921 | +"your mouse. Click on the tab with your left mouse button and hold the mouse " |
2922 | +"button as you drag the tab to a new place on the tab bar. While you are " |
2923 | +"dragging the tab, Firefox will display a small indicator to show where the " |
2924 | +"tab will be moved." |
2925 | +msgstr "" |
2926 | + |
2927 | +#. type: subsubsection{#2} |
2928 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:246 |
2929 | +msgid "Moving a tab between windows" |
2930 | +msgstr "" |
2931 | + |
2932 | +#. type: document |
2933 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:250 |
2934 | +msgid "" |
2935 | +"If you have more than one Firefox window open, you can move an open tab to a " |
2936 | +"different window. It is also possible to have a tab split off and become its " |
2937 | +"own window." |
2938 | +msgstr "" |
2939 | + |
2940 | +#. type: document |
2941 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:255 |
2942 | +msgid "" |
2943 | +"To move a tab from one Firefox window to another already open window, click " |
2944 | +"on the tab with your left mouse button, hold down the left mouse button, and " |
2945 | +"then drag it to the tab bar on the other Firefox window. When you release " |
2946 | +"the mouse button, the tab will be attached to the new window." |
2947 | +msgstr "" |
2948 | + |
2949 | +#. type: document |
2950 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:260 |
2951 | +msgid "" |
2952 | +"To move a tab from one window into its own window, click on the tab with " |
2953 | +"your left mouse button, hold down the left mouse button, and then drag the " |
2954 | +"tab below the tab bar. When you release the mouse button, the tab will " |
2955 | +"become a new window." |
2956 | +msgstr "" |
2957 | + |
2958 | +#. type: subsection{#2} |
2959 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:262 |
2960 | +msgid "Searching" |
2961 | +msgstr "" |
2962 | + |
2963 | +#. type: document |
2964 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:265 |
2965 | +msgid "" |
2966 | +"You can search the web, or other collections, from within Firefox without " |
2967 | +"first visiting the home page of the search engine." |
2968 | +msgstr "" |
2969 | + |
2970 | +#. type: document |
2971 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:267 |
2972 | +msgid "By default, Firefox will search the web using the Google search engine." |
2973 | +msgstr "" |
2974 | + |
2975 | +#. type: subsubsection{#2} |
2976 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:269 |
2977 | +msgid "Searching the web" |
2978 | +msgstr "" |
2979 | + |
2980 | +#. type: document |
2981 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:271 |
2982 | +msgid "" |
2983 | +"To search the web in Firefox, type a few words into the Firefox Search Bar." |
2984 | +msgstr "" |
2985 | + |
2986 | +#. type: document |
2987 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:273 |
2988 | +msgid "" |
2989 | +"For example, if you want to find information about the \\emph{world cup}:" |
2990 | +msgstr "" |
2991 | + |
2992 | +#. type: enumerate |
2993 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:280 |
2994 | +msgid "Click in the \\menuitem{Search Bar}." |
2995 | +msgstr "" |
2996 | + |
2997 | +#. type: enumerate |
2998 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:280 |
2999 | +msgid "" |
3000 | +"Type the phrase ``\\emph{world cup}''. Your typing replaces any text " |
3001 | +"currently in the Search Bar." |
3002 | +msgstr "" |
3003 | + |
3004 | +#. type: enumerate |
3005 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:280 |
3006 | +msgid "Hit \\keystroke{Enter} to search." |
3007 | +msgstr "" |
3008 | + |
3009 | +#. type: document |
3010 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:283 |
3011 | +msgid "" |
3012 | +"Search results from Google for ``world cup'' should appear in the Firefox " |
3013 | +"window." |
3014 | +msgstr "" |
3015 | + |
3016 | +#. type: subsubsection{#2} |
3017 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:285 |
3018 | +msgid "Selecting search engines" |
3019 | +msgstr "" |
3020 | + |
3021 | +#. type: document |
3022 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:288 |
3023 | +msgid "" |
3024 | +"If you do not want to use Google as your search engine in the Search Bar, " |
3025 | +"you can change the search engine that Firefox uses." |
3026 | +msgstr "" |
3027 | + |
3028 | +#. type: document |
3029 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:293 |
3030 | +msgid "" |
3031 | +"To change the search engine, click the icon on the left side of the Search " |
3032 | +"Bar. Select one of the other search engines in the list. Some search " |
3033 | +"engines, like Google, search the whole web; others, like Amazon.com, only " |
3034 | +"search specific sites." |
3035 | +msgstr "" |
3036 | + |
3037 | +#. type: subsubsection{#2} |
3038 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:297 |
3039 | +msgid "Searching the web for words selected in a web page" |
3040 | +msgstr "" |
3041 | + |
3042 | +#. type: document |
3043 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:301 |
3044 | +msgid "" |
3045 | +"Sometimes, you may want to search for a phrase that appears on a different " |
3046 | +"web page. Instead of copying and pasting the phrase into the Search Bar, " |
3047 | +"Firefox allows you to search the web for words you select within a web page." |
3048 | +msgstr "" |
3049 | + |
3050 | +#. type: enumerate |
3051 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:308 |
3052 | +msgid "Highlight any words in a web page using your left mouse button" |
3053 | +msgstr "" |
3054 | + |
3055 | +#. type: enumerate |
3056 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:308 |
3057 | +msgid "" |
3058 | +"Right-click on the text you've highlighted to display a popup menu. Select " |
3059 | +"the option \\menuitem{Search [Search Engine] for ``[your selected words]''}." |
3060 | +msgstr "" |
3061 | + |
3062 | +#. type: document |
3063 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:311 |
3064 | +msgid "" |
3065 | +"Firefox should open a new tab which should contain search results for your " |
3066 | +"highlighted words using the currently selected search engine." |
3067 | +msgstr "" |
3068 | + |
3069 | +#. type: subsubsection{#2} |
3070 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:313 |
3071 | +msgid "Searching within a page" |
3072 | +msgstr "" |
3073 | + |
3074 | +#. type: document |
3075 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:316 |
3076 | +msgid "" |
3077 | +"You may want to look for specific text within a web page you are viewing. " |
3078 | +"To find text within the page you are currently viewing in Firefox:" |
3079 | +msgstr "" |
3080 | + |
3081 | +#. type: enumerate |
3082 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:335 |
3083 | +msgid "" |
3084 | +"Press \\keystroke{Ctrl+F} or select \\nav{Edit \\then Find} to open the " |
3085 | +"\\button{Find Toolbar} at the bottom of Firefox." |
3086 | +msgstr "" |
3087 | + |
3088 | +#. type: enumerate |
3089 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:335 |
3090 | +msgid "" |
3091 | +"Type the text you want to find into the \\button{Find} field in the Find " |
3092 | +"Toolbar. The search automatically begins as soon as you type something into " |
3093 | +"the field." |
3094 | +msgstr "" |
3095 | + |
3096 | +#. type: enumerate |
3097 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:335 |
3098 | +msgid "Once some text has been matched on the web page, you can:" |
3099 | +msgstr "" |
3100 | + |
3101 | +#. type: itemize |
3102 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:335 |
3103 | +msgid "" |
3104 | +"Click \\button{Next} to find text in the page that is below the current " |
3105 | +"cursor position" |
3106 | +msgstr "" |
3107 | + |
3108 | +#. type: itemize |
3109 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:335 |
3110 | +msgid "" |
3111 | +"Click \\button{Previous} to find text that is above the current cursor " |
3112 | +"position." |
3113 | +msgstr "" |
3114 | + |
3115 | +#. type: itemize |
3116 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:335 |
3117 | +msgid "" |
3118 | +"Click the \\button{Highlight all} button to highlight occurrences of your " |
3119 | +"search words in the current page." |
3120 | +msgstr "" |
3121 | + |
3122 | +#. type: itemize |
3123 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:335 |
3124 | +msgid "" |
3125 | +"Select the \\checkbox{Match case} field to limit the search to text that has " |
3126 | +"the same capitalization as your search words." |
3127 | +msgstr "" |
3128 | + |
3129 | +#. type: document |
3130 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:338 |
3131 | +msgid "" |
3132 | +"To find the same word or phrase again, press \\keystroke{F3} or select \\nav" |
3133 | +"{Edit \\then Find Again} from the menubar." |
3134 | +msgstr "" |
3135 | + |
3136 | +#. type: subsection{#2} |
3137 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:340 |
3138 | +msgid "Copying, saving, and printing pages" |
3139 | +msgstr "" |
3140 | + |
3141 | +#. type: document |
3142 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:343 |
3143 | +msgid "" |
3144 | +"With Firefox, you can copy part of a page so that you can paste it " |
3145 | +"elsewhere, or save the page or part of a page as a file on your computer." |
3146 | +msgstr "" |
3147 | + |
3148 | +#. type: subsubsection{#2} |
3149 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:345 |
3150 | +msgid "Copying part of a page" |
3151 | +msgstr "" |
3152 | + |
3153 | +#. type: document |
3154 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:347 |
3155 | +msgid "To copy text from a page:" |
3156 | +msgstr "" |
3157 | + |
3158 | +#. type: enumerate |
3159 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:352 |
3160 | +msgid "Highlight the text with your mouse." |
3161 | +msgstr "" |
3162 | + |
3163 | +#. type: enumerate |
3164 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:352 |
3165 | +msgid "Select \\nav{Edit \\then Copy} from the menubar." |
3166 | +msgstr "" |
3167 | + |
3168 | +#. type: document |
3169 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:354 |
3170 | +msgid "You can paste the text into other programs." |
3171 | +msgstr "" |
3172 | + |
3173 | +#. type: document |
3174 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:356 |
3175 | +msgid "To copy a link (URL) or an image link from a page:" |
3176 | +msgstr "" |
3177 | + |
3178 | +#. type: enumerate |
3179 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:363 |
3180 | +msgid "Position the pointer over the link or image." |
3181 | +msgstr "" |
3182 | + |
3183 | +#. type: enumerate |
3184 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:363 |
3185 | +msgid "Right-click on the link or image to display a popup menu." |
3186 | +msgstr "" |
3187 | + |
3188 | +#. type: enumerate |
3189 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:363 |
3190 | +msgid "" |
3191 | +"Choose \\menuitem{Copy Link Location} or \\menuitem{Copy Image Location}. " |
3192 | +"If an image is also a link, you can choose either menu item." |
3193 | +msgstr "" |
3194 | + |
3195 | +#. type: document |
3196 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:365 |
3197 | +msgid "" |
3198 | +"You can paste the link into other programs or into Firefox's Location Bar." |
3199 | +msgstr "" |
3200 | + |
3201 | +#. type: subsubsection{#2} |
3202 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:367 |
3203 | +msgid "Saving all or part of a page" |
3204 | +msgstr "" |
3205 | + |
3206 | +#. type: document |
3207 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:369 |
3208 | +msgid "To save an entire page in Firefox:" |
3209 | +msgstr "" |
3210 | + |
3211 | +#. type: enumerate |
3212 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:376 |
3213 | +msgid "" |
3214 | +"Select \\nav{File \\then Save Page As} from the menubar. Firefox should open " |
3215 | +"the \\window{Save As} window." |
3216 | +msgstr "" |
3217 | + |
3218 | +#. type: enumerate |
3219 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:376 |
3220 | +msgid "Choose a location for the saved page." |
3221 | +msgstr "" |
3222 | + |
3223 | +#. type: enumerate |
3224 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:376 |
3225 | +msgid "Type a file name for the page, and click the \\button{Save} button." |
3226 | +msgstr "" |
3227 | + |
3228 | +#. type: document |
3229 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:378 |
3230 | +msgid "To save an image from a page:" |
3231 | +msgstr "" |
3232 | + |
3233 | +#. type: enumerate |
3234 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:387 |
3235 | +msgid "Position the mouse pointer over the image." |
3236 | +msgstr "" |
3237 | + |
3238 | +#. type: enumerate |
3239 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:387 |
3240 | +msgid "Right-click on the image to display a popup menu." |
3241 | +msgstr "" |
3242 | + |
3243 | +#. type: enumerate |
3244 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:387 |
3245 | +msgid "" |
3246 | +"Select \\menuitem{Save Image As}. Firefox should open the \\window{Save " |
3247 | +"Image} window." |
3248 | +msgstr "" |
3249 | + |
3250 | +#. type: enumerate |
3251 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:387 |
3252 | +msgid "Choose a location for the saved image." |
3253 | +msgstr "" |
3254 | + |
3255 | +#. type: enumerate |
3256 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:387 |
3257 | +msgid "Type a file name for the image and click the \\button{Save} button." |
3258 | +msgstr "" |
3259 | + |
3260 | +#. type: subsection{#2} |
3261 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:389 |
3262 | +msgid "Changing your homepage" |
3263 | +msgstr "تحديث جهاز الحاسوب الخاص بك" |
3264 | + |
3265 | +#. type: document |
3266 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:393 |
3267 | +msgid "" |
3268 | +"Bu default, Firefox will show the \\textbf{Ubuntu Start Page} when you start " |
3269 | +"Firefox. If you prefer to display another page when you start Firefox, you " |
3270 | +"will need to change your homepage preference." |
3271 | +msgstr "" |
3272 | + |
3273 | +#. type: document |
3274 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:395 |
3275 | +msgid "To change your homepage:" |
3276 | +msgstr "" |
3277 | + |
3278 | +#. type: enumerate |
3279 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:404 |
3280 | +msgid "Navigate to the page that you would like to become your new homepage." |
3281 | +msgstr "" |
3282 | + |
3283 | +#. type: enumerate |
3284 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:404 |
3285 | +msgid "Select \\nav{Edit \\then Preferences} from the menubar." |
3286 | +msgstr "" |
3287 | + |
3288 | +#. type: enumerate |
3289 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:404 |
3290 | +msgid "" |
3291 | +"In the ``Startup'' section on the \\tab{Main} tab, which is shown by " |
3292 | +"default, click the \\button{Use Current Pages} button. If you had more than " |
3293 | +"one tab open then all the tabs will be opened when Firefox starts." |
3294 | +msgstr "" |
3295 | + |
3296 | +#. type: enumerate |
3297 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:404 |
3298 | +msgid "Click the \\button{Close} button" |
3299 | +msgstr "" |
3300 | + |
3301 | +#. type: subsection{#2} |
3302 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:406 |
3303 | +msgid "Bookmarks" |
3304 | +msgstr "" |
3305 | + |
3306 | +#. type: document |
3307 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:409 |
3308 | +msgid "" |
3309 | +"When browsing the web you may want to come back to certain web pages again " |
3310 | +"without having to remember the URL." |
3311 | +msgstr "" |
3312 | + |
3313 | +#. type: document |
3314 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:412 |
3315 | +msgid "" |
3316 | +"In Firefox, you can create \\emph{Bookmarks}, which are saved in the web " |
3317 | +"browser and which you can use to navigate back to your picked web pages." |
3318 | +msgstr "" |
3319 | + |
3320 | +#. type: subsubsection{#2} |
3321 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:414 |
3322 | +msgid "Bookmarking a page" |
3323 | +msgstr "" |
3324 | + |
3325 | +#. type: document |
3326 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:417 |
3327 | +msgid "" |
3328 | +"If you have navigated to a web page and would like to bookmark it for future " |
3329 | +"visits, you will need to add the page as a bookmark." |
3330 | +msgstr "" |
3331 | + |
3332 | +#. type: document |
3333 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:419 |
3334 | +msgid "There are two ways to bookmark a page:" |
3335 | +msgstr "" |
3336 | + |
3337 | +#. type: itemize |
3338 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:427 |
3339 | +msgid "" |
3340 | +"From the menubar, select \\menuitem{Bookmarks} and then \\menuitem{Bookmark " |
3341 | +"This Page}. A window will open. Provide a descriptive name for the bookmark, " |
3342 | +"and click the \\button{Done} button." |
3343 | +msgstr "" |
3344 | + |
3345 | +#. type: itemize |
3346 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:427 |
3347 | +msgid "" |
3348 | +"Press \\keystroke{Ctrl+D}. A window will open. Provide a descriptive name " |
3349 | +"for the bookmark, and click the \\button{Done} button." |
3350 | +msgstr "" |
3351 | + |
3352 | +#. type: subsubsection{#2} |
3353 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:429 |
3354 | +msgid "Navigating to a bookmarked page" |
3355 | +msgstr "" |
3356 | + |
3357 | +#. type: document |
3358 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:433 |
3359 | +msgid "" |
3360 | +"To navigate to a bookmarked page, select the \\menuitem{Bookmarks} item from " |
3361 | +"the menubar, and then click on your bookmark's name. Firefox should open the " |
3362 | +"bookmark in the current tab." |
3363 | +msgstr "" |
3364 | + |
3365 | +#. type: document |
3366 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:437 |
3367 | +msgid "" |
3368 | +"\\advanced{You can also press \\keystroke{Ctrl+B} to display bookmarks in a " |
3369 | +"sidebar on the left side of the browser window. Press \\keystroke{Ctrl+B} " |
3370 | +"again to hide the sidebar}" |
3371 | +msgstr "" |
3372 | + |
3373 | +#. type: subsubsection{#2} |
3374 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:439 |
3375 | +msgid "Deleting a bookmark" |
3376 | +msgstr "" |
3377 | + |
3378 | +#. type: document |
3379 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:445 |
3380 | +msgid "" |
3381 | +"If you would like to delete a bookmark that you have previously made, select " |
3382 | +"the \\menuitem{Bookmarks} item from the menubar, and then right-click your " |
3383 | +"bookmark's name. Firefox should open a popup menu for your bookmark. Select " |
3384 | +"the \\menuitem{Delete} option from the menu. Your bookmark should then be " |
3385 | +"deleted." |
3386 | +msgstr "" |
3387 | + |
3388 | +#. type: subsection{#2} |
3389 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:447 |
3390 | +msgid "History" |
3391 | +msgstr "" |
3392 | + |
3393 | +#. type: document |
3394 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:451 |
3395 | +msgid "" |
3396 | +"Whenever you are browsing the web, Firefox is saving your browsing history. " |
3397 | +"This allows you to come back to a web page that you have previously visited " |
3398 | +"without needing to remember the page's URL, or even bookmarking it." |
3399 | +msgstr "" |
3400 | + |
3401 | +#. type: document |
3402 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:455 |
3403 | +msgid "" |
3404 | +"To see your most recent history, select the \\menuitem{History} item from " |
3405 | +"the menubar. The menu should then display several of the most recent web " |
3406 | +"pages that you were viewing. Click one of the pages to return to it." |
3407 | +msgstr "" |
3408 | + |
3409 | +#. type: document |
3410 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:460 |
3411 | +msgid "" |
3412 | +"To see history from an older time, press \\keystroke{Ctrl+H}. Firefox should " |
3413 | +"open a ``sidebar'' on the left side of the browser window, which should " |
3414 | +"contain your browsing history categorized as Today, Yesterday, Last 7 days, " |
3415 | +"This month, and then monthly for the times before that." |
3416 | +msgstr "" |
3417 | + |
3418 | +#. type: document |
3419 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:464 |
3420 | +msgid "" |
3421 | +"Click one of the item categories in the sidebar to expand this category, and " |
3422 | +"see the pages you've visited during that time period. Then, once you find " |
3423 | +"the page you need, click its title to return to it." |
3424 | +msgstr "" |
3425 | + |
3426 | +#. type: document |
3427 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:469 |
3428 | +msgid "" |
3429 | +"You can also search for a page by its title. Enter a few letters, or a word, " |
3430 | +"in the \\textbf{Search} field at the top of the history sidebar. The sidebar " |
3431 | +"should then display a list of web pages whose titles match your search " |
3432 | +"words. Click on the title of the page you need to return to it." |
3433 | +msgstr "" |
3434 | + |
3435 | +#. type: document |
3436 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:472 |
3437 | +msgid "" |
3438 | +"If you would like to hide the history sidebar again, press \\keystroke{Ctrl" |
3439 | +"+H} again." |
3440 | +msgstr "" |
3441 | + |
3442 | +#. type: subsection{#2} |
3443 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:474 |
3444 | +msgid "Clearing private data" |
3445 | +msgstr "" |
3446 | + |
3447 | +#. type: subsection{#2} |
3448 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:478 |
3449 | +msgid "Troubleshooting connection problems" |
3450 | +msgstr "دليل تصحيح الاخطاء" |
3451 | + |
3452 | +#. type: subsection{#2} |
3453 | +#: default-apps/browsingtheweb.tex:483 |
3454 | +msgid "Using a different web browser" |
3455 | +msgstr "" |
3456 | + |
3457 | +#. preferred applications |
3458 | +#. type: section{#2} |
3459 | +#: default-apps/readingcomposingemail.tex:2 |
3460 | +msgid "Reading and composing email" |
3461 | +msgstr "" |
3462 | + |
3463 | #. type: chapter{#2} |
3464 | -#: ./prefs-hardware/prefs-hardware.tex |
3465 | -#: :4 |
3466 | +#: prefs-hardware/prefs-hardware.tex:5 |
3467 | msgid "Preferences and Hardware" |
3468 | msgstr "التفضيلات و العتاد" |
3469 | |
3470 | +#. Written by Christopher Swift -- christopher.swift@linux.com -- "ianto" on irc.freenode.net |
3471 | +#. type: section{#2} |
3472 | +#: prefs-hardware/keyboardandmouse.tex:8 |
3473 | +msgid "Using your devices" |
3474 | +msgstr "استخدام مصادر البرامج" |
3475 | + |
3476 | +#. type: section{#2} |
3477 | +#: prefs-hardware/keyboardandmouse.tex:8 |
3478 | +msgid "Keyboard and mouse" |
3479 | +msgstr "" |
3480 | + |
3481 | +#. type: document |
3482 | +#: prefs-hardware/keyboardandmouse.tex:8 |
3483 | +msgid "" |
3484 | +"The keyboard and mouse are essential input devices for a large number of " |
3485 | +"computer users today. Being a very common piece of kit for many computer " |
3486 | +"users has led to some variation in the mouses and keyboards on offer today. " |
3487 | +"In this section we will look at the different settings of your keyboard and " |
3488 | +"mouse which will be of great use to international users." |
3489 | +msgstr "" |
3490 | + |
3491 | +#. type: subsection{#2} |
3492 | +#: prefs-hardware/keyboardandmouse.tex:15 |
3493 | +msgid "Keyboard" |
3494 | +msgstr "" |
3495 | + |
3496 | +#. type: document |
3497 | +#: prefs-hardware/keyboardandmouse.tex:15 |
3498 | +msgid "" |
3499 | +"The keyboard is likely to be one of the main ways that you interact with " |
3500 | +"your computer. Without a keyboard this manual couldn't be written by the " |
3501 | +"Ubuntu Manual team! Unfortunately not all keyboards are uniform in design, " |
3502 | +"they can differ by country, by language or even by style. As an American if " |
3503 | +"by mistake you purchase a keyboard from a UK retailer, then not only will " |
3504 | +"you find that the" |
3505 | +msgstr "" |
3506 | + |
3507 | +#. type: section{#2} |
3508 | +#: prefs-hardware/other.tex:2 |
3509 | +msgid "Displays" |
3510 | +msgstr "" |
3511 | + |
3512 | +#. type: section{#2} |
3513 | +#: prefs-hardware/other.tex:2 |
3514 | +msgid "Connecting and using your printer" |
3515 | +msgstr "" |
3516 | + |
3517 | +#. type: section{#2} |
3518 | +#: prefs-hardware/other.tex:2 |
3519 | +msgid "Sound" |
3520 | +msgstr "" |
3521 | + |
3522 | +#. type: section{#2} |
3523 | +#: prefs-hardware/other.tex:2 |
3524 | +msgid "USB drives" |
3525 | +msgstr "" |
3526 | + |
3527 | +#. type: section{#2} |
3528 | +#: prefs-hardware/other.tex:2 |
3529 | +msgid "Burning CDs and DVDs" |
3530 | +msgstr "" |
3531 | + |
3532 | +#. type: section{#2} |
3533 | +#: prefs-hardware/other.tex:2 |
3534 | +msgid "Using a webcam" |
3535 | +msgstr "" |
3536 | + |
3537 | +#. type: section{#2} |
3538 | +#: prefs-hardware/other.tex:2 |
3539 | +msgid "Scanning text and images" |
3540 | +msgstr "" |
3541 | + |
3542 | +#. type: section{#2} |
3543 | +#: prefs-hardware/other.tex:2 |
3544 | +msgid "Other devices" |
3545 | +msgstr "" |
3546 | + |
3547 | +#. type: subsection{#2} |
3548 | +#: prefs-hardware/other.tex:4 |
3549 | +msgid "Firewire" |
3550 | +msgstr "" |
3551 | + |
3552 | +#. type: subsection{#2} |
3553 | +#: prefs-hardware/other.tex:6 |
3554 | +msgid "Bluetooth" |
3555 | +msgstr "" |
3556 | + |
3557 | #. type: chapter{#2} |
3558 | -#: ./software-packaging/software-packaging.tex |
3559 | -#: :6 |
3560 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:8 |
3561 | msgid "Software and Packaging" |
3562 | msgstr "البرامج و الحزم" |
3563 | |
3564 | -#. Not sure if "long story short" is the best phrase for here. Probably don't even need it. |
3565 | -#. That sentence doesn't make sense. |
3566 | -#. Updates for all programs are another big benefit of the software management/repositories |
3567 | -#. Most new users won't know what malware means, but they will know what "virus" means |
3568 | -#. Again probably change malware to virus |
3569 | -#. type: document |
3570 | -#: ./software-packaging/software-packaging.tex |
3571 | -#: :16 |
3572 | -msgid "" |
3573 | -"In Ubuntu, software is managed in an intelligent and organized way. Ubuntu " |
3574 | -"uses a utility called \\textbf{aptitude} that interacts on your behalf with " |
3575 | -"repositories, or virtual software deposits. Apt, the short for aptitude, " |
3576 | -"lets you download, install, update and remove software in your computer, to " |
3577 | -"make the long story short. Besides from apt, Ubuntu uses other utilities " |
3578 | -"that collaborate to give you the best software management possible. The big " |
3579 | -"advantage of having such a system handle your software is principally " |
3580 | -"organization and security. With it, you have the guarantee that all the " |
3581 | -"packages you install have been checked for malware; you will be able to " |
3582 | -"check whether a package is installed or not, what files has it installed on " |
3583 | -"your computer, what version of it you currently have, whether it can be " |
3584 | -"updated or not, and many other actions. All you need to know is that thanks " |
3585 | -"to the software management in Ubuntu, you will have a clean, malware-free " |
3586 | -"computer." |
3587 | -msgstr "" |
3588 | - |
3589 | -#. type: section{#2} |
3590 | -#: ./software-packaging/software-packaging.tex |
3591 | -#: :18 |
3592 | -msgid "Deb Packages" |
3593 | -msgstr "حزم deb" |
3594 | - |
3595 | -#. You could probably liken them to .exe files for Windows |
3596 | -#. type: document |
3597 | -#: ./software-packaging/software-packaging.tex |
3598 | -#: :21 |
3599 | -msgid "" |
3600 | -"Deb packages are the files Ubuntu uses to install software. This files are " |
3601 | -"basically a compressed archive with files and install scripts. Installing " |
3602 | -"software through a deb package is a very simple operation for the end user." |
3603 | -msgstr "" |
3604 | - |
3605 | -#. type: subsection{#2} |
3606 | -#: ./software-packaging/software-packaging.tex |
3607 | -#: :23 |
3608 | -msgid "How to Install a Deb Package" |
3609 | -msgstr "كيف تفوم بتثبيت حزم deb" |
3610 | - |
3611 | -#. type: subsubsection{#2} |
3612 | -#: ./software-packaging/software-packaging.tex |
3613 | -#: :25 |
3614 | -msgid "Visually" |
3615 | -msgstr "بصريا" |
3616 | - |
3617 | -#. type: document |
3618 | -#: ./software-packaging/software-packaging.tex |
3619 | -#: :27 |
3620 | -msgid "" |
3621 | -"To install a deb package you simply have to double-click it. This will open " |
3622 | -"the \\textbf{Gdebi} package installer, and a window like this one will " |
3623 | -"appear in your screen:" |
3624 | -msgstr "" |
3625 | - |
3626 | -#. Should probably say "and disable the package installation process." |
3627 | -#. <screenshot of gdebi when the package cannot be installed> |
3628 | -#. I'd rewrite this to "If you experience any further problems installing packages, visit Chapter 9 of this manual." |
3629 | -#. type: document |
3630 | -#: ./software-packaging/software-packaging.tex |
3631 | -#: :37 |
3632 | -msgid "" |
3633 | -"As you can see in the image above, when you open a deb package you have " |
3634 | -"access to several things such as the package name, description, details and " |
3635 | -"contents. To install the package, the next thing to do is evidently click " |
3636 | -"the \\textit{Install Package} button and wait. Normally the installation of " |
3637 | -"a deb package is a short process, but it depends entirely on the size of the " |
3638 | -"package. If gdebi finds any problems with the package or your system, it " |
3639 | -"will disable the installation of the package by displaying --- in a red, eye-" |
3640 | -"catching font --- a description of the error so you can act accordingly, and " |
3641 | -"disabling the Install Package button. Please refer to the image below for " |
3642 | -"an example. If you have any problems not simple enough to be solved solely " |
3643 | -"by yourself, look for solutions in \\textbf{Chapter 9: Troubleshooting}." |
3644 | -msgstr "" |
3645 | - |
3646 | -#. I think we might not need this bit... although I'm not sure. We want to try to avoid mentioning the terminal at all in the first half of the manual. |
3647 | -#. type: subsubsection{#2} |
3648 | -#: ./software-packaging/software-packaging.tex |
3649 | -#: :40 |
3650 | -msgid "Through the Terminal" |
3651 | -msgstr "من خلال الطرفية" |
3652 | - |
3653 | -#. type: document |
3654 | -#: ./software-packaging/software-packaging.tex |
3655 | -#: :43 |
3656 | -msgid "" |
3657 | -"In the \\textit{Software Management} section of this chapter you read how " |
3658 | -"aptitude (or apt) was the utility that handled the installation of " |
3659 | -"repository packages. When you install packages through the terminal you get " |
3660 | -"to work with it hand to hand. Even though apt has several tools, the first " |
3661 | -"one you need to be familiar with is \\textbf{apt-get}. With this utility you " |
3662 | -"will be able to install a package with a simple command line. Please take a " |
3663 | -"look to the example below, which installs a test application to your system. " |
3664 | -"Open up a terminal and enter the following line:" |
3665 | -msgstr "" |
3666 | - |
3667 | -#. type: document |
3668 | -#: ./software-packaging/software-packaging.tex |
3669 | -#: :45 |
3670 | -msgid "\\texttt{sudo apt-get install sl}" |
3671 | -msgstr "\\texttt{sudo apt-get install sl}" |
3672 | - |
3673 | -#. type: document |
3674 | -#: ./software-packaging/software-packaging.tex |
3675 | -#: :49 |
3676 | -msgid "" |
3677 | -"Now, you will be asked if you really wish to install the application. You " |
3678 | -"will be given two options y and n, for yes and no respectively. Entering " |
3679 | -"either the character or the whole word will do. If you simply hit enter, " |
3680 | -"whichever option was in caps will be selected." |
3681 | -msgstr "" |
3682 | - |
3683 | -#. type: document |
3684 | -#: ./software-packaging/software-packaging.tex |
3685 | -#: :53 |
3686 | -msgid "" |
3687 | -"After this, you will only need to wait until the sl package is installed. " |
3688 | -"When it finally is, you can run sl to test it out. Enter the following line " |
3689 | -"in the terminal:" |
3690 | -msgstr "" |
3691 | - |
3692 | -#. type: document |
3693 | -#: ./software-packaging/software-packaging.tex |
3694 | -#: :55 |
3695 | -msgid "\\texttt{sl}" |
3696 | -msgstr "Copy text \t \\texttt{sl}" |
3697 | - |
3698 | -#. type: document |
3699 | -#: ./software-packaging/software-packaging.tex |
3700 | -#: :57 |
3701 | -msgid "" |
3702 | -"If you want to learn more about using terminals, read \\textbf{Chapter 7: " |
3703 | -"The Command Line} later on." |
3704 | -msgstr "" |
3705 | -"اذا اردت ان تعرف المزيد عن الطرفيه قم لاحقا بقراءة \\textbf{الفصل السابع: " |
3706 | -"الطرفيه}." |
3707 | - |
3708 | -#. type: subsection{#2} |
3709 | -#: ./software-packaging/software-packaging.tex |
3710 | -#: :59 |
3711 | -msgid "What Risks Does it Involve?" |
3712 | -msgstr "ما هي المخاطر التي ينطوي عليها الأمر؟" |
3713 | - |
3714 | -#. type: document |
3715 | -#: ./software-packaging/software-packaging.tex |
3716 | -#: :61 |
3717 | -msgid "" |
3718 | -"The only time you need to worry about the risks of installing a deb package " |
3719 | -"is when you are downloading it from a third party website." |
3720 | -msgstr "" |
3721 | - |
3722 | -#. I suggest you change this to "It can be dangerous because:" |
3723 | -#. type: document |
3724 | -#: ./software-packaging/software-packaging.tex |
3725 | -#: :68 |
3726 | -msgid "What makes it dangerous is that" |
3727 | -msgstr "ما يجعل منهاخطرة هو ان" |
3728 | - |
3729 | -#. type: enumerate |
3730 | -#: ./software-packaging/software-packaging.tex |
3731 | -#: :68 |
3732 | -msgid "" |
3733 | -"Once you agree on installing a deb package, you are giving its install " |
3734 | -"scripts administrator privileges, so it can do virtually any kind of harm to " |
3735 | -"your computer." |
3736 | -msgstr "" |
3737 | - |
3738 | -#. type: enumerate |
3739 | -#: ./software-packaging/software-packaging.tex |
3740 | -#: :68 |
3741 | -msgid "Anybody can make a deb package." |
3742 | -msgstr "أي شخص يمكن أن يصنع حزمة deb." |
3743 | - |
3744 | -#. type: document |
3745 | -#: ./software-packaging/software-packaging.tex |
3746 | -#: :70 |
3747 | -msgid "" |
3748 | -"To find out more about keeping your system secure, read \\textbf{Chapter 8: " |
3749 | -"Security}." |
3750 | -msgstr "" |
3751 | -"لكي تجد المزيد حول كيف تجعل نظامك امنا اقرأ \\textbf{الفصل الثامن: الامن}." |
3752 | - |
3753 | -#. type: section{#2} |
3754 | -#: ./software-packaging/software-packaging.tex |
3755 | -#: :72 |
3756 | -msgid "Software Sources" |
3757 | -msgstr "مصادر البرامج" |
3758 | - |
3759 | -#. type: document |
3760 | -#: ./software-packaging/software-packaging.tex |
3761 | -#: :74 |
3762 | -msgid "" |
3763 | -"Software Sources is the main application used to administer the repositories " |
3764 | -"to your computer. Please read ahead to find out what you can do in every tab " |
3765 | -"of this application's interface." |
3766 | -msgstr "" |
3767 | - |
3768 | -#. Added definition of repository - you could probably add many more definitions to this chapter, wolter. Some terms that need definition: packages, libraries, application, software source, virus etc |
3769 | -#. type: document |
3770 | -#: ./software-packaging/software-packaging.tex |
3771 | -#: :77 |
3772 | -msgid "" |
3773 | -"\\notecallout{A \\textbf{repository} is a maintained library of files that " |
3774 | -"Ubuntu uses to source packages from. Ubuntu comes with several official and " |
3775 | -"trusted repositories installed by default that contain thousands of " |
3776 | -"applications.}" |
3777 | -msgstr "" |
3778 | - |
3779 | -#. maybe this should be repository, instead of software sources |
3780 | -#. type: document |
3781 | -#: ./software-packaging/software-packaging.tex |
3782 | -#: :79 |
3783 | -msgid "" |
3784 | -"As you may now know, all the software you install to your computer through " |
3785 | -"Ubuntu comes from a repository. Now, not all repositories belong to Ubuntu. " |
3786 | -"There are other repositories out there, with useful applications too; in " |
3787 | -"order to have access to these, you will need to add their software sources." |
3788 | -msgstr "" |
3789 | - |
3790 | -#. type: document |
3791 | -#: ./software-packaging/software-packaging.tex |
3792 | -#: :81 |
3793 | -msgid "" |
3794 | -"The application in charge of handling software sources in Ubuntu is " |
3795 | -"obviously named \\textbf{Software Sources}. To open the Software Sources " |
3796 | -"application, simply go to \\textit{System > Administration > Software " |
3797 | -"Sources}. Below you can find instructions on common operations you will be " |
3798 | -"able to do through this utility." |
3799 | -msgstr "" |
3800 | - |
3801 | -#. type: subsection{#2} |
3802 | -#: ./software-packaging/software-packaging.tex |
3803 | -#: :83 |
3804 | -msgid "Tweaking Your Sources" |
3805 | -msgstr "تعديل مصادرك" |
3806 | - |
3807 | -#. type: document |
3808 | -#: ./software-packaging/software-packaging.tex |
3809 | -#: :85 |
3810 | -msgid "" |
3811 | -"You can customize what kind of packages your computer will have access to " |
3812 | -"very easily." |
3813 | -msgstr "بامكانك تخصيص اي نوع من الحزم وسيتمكن حاسوبك من الوصول اليها بسهوله." |
3814 | - |
3815 | -#. type: document |
3816 | -#: ./software-packaging/software-packaging.tex |
3817 | -#: :87 |
3818 | -msgid "" |
3819 | -"In the \\textit{Ubuntu Software} tab you can customize which kind of " |
3820 | -"packages you want to get from the Ubuntu repositories, select your preferred " |
3821 | -"Ubuntu server and choose whether you will be installing software archived in " |
3822 | -"the installation CD or not." |
3823 | -msgstr "" |
3824 | - |
3825 | -#. type: document |
3826 | -#: ./software-packaging/software-packaging.tex |
3827 | -#: :89 |
3828 | -msgid "" |
3829 | -"In the \\textit{Updates} tab you can tweak your updating settings. The only " |
3830 | -"think you need to know here is that by changing the \\textit{Release " |
3831 | -"upgrade} option to \\textit{Normal releases} you will be able to download " |
3832 | -"every new Ubuntu release, and not just Long term support releases." |
3833 | -msgstr "" |
3834 | - |
3835 | -#. type: subsubsection{#2} |
3836 | -#: ./software-packaging/software-packaging.tex |
3837 | -#: :93 |
3838 | -msgid "Unsupported Updates" |
3839 | -msgstr "التحديثات الغير مدعومه" |
3840 | - |
3841 | -#. type: document |
3842 | -#: ./software-packaging/software-packaging.tex |
3843 | -#: :95 |
3844 | -msgid "" |
3845 | -"As a version of Ubuntu continues through its release cycle of 6 months (or " |
3846 | -"24 months for LTS releases) most updates are deferred to the next release, " |
3847 | -"with the exception of crucial security updates." |
3848 | -msgstr "" |
3849 | - |
3850 | -#. type: document |
3851 | -#: ./software-packaging/software-packaging.tex |
3852 | -#: :97 |
3853 | -msgid "" |
3854 | -"By enabling unsupported updates, you will get updates that are being " |
3855 | -"actively developed for the next release." |
3856 | -msgstr "" |
3857 | - |
3858 | -#. type: subsection{#2} |
3859 | -#: ./software-packaging/software-packaging.tex |
3860 | -#: :99 |
3861 | -msgid "Adding a PPA" |
3862 | -msgstr "اضافه حزمة الأرشيف الشخصية" |
3863 | - |
3864 | -#. type: subsection{#2} |
3865 | -#: ./software-packaging/software-packaging.tex |
3866 | -#: :103 |
3867 | -msgid "Authorizing a Key" |
3868 | -msgstr "تصريح مفتاح" |
3869 | - |
3870 | -#. type: document |
3871 | -#: ./software-packaging/software-packaging.tex |
3872 | -#: :105 |
3873 | -msgid "" |
3874 | -"In the \\textit{Authentication} tab you will see a list of all the keys you " |
3875 | -"have authorized. When you authorize a key you are telling your system that " |
3876 | -"you trust the provider, and thus the packages he provides. There are several " |
3877 | -"ways of \"trusting\", or adding keys; you can add a key from the Software " |
3878 | -"Sources interface, or you can do it from the terminal. The terminal method " |
3879 | -"is recommended for its simplicity against the visual method." |
3880 | -msgstr "" |
3881 | - |
3882 | -#. type: document |
3883 | -#: ./software-packaging/software-packaging.tex |
3884 | -#: :114 |
3885 | -msgid "" |
3886 | -"\\textbf{Note:} If you are going to authorize a key from a PPA, but you " |
3887 | -"don't know where to find it, follow these instructions:" |
3888 | -msgstr "" |
3889 | - |
3890 | -#. type: enumerate |
3891 | -#: ./software-packaging/software-packaging.tex |
3892 | -#: :114 |
3893 | -msgid "" |
3894 | -"Head to the Launchpad project page for the program you are interested in." |
3895 | -msgstr "" |
3896 | - |
3897 | -#. type: enumerate |
3898 | -#: ./software-packaging/software-packaging.tex |
3899 | -#: :114 |
3900 | -msgid "Click on \\textit{Technical details about this PPA}." |
3901 | -msgstr "انقر على \\textit{Technical details about this PPA}." |
3902 | - |
3903 | -#. type: enumerate |
3904 | -#: ./software-packaging/software-packaging.tex |
3905 | -#: :114 |
3906 | -msgid "" |
3907 | -"Look for the hyperlink in 1024R/XXXXXXXX format. The key id is XXXXXXXX. If " |
3908 | -"you want to use the terminal method, the key id is all you need to know." |
3909 | -msgstr "" |
3910 | - |
3911 | -#. type: enumerate |
3912 | -#: ./software-packaging/software-packaging.tex |
3913 | -#: :114 |
3914 | -msgid "" |
3915 | -"If you want to use the visual method, follow the hyperlink mentioned above. " |
3916 | -"When the page is loaded, click on the hyperlink labeled with the key id." |
3917 | -msgstr "" |
3918 | - |
3919 | -#. type: enumerate |
3920 | -#: ./software-packaging/software-packaging.tex |
3921 | -#: :114 |
3922 | -msgid "" |
3923 | -"Copy all the PGP key block and save it to a text file. That will be the key " |
3924 | -"file to import." |
3925 | -msgstr "" |
3926 | - |
3927 | -#. type: subsubsection{#2} |
3928 | -#: ./software-packaging/software-packaging.tex |
3929 | -#: :116 |
3930 | -msgid "Using Software Sources" |
3931 | -msgstr "استخدام مصادر البرامج" |
3932 | - |
3933 | -#. type: document |
3934 | -#: ./software-packaging/software-packaging.tex |
3935 | -#: :118 |
3936 | -msgid "" |
3937 | -"In order to add a key using Software Sources, you need to have previously " |
3938 | -"downloaded such key file. If you are authorizing a key from a PPA, you can " |
3939 | -"go to the website from where you got the PPA lines and look for the key of " |
3940 | -"the PPA owner. After you have downloaded the key, you can click the \\" |
3941 | -"textit{Import Key File\\ldots} button, and select the downloaded key." |
3942 | -msgstr "" |
3943 | - |
3944 | -#. type: subsubsection{#2} |
3945 | -#: ./software-packaging/software-packaging.tex |
3946 | -#: :120 |
3947 | -msgid "Using the Terminal" |
3948 | -msgstr "استخدام الطرفية" |
3949 | - |
3950 | -#. type: document |
3951 | -#: ./software-packaging/software-packaging.tex |
3952 | -#: :126 |
3953 | -msgid "" |
3954 | -"Using the terminal to add keys is the fastest way. Just enter this line in a " |
3955 | -"terminal:" |
3956 | -msgstr "" |
3957 | -"استخدام الطرفيه لإضافة مفاتيح هي اسرع وسيلة. فقط قم بادخال هذا الامر في " |
3958 | -"الطرفيه :" |
3959 | - |
3960 | -#. type: document |
3961 | -#: ./software-packaging/software-packaging.tex |
3962 | -#: :128 |
3963 | -msgid "" |
3964 | -"\\texttt{sudo apt-key adv --keyserver keyserver.ubuntu.com --recv-keys " |
3965 | -"437D05B5}" |
3966 | -msgstr "" |
3967 | -"\\texttt{sudo apt-key adv --keyserver keyserver.ubuntu.com --recv-keys " |
3968 | -"437D05B5}" |
3969 | - |
3970 | -#. type: document |
3971 | -#: ./software-packaging/software-packaging.tex |
3972 | -#: :130 |
3973 | -msgid "" |
3974 | -"The previous line adds the Ubuntu Archive key, which is already added, but " |
3975 | -"serves well as an example. Needless to say, replace 437D05B5 with the id of " |
3976 | -"the key you need to add." |
3977 | -msgstr "" |
3978 | - |
3979 | -#. type: section{#2} |
3980 | -#: ./software-packaging/software-packaging.tex |
3981 | -#: :132 |
3982 | +#. type: section{#2} |
3983 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:10 |
3984 | +msgid "Software Management in Ubuntu" |
3985 | +msgstr "ادارة البرامج" |
3986 | + |
3987 | +#. type: document |
3988 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:12 |
3989 | +msgid "" |
3990 | +"One of Ubuntu's main objectives is to deliver you the applications that you " |
3991 | +"will need in a system-standard way, so that you can have software that is " |
3992 | +"secure, stable and up-to-date, installed easily and rapidly. That is why " |
3993 | +"Ubuntu uses an advanced software management system." |
3994 | +msgstr "" |
3995 | + |
3996 | +#. type: subsection{#2} |
3997 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:14 |
3998 | +msgid "Differences With Other Operating Systems" |
3999 | +msgstr "" |
4000 | + |
4001 | +#. type: document |
4002 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:16 |
4003 | +msgid "" |
4004 | +"In other operating systems, to install a package you would normally obtain " |
4005 | +"an installer file, from a CD or a download site on the Internet, and run it " |
4006 | +"to install an application." |
4007 | +msgstr "" |
4008 | + |
4009 | +#. type: document |
4010 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:18 |
4011 | +msgid "" |
4012 | +"In Ubuntu, the same principle is followed, but the process varies a bit. To " |
4013 | +"obtain a package, you just need to open the \\application{Software Center}, " |
4014 | +"and install the application you want with the click of a button. There are " |
4015 | +"more than 25,000 packages available that you can install. All free and open-" |
4016 | +"source. Find out more about \\application{Software Center} in the respective " |
4017 | +"section." |
4018 | +msgstr "" |
4019 | + |
4020 | +#. type: document |
4021 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:20 |
4022 | +msgid "" |
4023 | +"You will now probably wonder \\emph{which} applications will you be able to " |
4024 | +"install. Well, Ubuntu's software all comes from \\textbf{repositories}. " |
4025 | +"After a clean install you will have only the official Ubuntu repositories in " |
4026 | +"your \\textbf{software sources}, but later on you can add as many " |
4027 | +"repositories as you want. Learn how to in the \\textbf{Software Sources} " |
4028 | +"section." |
4029 | +msgstr "" |
4030 | + |
4031 | +#. type: subsection{#2} |
4032 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:22 |
4033 | +msgid "Package managers make your life easier" |
4034 | +msgstr "" |
4035 | + |
4036 | +#. type: document |
4037 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:24 |
4038 | +msgid "" |
4039 | +"Package managers---like the \\application{Software Center}---are the " |
4040 | +"applications that interact with the repositories. The package managers will " |
4041 | +"let you search for, view information about, install and remove applications, " |
4042 | +"at least. Other additional actions or information you will be able to reach " |
4043 | +"depend entirely on the package manager you are using." |
4044 | +msgstr "" |
4045 | + |
4046 | +#. type: document |
4047 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:26 |
4048 | +msgid "" |
4049 | +"The principal package managers that Ubuntu provides are the \\application" |
4050 | +"{Software Center} and the \\application{Synaptic Package Manager}. To find " |
4051 | +"out more about them, read the respective sections in this chapter." |
4052 | +msgstr "" |
4053 | + |
4054 | +#. type: section{#2} |
4055 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:28 |
4056 | +msgid "Different Ways to Obtain Software" |
4057 | +msgstr "" |
4058 | + |
4059 | +#. type: document |
4060 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:30 |
4061 | +msgid "" |
4062 | +"Even though Ubuntu uses a systematic way to obtain software, that does not " |
4063 | +"mean that it is the only way to do it. You can obtain your software through " |
4064 | +"the following sources:" |
4065 | +msgstr "" |
4066 | + |
4067 | +#. However, it is very rare to find a malicious third-party repository. |
4068 | +#. Wolter: Does this make PPAs look bad? The embedded comment makes it look to long, but I could uncomment it, if necessary. |
4069 | +#. \item \textbf{Building from source}, which consists in downloading applications' source code files and building them yourself in your computer. This task is considered rather advanced, hence not explained. |
4070 | +#. type: enumerate |
4071 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:40 |
4072 | +msgid "" |
4073 | +"\\textbf{Official repositories}, which is the standard method to get " |
4074 | +"software. By getting software through the official repositories you ensure " |
4075 | +"that your software is free of viruses or any other malware, that it is " |
4076 | +"stable, and that it works with Ubuntu." |
4077 | +msgstr "" |
4078 | + |
4079 | +#. type: enumerate |
4080 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:40 |
4081 | +msgid "" |
4082 | +"\\textbf{Third-party repositories} that you can add to expand your software " |
4083 | +"sources. Now, these repositories are not as convenient as the official ones: " |
4084 | +"that the owner can put into them whatever he wants; there is no solid " |
4085 | +"guarantee that the software inside them is secure, stable, or that it works " |
4086 | +"with your system. Read more instructions on this matter at \\seclink{sec:" |
4087 | +"software-sources}." |
4088 | +msgstr "" |
4089 | + |
4090 | +#. type: enumerate |
4091 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:40 |
4092 | +msgid "" |
4093 | +"\\textbf{Installers / Deb packages} that you can download from software " |
4094 | +"websites, CDs, USB drives, etc. This method is the most insecure of all. You " |
4095 | +"should only obtain software this way when you trust the source. If you are " |
4096 | +"new to Linux, then you are probably accustomed to obtain software this way." |
4097 | +msgstr "" |
4098 | + |
4099 | +#. type: section{#2} |
4100 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:43 |
4101 | msgid "Software Center" |
4102 | msgstr "مركز البرامج" |
4103 | |
4104 | -#. This may actually change in Lucid. |
4105 | -#. type: document |
4106 | -#: ./software-packaging/software-packaging.tex |
4107 | -#: :134 |
4108 | -msgid "" |
4109 | -"The Software Center is the main application in Ubuntu where you can get " |
4110 | -"software direct from the repositories. In this release of Ubuntu, the Ubuntu " |
4111 | -"Software Center is only able to install user applications; however, in the " |
4112 | -"future it will be capable of installing any package in the repositories." |
4113 | -msgstr "" |
4114 | - |
4115 | -#. In Lucid, the first screen you see won't actually be the categories - it'll be an "application feature" page with a few recommended apps and screenshots. |
4116 | -#. type: document |
4117 | -#: ./software-packaging/software-packaging.tex |
4118 | -#: :138 |
4119 | -msgid "" |
4120 | -"Installing software with the Ubuntu Software Center is rather simple. When " |
4121 | -"you open the Software Center it will display all the software categories " |
4122 | -"available, by default. This way, you can sort applications depending on " |
4123 | -"what they are used for. However, you can also filter through your current " |
4124 | -"results by using the search box (to the upper right)." |
4125 | -msgstr "" |
4126 | - |
4127 | -#. type: document |
4128 | -#: ./software-packaging/software-packaging.tex |
4129 | -#: :140 |
4130 | -msgid "" |
4131 | -"The Software Center will list only applications that are available in the " |
4132 | -"software sources. You can open the Software Sources application through the " |
4133 | -"\"Edit\" menu in the Software Center menubar. To find out more about " |
4134 | -"Software Sources, read the respective section of this chapter." |
4135 | +#. type: document |
4136 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:45 |
4137 | +msgid "" |
4138 | +"The \\application{Software Center} is Ubuntu's main package manager. The " |
4139 | +"main appeals of the \\application{Software Center} are that it is a simple, " |
4140 | +"organized, and intuitive package manager. It is designed with the purpose of " |
4141 | +"requiring no guide or manual to its usage; however, we will guide you " |
4142 | +"through some simple operations below." |
4143 | +msgstr "" |
4144 | + |
4145 | +#. type: document |
4146 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:47 |
4147 | +msgid "" |
4148 | +"First off, to open the \\application{Software Center} go to \\nav" |
4149 | +"{Applications \\then Ubuntu Software Center}." |
4150 | +msgstr "" |
4151 | + |
4152 | +#. type: subsection{#2} |
4153 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:53 |
4154 | +msgid "Installing Software" |
4155 | +msgstr "تثبيت اوبنتو" |
4156 | + |
4157 | +#. type: document |
4158 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:57 |
4159 | +msgid "" |
4160 | +"Now, installing applications, is two mouse clicks away. Once you find the " |
4161 | +"software you are looking for," |
4162 | +msgstr "" |
4163 | + |
4164 | +#. type: enumerate |
4165 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:57 |
4166 | +msgid "" |
4167 | +"\\emph{Click on the \\button{\\ding{225}} button to the right of the " |
4168 | +"selected application}. You will be taken to the application's profile page. " |
4169 | +"If you want to go back, you can click on the buttons on the top, they will " |
4170 | +"most likely look like this: \\nav{Get Free Software \\then Selected Category " |
4171 | +"\\then Selected application}." |
4172 | +msgstr "" |
4173 | + |
4174 | +#. type: enumerate |
4175 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:59 |
4176 | +msgid "" |
4177 | +"\\notecallout{If your password does not work, you are probably not permitted " |
4178 | +"to install software on the computer. If you have further problems, please go " |
4179 | +"to \\chaplink{ch:troubleshooting}.}" |
4180 | +msgstr "" |
4181 | + |
4182 | +#. type: enumerate |
4183 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:63 |
4184 | +msgid "" |
4185 | +"\\emph{Click the \\button{Install} button}. If you are not running as root, " |
4186 | +"you will be asked to input your password. If your authentication was " |
4187 | +"granted, you will be taken to the \\tab{In Progress} section while your " |
4188 | +"application is installed." |
4189 | +msgstr "" |
4190 | + |
4191 | +#. type: enumerate |
4192 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:63 |
4193 | +msgid "" |
4194 | +"\\emph{Wait until the application is finished installing}. When operations---" |
4195 | +"such as application installations and removals---are currently running, you " |
4196 | +"will see an animated icon of rotating arrows to the left of \\tab{In " |
4197 | +"Progress} section in the sidebar, and parentheses enclosing the number of " |
4198 | +"uncompleted operations. While the application is installed, you can read " |
4199 | +"details about the current operation, watch the progress bar fill out, or " |
4200 | +"click the \\button{<stock-cancel>} icon to cancel the operation." |
4201 | +msgstr "" |
4202 | + |
4203 | +#. type: document |
4204 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:65 |
4205 | +msgid "" |
4206 | +"Now you can run your application. Depending on the use of it, it will appear " |
4207 | +"on the \\nav{Applications} menu, \\nav{System \\then Administration} or \\nav" |
4208 | +"{System \\then Preferences}." |
4209 | +msgstr "" |
4210 | + |
4211 | +#. type: subsection{#2} |
4212 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:67 |
4213 | +msgid "Removing Software" |
4214 | +msgstr "استخدام مصادر البرامج" |
4215 | + |
4216 | +#. type: document |
4217 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:69 |
4218 | +msgid "" |
4219 | +"If you thought installing an application was easy enough, try removing one." |
4220 | +msgstr "" |
4221 | + |
4222 | +#. type: document |
4223 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:76 |
4224 | +msgid "To remove an application, follow this instructions:" |
4225 | +msgstr "" |
4226 | + |
4227 | +#. type: enumerate |
4228 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:76 |
4229 | +msgid "" |
4230 | +"\\emph{Find the application you want to remove} (either by using the search " |
4231 | +"bar or by filtering through categories)." |
4232 | +msgstr "" |
4233 | + |
4234 | +#. type: enumerate |
4235 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:76 |
4236 | +msgid "" |
4237 | +"\\emph{Go to its page} by clicking on the \\button{\\ding{225}} button to " |
4238 | +"its right, on the application list." |
4239 | +msgstr "" |
4240 | + |
4241 | +#. type: enumerate |
4242 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:76 |
4243 | +msgid "" |
4244 | +"\\emph{Click the \\button{Uninstall} button}. If you are not running as " |
4245 | +"root, you will be asked to input your password. If your authentication was " |
4246 | +"granted, you will be taken to the \\tab{In Progress} section while your " |
4247 | +"application is installed. Your application will now be either in process of " |
4248 | +"removal or waiting in line for it, in the \\tab{In Progress} section." |
4249 | +msgstr "" |
4250 | + |
4251 | +#. type: document |
4252 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:78 |
4253 | +msgid "" |
4254 | +"Now, as with when you install a new application, when you remove one the " |
4255 | +"menus get updated too. This is one of the assets of having an organized " |
4256 | +"software management system on your side." |
4257 | +msgstr "" |
4258 | + |
4259 | +#. type: subsection{#2} |
4260 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:80 |
4261 | +msgid "Making More Software Available" |
4262 | +msgstr "" |
4263 | + |
4264 | +#. type: document |
4265 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:82 |
4266 | +msgid "" |
4267 | +"\\notecallout{You can open \\application{Software Sources} from the " |
4268 | +"\\application{Software Center}. Simply go to \\nav{Edit \\then Software " |
4269 | +"Sources}.}" |
4270 | +msgstr "" |
4271 | + |
4272 | +#. type: document |
4273 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:84 |
4274 | +msgid "" |
4275 | +"The \\application{Software Center} will only list the applications available " |
4276 | +"in the repositories of your software sources. To add more, or learn more " |
4277 | +"about this, visit the \\seclink{sec:software-center} section." |
4278 | msgstr "" |
4279 | |
4280 | #. type: section{#2} |
4281 | -#: ./software-packaging/software-packaging.tex |
4282 | -#: :144 |
4283 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:86 |
4284 | msgid "Synaptic Package Manager" |
4285 | msgstr "مدير الحزم Synaptic" |
4286 | |
4287 | -#. This isn't necessarily true. The older version of the Software Center would be "Add/Remove Programs." Synaptic allows you to do much more than the Software Center. |
4288 | -#. type: document |
4289 | -#: ./software-packaging/software-packaging.tex |
4290 | -#: :147 |
4291 | -msgid "" |
4292 | -"The Synaptic Package Manager is an older version of the Ubuntu Software " |
4293 | -"Center." |
4294 | -msgstr "مدير الحزم Synaptic هو نسخة قديمة من مركز البرامج في ابونتو." |
4295 | - |
4296 | -#. (It also lets you clean packages, sort through by status, fix broken packages, roll back packages to previous versions from other releases and you can also update in here too) |
4297 | -#. type: document |
4298 | -#: ./software-packaging/software-packaging.tex |
4299 | -#: :149 |
4300 | -msgid "" |
4301 | -"The advantage of this package is that it not only displays applications, in " |
4302 | -"contrast with the Ubuntu Software Center, but rather lets you install any " |
4303 | -"package in the Ubuntu repositories." |
4304 | +#. type: document |
4305 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:88 |
4306 | +msgid "" |
4307 | +"The \\application{Synaptic Package Manager} serves practically the same " |
4308 | +"purpose as the Ubuntu Software Center. Continue reading and you will " |
4309 | +"determine whether you should use this application or the \\application" |
4310 | +"{Software Center} application in the previous section." |
4311 | +msgstr "" |
4312 | + |
4313 | +#. type: document |
4314 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:90 |
4315 | +msgid "" |
4316 | +"\\notecallout{If you are not very familiar with advanced computing in Ubuntu " |
4317 | +"you may probably want to stick with the \\application{Software Center}.}" |
4318 | +msgstr "" |
4319 | + |
4320 | +#. type: document |
4321 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:92 |
4322 | +msgid "" |
4323 | +"The \\application{Synaptic Package Manager} is the most complete visual " |
4324 | +"package manager available in Ubuntu. Through it, you will be able to access " |
4325 | +"any package in your repositories; not just user applications." |
4326 | +msgstr "" |
4327 | + |
4328 | +#. type: document |
4329 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:104 |
4330 | +msgid "" |
4331 | +"This application will come in handy when you are looking to perform actions " |
4332 | +"other than just installing and removing packages. The \\application{Synaptic " |
4333 | +"Package Manager} lets you:" |
4334 | +msgstr "" |
4335 | + |
4336 | +#. type: itemize |
4337 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:104 |
4338 | +msgid "" |
4339 | +"\\textbf{Install} any package in your repositories. You can even select " |
4340 | +"which version of a package to install, but note that this option is not " |
4341 | +"available for all the packages." |
4342 | +msgstr "" |
4343 | + |
4344 | +#. type: itemize |
4345 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:104 |
4346 | +msgid "" |
4347 | +"\\textbf{Reinstall} in case the package's contents have been damaged, or you " |
4348 | +"just want to get the default version back." |
4349 | +msgstr "" |
4350 | + |
4351 | +#. type: itemize |
4352 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:104 |
4353 | +msgid "\\textbf{Update} every time a new version of the package is released." |
4354 | +msgstr "" |
4355 | + |
4356 | +#. type: itemize |
4357 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:104 |
4358 | +msgid "\\textbf{Remove} any package you no longer need." |
4359 | +msgstr "" |
4360 | + |
4361 | +#. type: itemize |
4362 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:104 |
4363 | +msgid "" |
4364 | +"\\textbf{Purge} when you wish to remove completely a package, including " |
4365 | +"saved preferences and stored configuration files." |
4366 | +msgstr "" |
4367 | + |
4368 | +#. type: itemize |
4369 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:104 |
4370 | +msgid "\\textbf{Fix} broken packages." |
4371 | +msgstr "" |
4372 | + |
4373 | +#. type: itemize |
4374 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:104 |
4375 | +msgid "" |
4376 | +"\\textbf{Check properties} of any package, such as version, contained files, " |
4377 | +"package size, dependencies, and much more." |
4378 | +msgstr "" |
4379 | + |
4380 | +#. type: itemize |
4381 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:104 |
4382 | +msgid "\\textbf{Read and save} markings in your computer." |
4383 | +msgstr "" |
4384 | + |
4385 | +#. type: subsection{#2} |
4386 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:106 |
4387 | +msgid "Usage" |
4388 | +msgstr "" |
4389 | + |
4390 | +#. type: document |
4391 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:108 |
4392 | +msgid "" |
4393 | +"Using this package manager is very simple once you understand the principle " |
4394 | +"behind it. Ideally, you will mark different actions to perform on different " |
4395 | +"packages first, and then apply your changes. When you click the \\button" |
4396 | +"{Apply} button, the \\application{Synaptic Package Manager} will do each of " |
4397 | +"your marked actions, one by one. Then you will be free to close the " |
4398 | +"application, or wait until the process is complete to make more changes." |
4399 | +msgstr "" |
4400 | + |
4401 | +#. type: document |
4402 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:110 |
4403 | +msgid "" |
4404 | +"To open the \\application{Synaptic Package Manager} go to \\nav{System " |
4405 | +"\\then Administration \\then Synaptic Package Manager}." |
4406 | +msgstr "" |
4407 | + |
4408 | +#. type: subsubsection{#2} |
4409 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:112 |
4410 | +msgid "Finding What You Want" |
4411 | +msgstr "" |
4412 | + |
4413 | +#. type: document |
4414 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:114 |
4415 | +msgid "" |
4416 | +"If you are having difficulties finding the package you are looking for, you " |
4417 | +"may try the \\textbf{Quick search} box, the \\button{Search} button (which " |
4418 | +"opens a search dialog) or sort by the categories in the left side pane." |
4419 | +msgstr "" |
4420 | + |
4421 | +#. type: document |
4422 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:116 |
4423 | +msgid "" |
4424 | +"You can use the \\button{Reload} button when you have made changes to your " |
4425 | +"software sources, such as adding or removing repositories, so that the " |
4426 | +"package manager can notice the changes and act accordingly." |
4427 | +msgstr "" |
4428 | + |
4429 | +#. type: subsubsection{#2} |
4430 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:118 |
4431 | +msgid "Applying Your Changes" |
4432 | +msgstr "" |
4433 | + |
4434 | +#. type: document |
4435 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:120 |
4436 | +msgid "" |
4437 | +"Once you find the package you are looking for, you can just open its right-" |
4438 | +"click menu and there you will see listed all the actions you can perform on " |
4439 | +"it. You can alternatively access these options through the \\menuitem" |
4440 | +"{Package} menu." |
4441 | +msgstr "" |
4442 | + |
4443 | +#. type: document |
4444 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:122 |
4445 | +msgid "" |
4446 | +"When you are ready marking actions, click the \\button{Apply} button and " |
4447 | +"wait until the changes are made. Afterwards, you can close the application " |
4448 | +"or mark more changes." |
4449 | +msgstr "" |
4450 | + |
4451 | +#. type: section{#2} |
4452 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:125 |
4453 | +msgid "Software Sources" |
4454 | +msgstr "مصادر البرامج" |
4455 | + |
4456 | +#. type: document |
4457 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:127 |
4458 | +msgid "" |
4459 | +"The \\application{Software Center}---or the package manager you are using---" |
4460 | +"will list only applications that are available in the repositories of your " |
4461 | +"software sources. You can add or remove repositories to your software " |
4462 | +"sources with the \\application{Software Sources} application." |
4463 | +msgstr "" |
4464 | + |
4465 | +#. type: document |
4466 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:129 |
4467 | +msgid "" |
4468 | +"To start off, lets open the \\application{Software Sources} application in " |
4469 | +"the \\nav{System \\then Administration \\then Software Sources}." |
4470 | +msgstr "" |
4471 | + |
4472 | +#. type: subsection{#2} |
4473 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:131 |
4474 | +msgid "Configuring the Ubuntu Repositories" |
4475 | +msgstr "" |
4476 | + |
4477 | +#. type: document |
4478 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:133 |
4479 | +msgid "" |
4480 | +"Ubuntu has four main repositories---which classify as the \\emph{official " |
4481 | +"repositories}---with different kinds of packages each. Read below what area " |
4482 | +"does each repository cover." |
4483 | +msgstr "" |
4484 | + |
4485 | +#. type: itemize |
4486 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:140 |
4487 | +msgid "" |
4488 | +"\\textbf{Canonical-supported open source software (main)} - This repository " |
4489 | +"contains all the open source packages that Canonical---the company behind " |
4490 | +"Ubuntu---helps maintain." |
4491 | +msgstr "" |
4492 | + |
4493 | +#. type: itemize |
4494 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:140 |
4495 | +msgid "" |
4496 | +"\\textbf{Community-maintained open source software (universe)} - This " |
4497 | +"repository contains all the open source packages that the community---the " |
4498 | +"users of Ubuntu---helps maintain, or creates and convince Canonical that " |
4499 | +"their software is good enough as to be in an official repository." |
4500 | +msgstr "" |
4501 | + |
4502 | +#. type: itemize |
4503 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:140 |
4504 | +msgid "" |
4505 | +"\\textbf{Propietary drivers for devices (restricted)} - This repository " |
4506 | +"contains all the drivers available to devices or hardware you may use with " |
4507 | +"your computer." |
4508 | +msgstr "" |
4509 | + |
4510 | +#. type: itemize |
4511 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:140 |
4512 | +msgid "" |
4513 | +"\\textbf{Software restricted by copyright or legal issues (multiverse)} - " |
4514 | +"This repository contains all other software that, as the name suggests, " |
4515 | +"might be illegal to use in some places. However, you can still use it if you " |
4516 | +"enable this repository, under your own responsibility." |
4517 | +msgstr "" |
4518 | + |
4519 | +#. type: document |
4520 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:142 |
4521 | +msgid "" |
4522 | +"The \\checkbox{Source code} checkbox should not be enabled unless you are " |
4523 | +"used to building applications from source." |
4524 | +msgstr "" |
4525 | + |
4526 | +#. type: subsubsection{#2} |
4527 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:144 |
4528 | +msgid "Selecting the Best Software Server" |
4529 | +msgstr "" |
4530 | + |
4531 | +#. type: document |
4532 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:146 |
4533 | +msgid "" |
4534 | +"Ubuntu grants permission to many servers all across the world to host exact " |
4535 | +"copies of the Ubuntu official repositories. Ubuntu does this so that, " |
4536 | +"wherever you are, you may have a server that is close to you to guarantee " |
4537 | +"the best connection possible." |
4538 | +msgstr "" |
4539 | + |
4540 | +#. type: document |
4541 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:148 |
4542 | +msgid "" |
4543 | +"If your downloads are slow, you might be getting your software from the " |
4544 | +"wrong server. There are some aspects you should consider before selecting " |
4545 | +"your server:" |
4546 | +msgstr "" |
4547 | + |
4548 | +#. type: itemize |
4549 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:160 |
4550 | +msgid "" |
4551 | +"\\textbf{Connection speed}. Depending on the physical distance between you " |
4552 | +"and your server, the connection speed may vary. Luckily for you, Ubuntu had " |
4553 | +"though about this long ago, and thus provides a tool to select the server to " |
4554 | +"which your computer connects the best. <<<<<<< TREE \\subitem To select the " |
4555 | +"fastest server available for you, click the combobox of the current server " |
4556 | +"and select the \\textbf{Other} menu option. After you are taken to the " |
4557 | +"server selection window, click on the \\button{Select Best Server} button, " |
4558 | +"to the upper right. You will have to wait for your computer to connect to " |
4559 | +"all the servers and then select the server with which it had the fastest " |
4560 | +"connection. ======= \\subitem To select the fastest server available for " |
4561 | +"you, click the combobox of the current server and select the \\menuitem" |
4562 | +"{Other} menu option. After you are taken to the server selection window, " |
4563 | +"click on the \\button{Select Best Server} button, to the upper right. You " |
4564 | +"will have to wait for your computer to connect to all the servers and then " |
4565 | +"select the server with which it had the fastest connection. >>>>>>> MERGE-" |
4566 | +"SOURCE" |
4567 | +msgstr "" |
4568 | + |
4569 | +#. type: itemize |
4570 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:160 |
4571 | +msgid "" |
4572 | +"\\textbf{Location}. Unless you want to use your country's Ubuntu server just " |
4573 | +"because, your server's location should only be relative to the speed of the " |
4574 | +"connection with it. \\subitem To select a server by country, click on the " |
4575 | +"combobox of the current server. A window with all the countries with Ubuntu " |
4576 | +"servers and the respective servers registered to them, will appear. Have fun." |
4577 | +msgstr "" |
4578 | + |
4579 | +#. type: itemize |
4580 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:160 |
4581 | +msgid "" |
4582 | +"\\textbf{Security}. This should not concern you at all, now that Ubuntu " |
4583 | +"knows well who it trusts enough as to grant a copy of the repositories. " |
4584 | +"However, if you still think you might be at risk with just any server, you " |
4585 | +"could select one of the Ubuntu secure servers, such as the \\textbf{Main " |
4586 | +"server} or the \\textbf{http://ubuntu.securedservers.com} server." |
4587 | +msgstr "" |
4588 | + |
4589 | +#. type: document |
4590 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:162 |
4591 | +msgid "" |
4592 | +"If you are not connected to the internet, you may insert your CD to your " |
4593 | +"computer and select the checkbox in the \\textbf{Installable from the CD-ROM/" |
4594 | +"DVD} box. Expect no more than the \\textbf{Cdrom with Ubuntu 10.04 'Lucid " |
4595 | +"Lynx'} inside the box." |
4596 | +msgstr "" |
4597 | + |
4598 | +#. type: subsection{#2} |
4599 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:164 |
4600 | +msgid "Configuring Updates" |
4601 | +msgstr "" |
4602 | + |
4603 | +#. type: document |
4604 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:166 |
4605 | +msgid "" |
4606 | +"Because Ubuntu is a \\emph{very} customizable operating system, it lets you " |
4607 | +"specify which kinds of updates you will want to be getting. To customize " |
4608 | +"your updates, go to the \\tab{Updates} tab, in your \\application{Software " |
4609 | +"Sources} window." |
4610 | +msgstr "" |
4611 | + |
4612 | +#. type: subsubsection{#2} |
4613 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:168 |
4614 | +msgid "Ubuntu Updates" |
4615 | +msgstr "التحديثات الغير مدعومه" |
4616 | + |
4617 | +#. type: document |
4618 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:176 |
4619 | +msgid "" |
4620 | +"This is where you specify which kinds of updates you will like to get " |
4621 | +"installed in your system. If you have doubts about any of the options, read " |
4622 | +"a description of each below:" |
4623 | +msgstr "" |
4624 | + |
4625 | +#. type: itemize |
4626 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:176 |
4627 | +msgid "" |
4628 | +"\\textbf{Important security updates} - These ensure that you get all the " |
4629 | +"updates that make Ubuntu such a secure operative system time and time again " |
4630 | +"when they are released. As the title suggests, it is important that you " |
4631 | +"enable these updates." |
4632 | +msgstr "" |
4633 | + |
4634 | +#. type: itemize |
4635 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:176 |
4636 | +msgid "" |
4637 | +"\\textbf{Recommended updates} - These updates are not mandatory or " |
4638 | +"important, but if you wish to keep your whole system up-to-date, you should " |
4639 | +"consider them." |
4640 | +msgstr "" |
4641 | + |
4642 | +#. type: itemize |
4643 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:176 |
4644 | +msgid "" |
4645 | +"\\textbf{Pre-released updates} - These updates are for those who just cannot " |
4646 | +"wait whenever new versions of applications are out. Note that these updates " |
4647 | +"have not being tested enough, so you may encounter problems with the updated " |
4648 | +"applications. However, if you did encounter a problem, you could easily roll-" |
4649 | +"back to the previous version, using the \\application{Synaptic Package " |
4650 | +"Manager}." |
4651 | +msgstr "" |
4652 | + |
4653 | +#. type: itemize |
4654 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:176 |
4655 | +msgid "" |
4656 | +"\\textbf{Unsupported updates} - These are the updates that the Ubuntu staff " |
4657 | +"has not reviewed. Even though they are secure, as with the previous ones, " |
4658 | +"you may encounter problems when using them." |
4659 | +msgstr "" |
4660 | + |
4661 | +#. type: subsubsection{#2} |
4662 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:178 |
4663 | +msgid "Automatic Updates" |
4664 | +msgstr "التحديثات الغير مدعومه" |
4665 | + |
4666 | +#. type: document |
4667 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:180 |
4668 | +msgid "" |
4669 | +"Here you can customize your system's behavior towards updates. You can " |
4670 | +"customize whether it checks for updates or not, if it should install " |
4671 | +"important updates right away (without asking for your permission), if it " |
4672 | +"should only download them, or if it should only notify you about them. You " |
4673 | +"can also customize the frecuency with which your system checks for new " |
4674 | +"updates." |
4675 | +msgstr "" |
4676 | + |
4677 | +#. type: subsubsection{#2} |
4678 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:182 |
4679 | +msgid "Release Upgrade" |
4680 | +msgstr "" |
4681 | + |
4682 | +#. type: document |
4683 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:184 |
4684 | +msgid "" |
4685 | +"\\notecallout{Every 6 months, Ubuntu releases a new version of the operating " |
4686 | +"system. These are called \\textit{normal releases}. Now, every 4 normal " |
4687 | +"releases --- or 24 months, for that matter --- Ubuntu releases a \\textit" |
4688 | +"{long term support} release. Long term support releases, tagged as LTS " |
4689 | +"releases, recieve extra effort from the developers so they can be more " |
4690 | +"stable, and thus be used by companies that need extra-reliable software.}" |
4691 | +msgstr "" |
4692 | + |
4693 | +#. type: document |
4694 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:186 |
4695 | +msgid "" |
4696 | +"Here you can customize which kind of system upgrades you will like to have " |
4697 | +"available." |
4698 | +msgstr "بامكانك تخصيص اي نوع من الحزم وسيتمكن حاسوبك من الوصول اليها بسهوله." |
4699 | + |
4700 | +#. type: itemize |
4701 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:192 |
4702 | +msgid "" |
4703 | +"\\textbf{Never} - Choose this if you don't want to be notified about new " |
4704 | +"Ubuntu releases, at all." |
4705 | +msgstr "" |
4706 | + |
4707 | +#. type: itemize |
4708 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:192 |
4709 | +msgid "" |
4710 | +"\\textbf{Normal releases} - Choose this if you always want to have the " |
4711 | +"latest Ubuntu relase, no matter if it is long-term-support or not. This " |
4712 | +"option is recommended for normal, home users." |
4713 | +msgstr "" |
4714 | + |
4715 | +#. type: itemize |
4716 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:192 |
4717 | +msgid "" |
4718 | +"\\textbf{Long term support releases only} - Choose this option if you need a " |
4719 | +"release that will have--as the title suggests--support for a long time. If " |
4720 | +"you own a company and you have Ubuntu as the operating system for your " |
4721 | +"employees, you probably want to select this option." |
4722 | +msgstr "" |
4723 | + |
4724 | +#. type: subsection{#2} |
4725 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:194 |
4726 | +msgid "Adding More Software Repositories" |
4727 | +msgstr "استخدام مصادر البرامج" |
4728 | + |
4729 | +#. type: document |
4730 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:196 |
4731 | +msgid "" |
4732 | +"\\notecallout[Definition]{A \\textbf{PPA} is a \\emph{Personal Package " |
4733 | +"Archive}, or a third-party repository. The PPAs are spaces where people host " |
4734 | +"digital projects, such as applications, documents, and many more.}" |
4735 | +msgstr "" |
4736 | + |
4737 | +#. type: document |
4738 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:198 |
4739 | +msgid "" |
4740 | +"As you have probably read before in this chapter, there is a way that you " |
4741 | +"can get software, from a package manager, from third-party---or non-Ubuntu---" |
4742 | +"repositories. These ``third-party repositories'' are called \\textbf{PPA}s." |
4743 | +msgstr "" |
4744 | + |
4745 | +#. type: document |
4746 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:200 |
4747 | +msgid "" |
4748 | +"To add a PPA to your software sources, go to the \\tab{Other Software} tab " |
4749 | +"in the \\application{Software Sources} window." |
4750 | +msgstr "" |
4751 | + |
4752 | +#. type: subsubsection{#2} |
4753 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:202 |
4754 | +msgid "What You Will Need" |
4755 | +msgstr "" |
4756 | + |
4757 | +#. triple screenshot of how to get a PPA |
4758 | +#. type: enumerate |
4759 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:206 |
4760 | +msgid "" |
4761 | +"\\emph{The PPA intelligent url}. To get it, go to the project owner's " |
4762 | +"launchpad page, whether it is a team or a single launchpad user. When you " |
4763 | +"are taken to the page, look for a header labeled ``Personal Package " |
4764 | +"Archives''; click on the link to the one that best matches the project you " |
4765 | +"are trying to add a repository of. Then, you will be taken to a page titled " |
4766 | +"``PPA for (...)''. Look for a link below, in bold font, similar to this one: " |
4767 | +"\\textbf{lp:package}. Thats your PPA intelligent url." |
4768 | +msgstr "" |
4769 | + |
4770 | +#. type: enumerate |
4771 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:208 |
4772 | +msgid "" |
4773 | +"\\notecallout{The key file is the security method used by Ubuntu to ensure " |
4774 | +"that \\emph{you} are the one who is adding the PPA}" |
4775 | +msgstr "" |
4776 | + |
4777 | +#. type: enumerate |
4778 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:211 |
4779 | +msgid "" |
4780 | +"\\emph{The key file}. To get it, go to the same page where you got your PPA " |
4781 | +"intelligent url. Now, instead of copying that url, click on \\textbf" |
4782 | +"{Technical details about this PPA} link. Then click the link below the " |
4783 | +"``Signing key'' header. Afterwards, make your last click on the 8-digit " |
4784 | +"code. Copy all the text in the page and save it as a text file. That file is " |
4785 | +"your key file." |
4786 | +msgstr "" |
4787 | + |
4788 | +#. type: subsubsection{#2} |
4789 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:213 |
4790 | +msgid "Adding the PPA and Authorizing the Key" |
4791 | +msgstr "" |
4792 | + |
4793 | +#. type: document |
4794 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:219 |
4795 | +msgid "After you have the requirements, adding a PPA is a two step procedure:" |
4796 | +msgstr "" |
4797 | + |
4798 | +#. type: enumerate |
4799 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:219 |
4800 | +msgid "" |
4801 | +"\\emph{Add the PPA} by clicking on the \\button{Add\\ldots} button, and " |
4802 | +"copying the \\emph{PPA intelligent url} to the \\textbf{APT Line} input box." |
4803 | +msgstr "" |
4804 | + |
4805 | +#. type: enumerate |
4806 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:219 |
4807 | +msgid "" |
4808 | +"\\emph{Authorize the key} by going to the \\tab{Authentication} tab (in the " |
4809 | +"\\application{Software Sources} window) and clicking the \\button{Import Key " |
4810 | +"File\\ldots} button. That will open up a browser for you; find your key file " |
4811 | +"and you are done." |
4812 | +msgstr "" |
4813 | + |
4814 | +#. type: document |
4815 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:221 |
4816 | +msgid "Before closing \\application{Software Sources}, read the next section." |
4817 | +msgstr "" |
4818 | + |
4819 | +#. type: subsubsection{#2} |
4820 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:223 |
4821 | +msgid "Getting Ready to Use It" |
4822 | +msgstr "" |
4823 | + |
4824 | +#. type: document |
4825 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:225 |
4826 | +msgid "" |
4827 | +"Because Ubuntu needs to keep track of a long list---about 25,000 items " |
4828 | +"long---of applications, it just does not attempt to update it with every " |
4829 | +"small change you make. You have to update it every time you change a setting " |
4830 | +"in \\application{Software Sources}, such as adding a new repository/PPA." |
4831 | +msgstr "" |
4832 | + |
4833 | +#. type: document |
4834 | +#: software-packaging/software-packaging.tex:227 |
4835 | +msgid "" |
4836 | +"Luckily for you, upon closing \\application{Software Sources} you will be " |
4837 | +"asked if you want to reload the software sources. To do so, click the " |
4838 | +"\\button{Reload} button. After \\application{Software Sources} finishes " |
4839 | +"reloading the database and closes itself, you will be able to access your " |
4840 | +"package from any package manager." |
4841 | msgstr "" |
4842 | |
4843 | #. type: chapter{#2} |
4844 | -#: ./maintenance/maintenance.tex |
4845 | -#: :4 |
4846 | +#: maintenance/maintenance.tex:5 |
4847 | msgid "System Maintenance" |
4848 | msgstr "صيانة النظام" |
4849 | |
4850 | #. type: section{#2} |
4851 | -#: ./maintenance/maintenance.tex |
4852 | -#: :6 |
4853 | +#: maintenance/maintenance.tex:7 |
4854 | msgid "Updating your computer" |
4855 | msgstr "تحديث جهاز الحاسوب الخاص بك" |
4856 | |
4857 | #. type: subsection{#2} |
4858 | -#: ./maintenance/maintenance.tex |
4859 | -#: :10 |
4860 | +#: maintenance/maintenance.tex:11 |
4861 | msgid "Cleaning Unused Packages" |
4862 | msgstr "مسح الحزم غير المستخدمه" |
4863 | |
4864 | #. type: document |
4865 | -#: ./maintenance/maintenance.tex |
4866 | -#: :12 |
4867 | +#: maintenance/maintenance.tex:13 |
4868 | msgid "" |
4869 | "Over time Ubuntu's underlying packaging system, apt, can build up unused " |
4870 | "caches and packages. These caches, are stored package files from all of the " |
4871 | @@ -1324,31 +3815,22 @@ |
4872 | "بتثبيتها. بعد مده من الزمن هذه المخابىء ستنمو الى حجم كبير حقا." |
4873 | |
4874 | #. type: document |
4875 | -#: ./maintenance/maintenance.tex |
4876 | -#: :14 |
4877 | +#: maintenance/maintenance.tex:15 |
4878 | msgid "" |
4879 | "To clear out these cache stores you can either use the clean, or the " |
4880 | -"autoclean option for apt-get. The clean command will remove every single " |
4881 | -"cache item, where the autoclean command only remove cached items that can no " |
4882 | -"longer be downloaded. Items that can no longer be downloaded are generally " |
4883 | -"useless. To run these, head to a terminal and type:" |
4884 | +"autoclean option for \\commandlineapp{apt-get}. The clean command will " |
4885 | +"remove every single cache item, where the autoclean command only remove " |
4886 | +"cached items that can no longer be downloaded. Items that can no longer be " |
4887 | +"downloaded are generally useless. To run these, head to a terminal and type:" |
4888 | msgstr "" |
4889 | -"لتتخلص من هذه المخابىء يمكنك الاختيار ما بين خياري clean او autoclean للامر " |
4890 | -"apt-get. سيقوم الخيار clean بحذف كل ما هو موجود في المخابىء ، اما الخيار " |
4891 | -"autoclean فسيقوم بحذف العناصر التي لايمكن تحميلها مره اخرى. لعناصر التي " |
4892 | -"لايمكن تحميلها مره اخرى هي في الغلب غير ذات اهمية. لتقوم بذلك توجه الى " |
4893 | -"الطرفيه و اكتب:" |
4894 | |
4895 | -#. The code block formatting for the following terminal commands are temporary placeholders only and likely to change --jaminday |
4896 | -#. type: fcolorbox{#3} |
4897 | -#: ./maintenance/maintenance.tex |
4898 | -#: :20 |
4899 | -msgid "\\texttt{sudo apt-get clean}" |
4900 | -msgstr "\\texttt{sudo apt-get clean}" |
4901 | +#. type: terminal |
4902 | +#: maintenance/maintenance.tex:19 |
4903 | +msgid "\\prompt \\userinput{sudo apt-get clean}" |
4904 | +msgstr "" |
4905 | |
4906 | #. type: document |
4907 | -#: ./maintenance/maintenance.tex |
4908 | -#: :22 |
4909 | +#: maintenance/maintenance.tex:21 |
4910 | msgid "" |
4911 | "Packages can also become unused over time. If a package was installed to " |
4912 | "satisfy a dependency of a program, and then that program was removed you no " |
4913 | @@ -1360,103 +3842,115 @@ |
4914 | "عن طريق الخيار autoremove." |
4915 | |
4916 | #. type: document |
4917 | -#: ./maintenance/maintenance.tex |
4918 | -#: :24 |
4919 | +#: maintenance/maintenance.tex:23 |
4920 | msgid "Go to a terminal and type:" |
4921 | msgstr "اذهب الى الطرفيه ثم اكتب :" |
4922 | |
4923 | -#. type: fcolorbox{#3} |
4924 | -#: ./maintenance/maintenance.tex |
4925 | -#: :28 |
4926 | -msgid "\\texttt{sudo apt-get autoremove}" |
4927 | -msgstr "\\texttt{sudo apt-get autoremove}" |
4928 | +#. type: terminal |
4929 | +#: maintenance/maintenance.tex:27 |
4930 | +msgid "\\prompt \\userinput{sudo apt-get autoremove}" |
4931 | +msgstr "" |
4932 | |
4933 | #. type: document |
4934 | -#: ./maintenance/maintenance.tex |
4935 | -#: :30 |
4936 | +#: maintenance/maintenance.tex:29 |
4937 | msgid "to remove the useless packages." |
4938 | msgstr "لحذف الحذم التي ﻻ فائده منها." |
4939 | |
4940 | #. type: subsection{#2} |
4941 | -#: ./maintenance/maintenance.tex |
4942 | -#: :32 |
4943 | +#: maintenance/maintenance.tex:31 |
4944 | msgid "Clearing The Package Cache" |
4945 | msgstr "مسح حزم التخزين المؤقت" |
4946 | |
4947 | #. type: subsection{#2} |
4948 | -#: ./maintenance/maintenance.tex |
4949 | -#: :34 |
4950 | +#: maintenance/maintenance.tex:33 |
4951 | msgid "Performing a File System Check" |
4952 | msgstr "القيام بفحص نظام الملفات" |
4953 | |
4954 | -#. Chapter 7 - Ryan Macnish |
4955 | +#. Chapter 7 - Ryan Macnish |
4956 | #. type: part{#2} |
4957 | -#: ./command-line/command-line.tex |
4958 | -#: :3 |
4959 | +#: command-line/command-line.tex:4 |
4960 | msgid "Advanced topics" |
4961 | msgstr "مواضيع متقدمه" |
4962 | |
4963 | #. type: chapter{#2} |
4964 | -#: ./command-line/command-line.tex |
4965 | -#: :3 |
4966 | +#: command-line/command-line.tex:4 |
4967 | msgid "The Command Line" |
4968 | msgstr "سطر الاوامر" |
4969 | |
4970 | #. type: section{#2} |
4971 | -#: ./command-line/command-line.tex |
4972 | -#: :5 |
4973 | +#: command-line/command-line.tex:6 |
4974 | msgid "Introduction to the Terminal" |
4975 | msgstr "مقدمه الى الطرفيه" |
4976 | |
4977 | +#. I suggest something like: A terminal is the Ubuntu equivalent to a command prompt in windows. The terminal is the user interface that gives the user access to what is called a shell, which communicates the user's commands to the computer. One of the most popular kinds of shells is.... |
4978 | #. type: subsection{#2} |
4979 | -#: ./command-line/command-line.tex |
4980 | -#: :7 |
4981 | -msgid "What is a terminal?" |
4982 | +#: command-line/command-line.tex:10 |
4983 | +msgid "what is a terminal?" |
4984 | msgstr "ما هي الطرفيه ؟" |
4985 | |
4986 | #. type: document |
4987 | -#: ./command-line/command-line.tex |
4988 | -#: :13 |
4989 | +#: command-line/command-line.tex:10 |
4990 | msgid "" |
4991 | -"A terminal (also known as a shell) is the linux equivalent to a command " |
4992 | -"prompt in windows. It is used to enter commands which then either perform an " |
4993 | -"action or display some information. One of the most popular linux shells and " |
4994 | -"the one included by default in Ubuntu is BASH (Bourne Again SHell) It can be " |
4995 | -"opened through the main menu by going to:" |
4996 | +"A terminal is the Ubuntu equivalent to a command prompt in windows. It is " |
4997 | +"used to enter commands which then perform an action. One of the most popular " |
4998 | +"of these and the one included by default in Ubuntu is BASH (Bourne Again " |
4999 | +"SHell) It can be opened through the main menu by going to:" |
5000 | msgstr "" |
Waiting for merge our team branch in revision 188. Now th.po in trunk are still revision 183.