Merge lp:~ubuntu-manual/ubuntu-manual/main into lp:~lp-l10n-th/ubuntu-manual/ubuntu-manual-l10n-th

Proposed by SiraNokyoongtong
Status: Merged
Merged at revision: not available
Proposed branch: lp:~ubuntu-manual/ubuntu-manual/main
Merge into: lp:~lp-l10n-th/ubuntu-manual/ubuntu-manual-l10n-th
Diff against target: 293620 lines (+208660/-56096) (has conflicts)
56 files modified
.bzrignore (+1/-0)
command-line/command-line.tex (+2/-2)
gloss-telugu.ldf (+1/-0)
installation/chapter1.txt (+0/-23)
installation/installation.tex (+16/-8)
pkgs/install-pkgs.sh (+1/-0)
po/ar.po (+4585/-1463)
po/ast.po (+4662/-1502)
po/bg.po (+4338/-1412)
po/bn.po (+5532/-1966)
po/ca.po (+4391/-1426)
po/cs.po (+5254/-1829)
po/da.po (+4317/-1400)
po/de.po (+5014/-1552)
po/el.po (+5548/-1818)
po/en_GB.po (+6167/-1723)
po/eo.po (+4302/-1397)
po/es.po (+5951/-1808)
po/fa.po (+4550/-1487)
po/fr.po (+4720/-1584)
po/gl.po (+4445/-1440)
po/grc.po (+4305/-1400)
po/hi.po (+4331/-1433)
po/hu.po (+5104/-0)
po/ia.po (+5089/-0)
po/id.po (+4596/-1604)
po/it.po (+5325/-1790)
po/ja.po (+4399/-1424)
po/ko.po (+4309/-1401)
po/la.po (+4314/-1406)
po/lt.po (+4812/-1501)
po/mr.po (+5142/-0)
po/nb.po (+4436/-1539)
po/nl.po (+4506/-1438)
po/oc.po (+4400/-1460)
po/pl.po (+4406/-1417)
po/pt.po (+4632/-1440)
po/pt_BR.po (+4344/-1406)
po/ro.po (+4319/-1402)
po/ru.po (+4530/-1564)
po/sl.po (+4382/-1457)
po/sq.po (+4879/-1473)
po/sr.po (+4412/-1423)
po/te.po (+4317/-1401)
po/th.po (+5173/-2)
po/uk.po (+5096/-0)
po/vi.po (+5111/-0)
po/zh_CH.po (+4272/-1101)
po/zh_CN.po (+4478/-1482)
po/zh_TW.po (+5089/-0)
prologue/prologue.tex (+8/-4)
software-packaging/software-packaging.tex (+0/-4)
titlepage/Alpha-Title-a4.svg (+52/-46)
titlepage/Alpha-Title-letter.svg (+234/-227)
troubleshooting/troubleshooting.tex (+1/-1)
ubuntu-manual.cls (+60/-10)
Text conflict in po/th.po
To merge this branch: bzr merge lp:~ubuntu-manual/ubuntu-manual/main
To post a comment you must log in.
Revision history for this message
SiraNokyoongtong (gumara) wrote :

Waiting for merge our team branch in revision 188. Now th.po in trunk are still revision 183.

lp:~ubuntu-manual/ubuntu-manual/main updated
219. By Kevin Godby

* Changed colors to Ubuntu red per humphreybc's request.

220. By Vish

Updated title page with new text, as per Benjamin's request

221. By Josh Holland

Updated translations

222. By Benjamin Humphrey

Made changes in Prologue and Installation per Kelvin's feedback email

223. By alamati

Edit fa_IR persian translation

224. By Josh Holland

Merged updated translations

225. By Josh Holland

Fix ar.po file

226. By Josh Holland

Updated translation and fixed ar.po (properly)

227. By Elan Kugelmass

minor-edit: how to get to the trash

228. By Kevin Godby

* Added \screenshotTODO command.
* Ignoring screenshots.log file.
* Added check to install-pkgs.sh script to install texlive-fonts-recommended.
* Added Ubuntu color palette to the .cls file.

229. By Ryan Macnish

Added in some screenshot placeholders to command line chapter.

230. By Benjamin Humphrey

Added many more screenshot TODO's in the first chapter and one in the prologue. Also changed some text in the prologue Is Ubuntu right for you? section.

231. By Josh Holland

Fix spacing in team contact details in prologue

232. By Josh Holland

Remove merge conflict markers in selecting best software server section

Preview Diff

[H/L] Next/Prev Comment, [J/K] Next/Prev File, [N/P] Next/Prev Hunk
=== modified file '.bzrignore'
--- .bzrignore 2010-01-29 05:55:49 +0000
+++ .bzrignore 2010-02-14 09:43:14 +0000
@@ -40,3 +40,4 @@
40titlepage/trash40titlepage/trash
41ubuntu-manual-*41ubuntu-manual-*
42install-pkgs.log42install-pkgs.log
43screenshots.log
4344
=== modified file 'command-line/command-line.tex'
--- command-line/command-line.tex 2010-02-06 06:24:44 +0000
+++ command-line/command-line.tex 2010-02-14 09:43:14 +0000
@@ -11,7 +11,7 @@
1111
12This is what the default terminal looks like in Ubuntu 10.04 Lucid Lynx:12This is what the default terminal looks like in Ubuntu 10.04 Lucid Lynx:
1313
14% Need a screenshot of the default terminal- Ryan Macnish14\screenshotTODO{Need a screenshot fo the default terminal here}
1515
16Of course, while the default terminal is not very pretty it can be customized to suite your needs easily.16Of course, while the default terminal is not very pretty it can be customized to suite your needs easily.
1717
@@ -86,7 +86,7 @@
8686
87When you first install Ubuntu two user accounts are created, the one that you created and one called the root account, which is created automatically for you. The root account has privileges to modify the core system files and settings. By using sudo, you can borrow these privileges for administrative work, such as installing or removing software, creating or removing new users and modifying system files.87When you first install Ubuntu two user accounts are created, the one that you created and one called the root account, which is created automatically for you. The root account has privileges to modify the core system files and settings. By using sudo, you can borrow these privileges for administrative work, such as installing or removing software, creating or removing new users and modifying system files.
8888
89% Need a screenshot of logging in as root in a terminal - Ryan Macnish89\screenshotTODO{Need a screenshot of logging in as root here}
9090
91You can find out more about using sudo in \chaplink{ch:security}91You can find out more about using sudo in \chaplink{ch:security}
9292
9393
=== modified file 'gloss-telugu.ldf'
--- gloss-telugu.ldf 2010-02-03 09:38:51 +0000
+++ gloss-telugu.ldf 2010-02-14 09:43:14 +0000
@@ -62,6 +62,7 @@
62 \PackageError{polyglossia}{The current font does not contain the Telugu script!^^J62 \PackageError{polyglossia}{The current font does not contain the Telugu script!^^J
63 Please define \string\telugufont\space with \string\newfontfamily}%63 Please define \string\telugufont\space with \string\newfontfamily}%
64 \fi%64 \fi%
65 \addfontfeature{Language=Telugu}% may not be necessary
65 }%66 }%
66 {\telugufont}}67 {\telugufont}}
6768
6869
=== removed file 'installation/chapter1.txt'
--- installation/chapter1.txt 2009-12-31 07:45:37 +0000
+++ installation/chapter1.txt 1970-01-01 00:00:00 +0000
@@ -1,23 +0,0 @@
1< This chapter needs to be re-written for the team perspective. - Benjamin Humphrey />
2
31. Introduction
4
5About this Manual
6
7This manual was written as a guide for new Ubuntu users by Ubuntu users. Not only does it cover the basics of Ubuntu - such as installation, desktop settings and popular applications, but it should also give you an introduction to Linux and the power of open source. It is designed to be simple to follow, with step by step instructions and clear diagrams - allowing even the most computer illiterate users to discover the potential that their new Ubuntu system possesses.
8
9This manual is still a work in progress, and will always be. While the Ubuntu Manual Team will try to keep the information version independent, it is unavoidable that things will change over the life of Ubuntu. Every time a new version of Ubuntu is released, the team will revise this manual and make the appropriate changes. At the time of writing, the currrent version is Ubuntu Karmic Koala 9.10.
10
11If you spot any errors, or you think we have left something out, then feel free to contact us. We will do everything to make sure that this manual is current, informative and professional.
12
13Welcome
14
15We have come together as a group of Ubuntu enthusiasts and have put together this book to help you through your journey using Ubuntu. We hope you get a lot of information out of this book, and use it as your first point of reference for any problems you may encounter.
16
17Contact Details
18
19The Ubuntu Manual Team
20
21https://launchpad.net/~ubuntu-manual
22
23ubuntu-manual@lists.launchpad.net
240
=== modified file 'installation/installation.tex'
--- installation/installation.tex 2010-02-04 00:15:04 +0000
+++ installation/installation.tex 2010-02-14 09:43:14 +0000
@@ -26,7 +26,7 @@
26at release time.26at release time.
2727
28After you've downloaded the CD image, all you have to do is burn it to a CD.28After you've downloaded the CD image, all you have to do is burn it to a CD.
29\marginnote{To find out how to burn a CD on your computer, refer to your operating system help or manufacturer help.}29\marginnote{To find out how to burn a CD on your computer, refer to your operating system or manufacturer help. You can also find help here: \url{https://help.ubuntu.com/community/BurningIsoHowto}}
3030
31\subsection{Ordering a free CD}31\subsection{Ordering a free CD}
3232
@@ -34,7 +34,7 @@
34you have limited bandwidth or a slow connection. There is no shipping cost or34you have limited bandwidth or a slow connection. There is no shipping cost or
35charge to order a CD. Simply visit \url{www.ubuntu.com} and choose to get a free35charge to order a CD. Simply visit \url{www.ubuntu.com} and choose to get a free
36CD --- you will have to create an account but this is very simple and not time36CD --- you will have to create an account but this is very simple and not time
37consuming at all. Be warned, however --- the CD usually takes about four weeks37consuming at all. The CD usually takes about four weeks
38to ship, so if you need Ubuntu in a hurry, downloading it and burning it to a38to ship, so if you need Ubuntu in a hurry, downloading it and burning it to a
39disc would be the best method.39disc would be the best method.
4040
@@ -64,6 +64,7 @@
6464
65You will see a menu similar to this:65You will see a menu similar to this:
6666
67\screenshotTODO{Installation CD boot menu}
67% Commented out image until screenshot support implemented - Benjamin Humphrey68% Commented out image until screenshot support implemented - Benjamin Humphrey
68% \begin{center}69% \begin{center}
69% \includegraphics[width=\linewidth]{chapter3/images/lucid1.eps}70% \includegraphics[width=\linewidth]{chapter3/images/lucid1.eps}
@@ -98,7 +99,7 @@
98 through a virtual hard drive. It won't be hugely noticeable, however.99 through a virtual hard drive. It won't be hugely noticeable, however.
99\end{itemize}100\end{itemize}
100101
101\subsection{Installing Ubuntu to the hard drive}102\subsection{Installing Ubuntu to your hard drive}
102103
103To install Ubuntu directly to your hard drive, you will need to have at least 3GB104To install Ubuntu directly to your hard drive, you will need to have at least 3GB
104free on a partition somewhere to install the base system. We recommend 10GB at least105free on a partition somewhere to install the base system. We recommend 10GB at least
@@ -128,30 +129,32 @@
128129
129Choose your language with the \keystroke{arrow keys,} and press \keystroke{enter} to select one.130Choose your language with the \keystroke{arrow keys,} and press \keystroke{enter} to select one.
130% Screenshot of language options131% Screenshot of language options
132\screenshotTODO{Language options}
131133
132Press the \keystroke{down arrow} so that \keystroke{Install Ubuntu} is highlighted, then press \keystroke{enter} on the keyboard.134Press the \keystroke{down arrow} so that \keystroke{Install Ubuntu} is highlighted, then press \keystroke{enter} on the keyboard.
133\marginnote{You can choose \textbf{Check disc for defects} to make sure no errors were encountered when burning your CD. You can also test your memory by choosing \textbf{Test memory.}}135\marginnote{You can choose \textbf{Check disc for defects} to make sure no errors were encountered when burning your CD. You can also test your memory by choosing \textbf{Test memory.}}
134% Screenshot of boot CD main menu with Install Ubuntu highlighted136% Screenshot of boot CD main menu with Install Ubuntu highlighted
137\screenshotTODO{Boot CD main menu with Install Ubuntu highlighted}
135138
136Wait for a few seconds as the CD is loaded into your system memory.139Wait for a few seconds as the CD is loaded into your system memory.
137140
138% Screenshot of the splash image
139Choose your native language and then click \button{forward} to continue.141Choose your native language and then click \button{forward} to continue.
140142
141% Screenshot of first installation screen143\screenshotTODO{Where are you? Screen}
142Tell Ubuntu where you are located by clicking on your location. This will set the system clock for you. You can also use the \dropdown{drop down list} at the bottom of the screen. Click \button{forward} to move on.144Tell Ubuntu where you are located by clicking on your location. This will set the system clock for you. You can also use the \dropdown{drop down list} at the bottom of the screen. Click \button{forward} to move on.
145\screenshotTODO{First installation screen}
143146
144% Screenshot of the Where are you? install screen
145In this screen, you need to tell Ubuntu what keyboard you are using. For most people, the default option should be satisfactory. Click \button{forward} to continue once you have tested your keyboard.147In this screen, you need to tell Ubuntu what keyboard you are using. For most people, the default option should be satisfactory. Click \button{forward} to continue once you have tested your keyboard.
146% Screenshot of keyboard screen148\screenshotTODO{Keyboard Screen}
147149
148\subsubsection{Guided partitioning}150\subsubsection{Guided partitioning}
149151
150This screen will allow you to choose where you want to install Ubuntu. If you want to delete your existing operating system, or the hard drive is already empty and you want to let the installer automatically partition the hard drive for you, select the second option, \radiobutton{Use the entire disk.} 152This screen will allow you to choose where you want to install Ubuntu. If you want to delete your existing operating system, or the hard drive is already empty and you want to let the installer automatically partition the hard drive for you, select the second option, \radiobutton{Use the entire disk.}
151153
152% Screenshot of partitioning screen with second option selected154% Screenshot of partitioning screen with second option selected
155\screenshotTODO{Partitioning screen}
153If you already have another Operating System installed on your hard drive, and want to install Ubuntu alongside it, choose \radiobutton{Install them side by side, choosing between them each startup.}156If you already have another Operating System installed on your hard drive, and want to install Ubuntu alongside it, choose \radiobutton{Install them side by side, choosing between them each startup.}
154% Screenshot of partitioning screen with first option selected157
155158
156\subsubsection{Specifying partitions manually}159\subsubsection{Specifying partitions manually}
157160
@@ -161,6 +164,7 @@
161164
162\subsubsection{Who are you?}165\subsubsection{Who are you?}
163166
167\screenshotTODO{Who are you? Screen}
164% Screenshot of Who are you? screen168% Screenshot of Who are you? screen
165169
166Here you need to tell Ubuntu:170Here you need to tell Ubuntu:
@@ -196,13 +200,17 @@
196Nothing you have actually specified yet has been written to the disk, so you need to make sure they all your details are correct and then click \button{Install} to begin the installation process.200Nothing you have actually specified yet has been written to the disk, so you need to make sure they all your details are correct and then click \button{Install} to begin the installation process.
197201
198% Screenshot of confirmation screen202% Screenshot of confirmation screen
203\screenshotTODO{Confirmation Screen}
199Ubuntu will now install, and, as it does so, you will be presented with a slideshow that gives you an introduction to some of the default applications included with Ubuntu.204Ubuntu will now install, and, as it does so, you will be presented with a slideshow that gives you an introduction to some of the default applications included with Ubuntu.
200205
201% Screenshot of slideshow206% Screenshot of slideshow
207\screenshotTODO{First slide in the slideshow}
202After approximately twenty minutes, the installation will complete and you will be able to click \button{Restart Now} to restart your computer and boot into Ubuntu. The CD will be ejected, so remove it from your CD drive and press \keystroke{Enter} to continue.208After approximately twenty minutes, the installation will complete and you will be able to click \button{Restart Now} to restart your computer and boot into Ubuntu. The CD will be ejected, so remove it from your CD drive and press \keystroke{Enter} to continue.
203209
204% Screenshot of restart now dialog210% Screenshot of restart now dialog
211\screenshotTODO{Screenshot of "restart now" dialog box}
205After the splash screen, you will see the login window:212After the splash screen, you will see the login window:
213\screenshotTODO{Screenshot of the GDM login}
206% Screenshot of the login window214% Screenshot of the login window
207215
208Click your username and enter your password, then press \keystroke{enter} or click \button{Log in} to log in to Ubuntu.216Click your username and enter your password, then press \keystroke{enter} or click \button{Log in} to log in to Ubuntu.
209217
=== modified file 'pkgs/install-pkgs.sh'
--- pkgs/install-pkgs.sh 2010-01-29 07:51:56 +0000
+++ pkgs/install-pkgs.sh 2010-02-14 09:43:14 +0000
@@ -186,6 +186,7 @@
186UBUNTU_PACKAGES=""186UBUNTU_PACKAGES=""
187check_tex_pkg xcolor || UBUNTU_PACKAGES="$UBUNTU_PACKAGES latex-xcolor"187check_tex_pkg xcolor || UBUNTU_PACKAGES="$UBUNTU_PACKAGES latex-xcolor"
188check_tex_pkg beramono || UBUNTU_PACKAGES="$UBUNTU_PACKAGES texlive-fonts-extra"188check_tex_pkg beramono || UBUNTU_PACKAGES="$UBUNTU_PACKAGES texlive-fonts-extra"
189check_tex_pkg mathpazo || UBUNTU_PACKAGES="$UBUNTU_PACKAGES texlive-fonts-recommended"
189check_tex_pkg book || UBUNTU_PACKAGES="$UBUNTU_PACKAGES texlive-latex-base"190check_tex_pkg book || UBUNTU_PACKAGES="$UBUNTU_PACKAGES texlive-latex-base"
190check_tex_pkg titlesec || UBUNTU_PACKAGES="$UBUNTU_PACKAGES texlive-latex-extra"191check_tex_pkg titlesec || UBUNTU_PACKAGES="$UBUNTU_PACKAGES texlive-latex-extra"
191check_tex_pkg microtype || UBUNTU_PACKAGES="$UBUNTU_PACKAGES texlive-latex-recommended"192check_tex_pkg microtype || UBUNTU_PACKAGES="$UBUNTU_PACKAGES texlive-latex-recommended"
192193
=== modified file 'po/ar.po'
--- po/ar.po 2010-01-18 20:35:44 +0000
+++ po/ar.po 2010-02-14 09:43:14 +0000
@@ -7,69 +7,93 @@
7msgstr ""7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"8"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2010-01-13 09:17+0000\n"10"POT-Creation-Date: 2010-01-28 00:36+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-01-17 17:17+0000\n"11"PO-Revision-Date: 2010-02-12 23:48+0000\n"
12"Last-Translator: Anwar Mohammed <zero-n@hotmail.com>\n"12"Last-Translator: Anwar Mohammed <zero-n@hotmail.com>\n"
13"Language-Team: none\n"13"Language-Team: none\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-18 20:20+0000\n"17"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-13 05:03+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"18"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
1919
20#. Prologue - Benjamin Humphrey
21#. type: title{#1}20#. type: title{#1}
22#: ./prologue/prologue.tex21#: main.tex:6
23#: :4
24msgid "The Ubuntu Manual"22msgid "The Ubuntu Manual"
25msgstr "دليل ابونتو"23msgstr "دليل ابونتو"
2624
27#. type: document25#. type: document
28#: ./prologue/prologue.tex26#: main.tex:6
29#: :427#, fuzzy
30msgid ""28msgid "\\date{Version 0.1 development-release: January 2010}"
31"\\date{Version 0.1 development-release: January 2010} \\author{By The Ubuntu "29msgstr ""
32"Manual Team} \\sffamily"30"\\date{Version 0.1 development-release: January 2010} \\author{By The Ubuntu "
33msgstr ""31"Manual Team} \\sffamily"
34"\\date{Version 0.1 development-release: January 2010} \\author{By The Ubuntu "32
35"Manual Team} \\sffamily"33#. type: author{#1}
3634#: main.tex:6
37#. type: part{#2}35#, fuzzy
38#: ./prologue/prologue.tex36msgid "By The Ubuntu Manual Team"
39#: :437msgstr "فريق دليل ابونتو"
40msgid "Start here"38
41msgstr "ابدأ من هنا"39#. type: document
4240#: main.tex:8
41msgid "\\frontcover"
42msgstr ""
43
44#. type: document
45#: frontmatter/copyright.tex:12
46msgid ""
47"\\noindent Copyright \\textcopyright{} \\the\\year{} by The Ubuntu Manual "
48"Team. Some rights reserved. \\ccbysa"
49msgstr ""
50
51#. type: document
52#: frontmatter/copyright.tex:21
53msgid ""
54"\\noindent This work is licensed under the Creative Commons Attribution--"
55"Share Alike 3.0 License. To view a copy of this license, see Appendix~\\ref"
56"{ch:license}, visit \\url{http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/}, "
57"or send a letter to Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San "
58"Francisco, California, 94105, USA."
59msgstr ""
60
61#. type: document
62#: frontmatter/copyright.tex:23
63msgid "\\noindent Version 1.0"
64msgstr ""
65
66#. Prologue - Benjamin Humphrey
43#. type: chapter{#2}67#. type: chapter{#2}
44#: ./prologue/prologue.tex68#: prologue/prologue.tex:4
45#: :4
46msgid "Prologue"69msgid "Prologue"
47msgstr "مقدمة"70msgstr "مقدمة"
4871
49#. type: section{#2}72#. type: section{#2}
50#: ./prologue/prologue.tex73#: prologue/prologue.tex:6
51#: :474msgid "Welcome"
52msgid "About this Manual"75msgstr "مرحبا بكم"
53msgstr "معلومات حول هذا الدليل"
5476
55#. could possibly have Team logo here, right aligned77#. could possibly have Team logo here, right aligned
56#. type: document78#. type: document
57#: ./prologue/prologue.tex79#: prologue/prologue.tex:8
58#: :6
59msgid "Welcome to the Ubuntu Manual."80msgid "Welcome to the Ubuntu Manual."
60msgstr "مرحبا بك الى كتيب اوبنتو"81msgstr "مرحبا بك الى كتيب اوبنتو"
6182
83#. Reworded introductory sentence - sounds a bit more polished IMO. Moved reference to 'many people contributing' further down, and stated aim in first sentence.
84#. Removed 'GNU' as possibly unnecessary use of jargon at this early stage
85#. added reference to migrating from other OS
62#. type: document86#. type: document
63#: ./prologue/prologue.tex87#: prologue/prologue.tex:17
64#: :14
65msgid ""88msgid ""
66"This manual was written as a guide for new Ubuntu users by Ubuntu users. It "89"This manual is intended to be an introductory guide to help new users get "
67"covers the basics of Ubuntu --- such as installation, desktop settings and "90"started with Ubuntu. Our goal is to cover the basics of Ubuntu --- such as "
68"popular applications, and it should also give you an introduction to Linux "91"installation, desktop settings and popular applications --- as well as "
69"and the power of open source. The manual is designed to be simple to follow, "92"provide an introduction to Linux and the power of open source. We designed "
70"with step by step instructions and clear diagrams --- allowing even the most "93"the manual to be simple to follow, with step by step instructions and clear "
71"novice computer users to discover the potential that their new Ubuntu system "94"diagrams --- allowing you to discover the potential of your new Ubuntu "
72"possesses."95"system even if you are a novice computer user, or migrating from another "
96"operating system for the first time."
73msgstr ""97msgstr ""
74"هذا الكتيب تم كتابته بواسطه مستخدمين لاوبنتو من اجل المستخدمين الجدد. يغطي "98"هذا الكتيب تم كتابته بواسطه مستخدمين لاوبنتو من اجل المستخدمين الجدد. يغطي "
75"هذا الكتيب اساسيات اوبنتو مثل التثبيت ، اعدادات سطح المكتب ، و البرامج "99"هذا الكتيب اساسيات اوبنتو مثل التثبيت ، اعدادات سطح المكتب ، و البرامج "
@@ -77,16 +101,18 @@
77"تم تصميمه ليكون سهل المتابعة من خلال التعليمات خطوه بخطوه و رسوم بيانيه "101"تم تصميمه ليكون سهل المتابعة من خلال التعليمات خطوه بخطوه و رسوم بيانيه "
78"واضحه تسمح للمبتدئين باكتشاف مقدرات التي يمتلكها نظامهم الجديد اوبنتو."102"واضحه تسمح للمبتدئين باكتشاف مقدرات التي يمتلكها نظامهم الجديد اوبنتو."
79103
104#. Placed reference to people contributing in here instead
80#. type: document105#. type: document
81#: ./prologue/prologue.tex106#: prologue/prologue.tex:23
82#: :21107#, fuzzy
83msgid ""108msgid ""
84"This manual is still a work in progress, and will always be. While the "109"Many people have contributed their time freely to this project. The manual "
85"Ubuntu Manual Team tries to make sure that instructions are not limited to "110"is still a work in progress, and always will be. Whilst we try to make sure "
86"specific releases of Ubuntu, it is unavoidable that some things will change "111"that instructions are not limited to specific versions, it is unavoidable "
87"over the life of Ubuntu. Every time a new version of Ubuntu is released, "112"that some things will change over the life of Ubuntu. Every time a new "
88"the team will revise this manual and make the appropriate changes. At the "113"version of Ubuntu is released, we will revise this manual and make the "
89"time of writing, the current version is Ubuntu 10.04 (Lucid Lynx)."114"appropriate changes. At the time of writing, the current version is Ubuntu "
115"10.04 LTS."
90msgstr ""116msgstr ""
91"هذا الكتيب مازال في طور الانشاء وسيظل كذلك. بينما يحاول فريق عمل هذا الدليل "117"هذا الكتيب مازال في طور الانشاء وسيظل كذلك. بينما يحاول فريق عمل هذا الدليل "
92"التأكد من ان التعليمات فيه مقصوره على اصدراة معينه ، من غير الممكن تفادي ان "118"التأكد من ان التعليمات فيه مقصوره على اصدراة معينه ، من غير الممكن تفادي ان "
@@ -94,146 +120,106 @@
94"فريق العمل بمراجعته واجراء التعديلات اللازمه.الاصداره الحاليه في زمن كتابة "120"فريق العمل بمراجعته واجراء التعديلات اللازمه.الاصداره الحاليه في زمن كتابة "
95"هذا الكتيب هي ابونتو 10.04 ( لوسيد لنكس )."121"هذا الكتيب هي ابونتو 10.04 ( لوسيد لنكس )."
96122
123#. Simplified wording a little
97#. type: document124#. type: document
98#: ./prologue/prologue.tex125#: prologue/prologue.tex:28
99#: :25
100msgid ""126msgid ""
101"If you spot any errors, or you think we have left something out, then feel "127"If you notice any errors or think we have left something out, feel free to "
102"free to contact us. We will do everything we can to make sure that this "128"contact us. We will do everything we can to make sure that this manual is "
103"manual is current, informative and professional."129"current, informative and professional. Our contact details can be found "
130"below."
104msgstr ""131msgstr ""
105"اذا لاحظت اي خطأ ، او ظننت اننا اهملنا شيئا لا تتردد في اعلامنا. سنقوم بأي "132"اذا لاحظت اي خطأ ، او ظننت اننا اهملنا شيئا لا تتردد في اعلامنا. سنقوم بأي "
106"شيء لكي يكون هذا الكتيب مواكبا ، غني بالمعلومات و احترافي."133"شيء لكي يكون هذا الكتيب مواكبا ، غني بالمعلومات و احترافي."
107134
108#. type: section{#2}135#. Changed to a subsection rather than section
109#: ./prologue/prologue.tex136#. type: subsection{#2}
110#: :27137#: prologue/prologue.tex:31
111msgid "Welcome"138#, fuzzy
112msgstr "مرحبا بكم"139msgid "What this manual is not"
113
114#. type: document
115#: ./prologue/prologue.tex
116#: :33
117msgid ""
118"We have come together as a group of Ubuntu enthusiasts and have put together "
119"this book voluntarily to help you through your Ubuntu journey. We hope you "
120"get a lot of information out of this book, and use it as your first point of "
121"reference for any problems you may encounter. \\marginnote{To see where you "
122"can get more help, visit Chapter 10}"
123msgstr ""
124"jتجمعنا معا كمجموعة من عشاق ابونتو ، وقد تطوعنا لعمل هذا الكتاب لمساعدتك في "
125"رحلتك الى ابونتو، ولكي تستخدمه كأول نقطة مرجعية لأية مشاكل قد تعترضك. \\"
126"marginnote{لكي تعرف من ان يمكنك الحصول على المساعده قم بزيارة الفصل العاشر}"
127
128#. type: section{#2}
129#: ./prologue/prologue.tex
130#: :35
131msgid "What this manual isn't"
132msgstr "ما الذي لايقدمه لك هذا الدليل"140msgstr "ما الذي لايقدمه لك هذا الدليل"
133141
142#. Reworded a little to avoid re-using the word 'guide'
134#. type: document143#. type: document
135#: ./prologue/prologue.tex144#: prologue/prologue.tex:37
136#: :40145#, fuzzy
137msgid ""146msgid ""
138"This manual is not intended as a full user's guide to Ubuntu. It is more a "147"This manual is not intended to be a comprehensive Ubuntu instruction book. "
139"quick start guide, something which we hope will get you doing the things you "148"It is more like a quick-start guide, which we hope will get you doing the "
140"need to with your computer quickly and easily without getting bogged down in "149"things you need to do with your computer quickly and easily, without getting "
141"technical details."150"bogged down in technical details."
142msgstr ""151msgstr ""
143"هذا الكتيب ليس المقصود منها أن تكون دليل المستخدم الكامل لابونتو. بل هو دليل "152"هذا الكتيب ليس المقصود منها أن تكون دليل المستخدم الكامل لابونتو. بل هو دليل "
144"للبدايه السريعه ، شيء نأمل أن يجعلك تقوم بالأشياء التي تحتاج الى القيام بها "153"للبدايه السريعه ، شيء نأمل أن يجعلك تقوم بالأشياء التي تحتاج الى القيام بها "
145"من خلال جهاز الحاسوب الخاص بك بسرعة وسهولة دون التورط في التفاصيل التقنية."154"من خلال جهاز الحاسوب الخاص بك بسرعة وسهولة دون التورط في التفاصيل التقنية."
146155
156#. Slight reword here
147#. type: document157#. type: document
148#: ./prologue/prologue.tex158#: prologue/prologue.tex:43
149#: :45
150msgid ""159msgid ""
151"If you are after more depth, there are excellent resources available from \\"160"If you are after more detail, there are excellent resources available from "
152"url{help.ubuntu.com}, produced by the Ubuntu Docs Team. If something isn't "161"\\url{help.ubuntu.com}, produced by the Ubuntu Docs Team. The in-built "
153"covered here, chances are it will be there. Make this your first port of "162"system documentation in Ubuntu is also very useful for accessing help on "
154"call if you are having trouble with your Ubuntu system."163"specific topics. If something isn't covered here, chances are you will find "
164"the information you are looking for in one of those locations. \\marginnote"
165"{More information on the online docs and the system docs can be found in "
166"Chapter~\\ref{ch:learning-more}: \\nameref{ch:learning-more}}"
155msgstr ""167msgstr ""
156"اذا كنت تسعى الى المزيد من المعلومات فهنالك مصادر ممتازه متاحه من خلال \\"
157"url{help.ubuntu.com} ، انتجت عن طريق فريق عمل المستندات. اذا كان هنالك شيء "
158"ما غير مشمول هنا ، ففرص احتمال وجوده هنالك اكبر. اجعل هذا الكتيب مكانك الاول "
159"للرجوع اليه اذا كنت تواجه مشكلة مع نظام ابونتو."
160168
161#. type: section{#2}169#. type: section{#2}
162#: ./prologue/prologue.tex170#: prologue/prologue.tex:45
163#: :47
164msgid "Contact Details"171msgid "Contact Details"
165msgstr "كيف تتواصل معنا"172msgstr "كيف تتواصل معنا"
166173
167#. type: section{#2}174#. type: document
168#: ./prologue/prologue.tex175#: prologue/prologue.tex:56
169#: :49 ./credits/credits.tex176msgid ""
170#: :6177"\\textbf{The Ubuntu Manual Team} \\smallskip Launchpad Team page \\url"
171msgid "The Ubuntu Manual Team"178"{https://launchpad.net/~ubuntu-manual} \\smallskip Mailing List \\url{ubuntu-"
172msgstr "فريق دليل ابونتو"179"manual@lists.launchpad.net} \\smallskip Project Wiki Page \\url{https://wiki."
173180"ubuntu.com/ubuntu-manual}"
174#. type: document181msgstr ""
175#: ./prologue/prologue.tex182
176#: :51183#. type: section{#2}
177msgid "\\url{https://launchpad.net/~ubuntu-manual}"184#: prologue/prologue.tex:59
178msgstr "\\url{https://launchpad.net/~ubuntu-manual}"
179
180#. Chapter basically just needs formatting - no images at present, although perhaps a few relevant images could be placed somewhere. - Benjamin Humphrey
181#. type: document
182#: ./prologue/prologue.tex
183#: :54
184msgid "\\url{ubuntu-manual@lists.launchpad.net}"
185msgstr "\\url{ubuntu-manual@lists.launchpad.net}"
186
187#. type: section{#2}
188#: ./prologue/prologue.tex
189#: :56
190msgid "Ubuntu Philosophy"185msgid "Ubuntu Philosophy"
191msgstr "فلسفة اوبنتو"186msgstr "فلسفة اوبنتو"
192187
188#. Shuffled this section a little and simplified concept of 'Ubuntu'
193#. type: document189#. type: document
194#: ./prologue/prologue.tex190#: prologue/prologue.tex:66
195#: :63
196msgid ""191msgid ""
197"Ubuntu is an ethic or humanist philosophy focusing on people's allegiances "192"The term `Ubuntu' is a classical African concept that originated from the "
198"and relations with each other. The word has its origin in the Bantu "193"Bantu languages of southern Africa. It can be described as a way of "
199"languages of southern Africa. Ubuntu is seen as a classical African concept. "194"connecting with others --- living in community where your actions affect all "
200"Ubuntu is more than just an operating system, it is a community of people "195"of humanity. Ubuntu as we know it is more than just an operating system: it "
201"that come together to collaborate on an international software project that "196"is a community of people that come together to collaborate on an "
202"aims to deliver the best possible user experience and feature-packed "197"international software project that aims to deliver the best possible user "
203"operating system available today."198"experience and feature-packed operating system available today."
204msgstr ""199msgstr ""
205"ابونتو هو فلسفة أخلاقية أو إنسانية تركز على ولاءات الناس وعلاقاتهم مع بعضهم "
206"البعض. هذه الكلمة أصلها من لغة البانتو في جنوب أفريقيا. ابونتو يعتبر مفهوم "
207"افريقي كلاسيكي. ابونتو هو أكثر من مجرد نظام تشغيل بل هو مجتمع من الناس "
208"اجتمعوا من أجل التعاون في مشروع دولي البرامج والذي يهدف إلى تقديم أفضل ما "
209"يمكن للمستخدم وتوفير افضل المميزات المتوفره في انظمة التشغيل المتاحه اليوم."
210200
211#. type: section{#2}201#. Possibly better as a subsection?
212#: ./prologue/prologue.tex202#. type: subsection{#2}
213#: :65203#: prologue/prologue.tex:69
214msgid "The Ubuntu Promise"204msgid "The Ubuntu Promise"
215msgstr "وعد اوبنتو"205msgstr "وعد اوبنتو"
216206
217#. type: itemize207#. type: itemize
218#: ./prologue/prologue.tex208#: prologue/prologue.tex:73
219#: :69
220msgid ""209msgid ""
221"Ubuntu will always be free of charge, along with its regular enterprise "210"Ubuntu will always be free of charge, along with its regular enterprise "
222"releases and security updates"211"releases and security updates"
223msgstr "اوبنتو سيظل مجاني ، حتى مع اصدارات المخدمات و التحديثات اﻻمنيه"212msgstr "اوبنتو سيظل مجاني ، حتى مع اصدارات المخدمات و التحديثات اﻻمنيه"
224213
225#. type: itemize214#. type: itemize
226#: ./prologue/prologue.tex215#: prologue/prologue.tex:76
227#: :72
228msgid ""216msgid ""
229"Ubuntu comes with full commercial support from Canonical and hundreds of "217"Ubuntu comes with full commercial support from Canonical and hundreds of "
230"companies from across the world"218"companies from across the world"
231msgstr ""219msgstr "اوبنتو يأتي بدعم تجاري كامل من كانونيكال و مئات الشركات من حول العالم"
232"اوبنتو يأتي بدعم تجاري كامل من كانونيكال و مئات الشركات من حول العالم"
233220
234#. type: itemize221#. type: itemize
235#: ./prologue/prologue.tex222#: prologue/prologue.tex:79
236#: :75
237msgid ""223msgid ""
238"Ubuntu provides the best translations and accessibility features that the "224"Ubuntu provides the best translations and accessibility features that the "
239"free software community has to offer"225"free software community has to offer"
@@ -242,8 +228,7 @@
242"الحره"228"الحره"
243229
244#. type: itemize230#. type: itemize
245#: ./prologue/prologue.tex231#: prologue/prologue.tex:83
246#: :79
247msgid ""232msgid ""
248"Ubuntu core applications are all free and open source. We want you to use "233"Ubuntu core applications are all free and open source. We want you to use "
249"free and open source software, improve it and pass it on."234"free and open source software, improve it and pass it on."
@@ -251,251 +236,201 @@
251"البرامج المدمجة مع اوبنتو مجانية و مفتوحة المصدر. نريد منك ان تستخدم البرامج "236"البرامج المدمجة مع اوبنتو مجانية و مفتوحة المصدر. نريد منك ان تستخدم البرامج "
252"المجانية و المفتوحة المصدر و تطورها و تنقلها لغيرك."237"المجانية و المفتوحة المصدر و تطورها و تنقلها لغيرك."
253238
239#. Basically reworded a lot in this section
254#. type: section{#2}240#. type: section{#2}
255#: ./prologue/prologue.tex241#: prologue/prologue.tex:87
256#: :82
257msgid "A Brief History of Ubuntu"242msgid "A Brief History of Ubuntu"
258msgstr "ملخص لتاريخ اوبنتو"243msgstr "ملخص لتاريخ اوبنتو"
259244
260#. type: document245#. Replaced millionaire with entrepeneur
261#: ./prologue/prologue.tex246#. type: document
262#: :91247#: prologue/prologue.tex:92
263msgid ""248msgid ""
264"Ubuntu was started in 2004 by Mark Shuttleworth, a successful South African "249"Ubuntu was conceived in 2004 by Mark Shuttleworth, a successful South "
265"millionaire, and his company \\textbf{Canonical}. Mark recognized the power "250"African entrepeneur, and his company \\textbf{Canonical}. Shuttleworth "
266"of Linux and open source, but he also saw its weaknesses that prevented "251"recognized the power of Linux and open source, but was also aware of "
267"mainstream use. He set out with clear intentions to solve these weaknesses "252"weaknesses that prevented mainstream use."
268"and create something that was easy to use, better than the competition, and "253msgstr ""
269"completely free. Ubuntu quickly rose to be the most popular Linux "254
270"distribution, thanks to the financial backing from Mark personally --- "255#. Changed entire section to margin note
271"allowing free CDs to be pressed and shipped worldwide at no cost to the end "256#. type: document
272"user."257#: prologue/prologue.tex:98
273msgstr ""258#, fuzzy
274"ابونتو بدأ في عام 2004 من قبل مارك شتلورث ، مليونير ناجح من جنوب افريقيا و "259msgid ""
275"شركته \\textbf{كانونيكال}. تعرف مارك الى نقاط قوة لينوكس و المصادر المفتوحه "260"\\marginnote {Canonical, the financial backer of Ubuntu, provides support "
276"، ولكنه تعرف أيضا الى نقاط الضعف التي تحول دون تعميم استخدامهما. انطلق مارك "261"for the core Ubuntu system. It has over 200 paid staff members worldwide who "
277"بنيه صافيه لحل نقاط الضعف هذه و لتكوين شيء يكون سهل الاستخدام ، افضل من "262"ensure that the foundation of the operating system is stable, as well as "
278"المنافسين و مجاني بالكامل. ابونتو نهض بسرعة ليكون الاكثر شعبية في لينوكس ، "263"checking all the work submitted by volunteer contributors. To learn more "
279"وذلك بفضل الدعم المالي من مارك شخصيا ، مما سمح بنسخ الاقراص المجانيه و شحنها "264"about Canonical, go to \\url{http://www.canonical.com}}"
280"الى جميع انحاء العالم بدون اي تكلفه على المستخدم النهائي."265msgstr ""
281266"كانونيكال الشركه التي اتت باوبنتو تقدم الدعم له عن طريق 200 موظف قامت الشركة "
282#. type: document267"بتوظيفهم من اجل التأكد من ان اساس النظام امن و كذلك لفحص الاعمال التي يتقدم "
283#: ./prologue/prologue.tex268"بها المتطوعين."
284#: :98269
285msgid ""270#. used word 'address' rather than 'solve'
286"Ubuntu spread quickly, and the size of the community rapidly increased. With "271#. Took out mention of hardware support having caught up to windows/OS X as not sure of the accuracy of this - most hardware is developed for windows therefore linux hw support still lacks in some areas
287"more people working on the project than ever before, Ubuntu quickly caught "272#. type: document
288"up to Microsoft\\textregistered Windows\\textregistered and Apple\\"273#: prologue/prologue.tex:104
289"textregistered Mac OS X\\textregistered in terms of features and hardware "274msgid ""
290"support. Ubuntu continued to march on and gain the attention of large "275"Shuttleworth set out with clear intentions to address these weaknesses and "
291"companies, such as Dell, who began selling computers with Ubuntu pre-"276"create a system that was easy to use, completely free, and could compete "
292"installed as a collaboration with Canonical. As of 2010, Ubuntu is installed "277"with other mainstream operating systems. With the Debian operating system "
293"on nearly 1\\% of the world's personal computers --- while that may seem "278"as a code base, Shuttleworth began to build Ubuntu. Using his own funds, "
294"small, it means that there are hundreds of thousands of users worldwide."279"installation CD's were freely pressed and shipped worldwide at no cost to "
295msgstr ""280"the end user. Ubuntu spread quickly and the size of the community rapidly "
296"انتشر ابونتو بسرعه و ازداد حجم المجتمع باضطراد. مع عدد أكبر من العاملين في "281"increased, and it soon rose to become the most popular Linux distribution."
297"المشروع من اي وقت مضى ، ابونتو تمكن بسرعة من اللحاق بـ Microsoft\\"282msgstr ""
298"textregistered Windows\\textregistered و Apple\\textregistered Mac OS X\\"283
299"textregistered من حيث المميزات ودعم العتاد ابونتو واصل المسيرة و كسب اهتمام "284#. Example needs clarification; "millions" in what currency?
300"الشركات الكبيرة ، مثل Dell والتي بدأت ببيع أجهزة حاسوب مع ابونتو المثبت "285#. type: document
301"مسبقا وذلك بالتعاون مع كانونيكال. مع حلول عام 2010 كان قد تم تثبيت ابونتو "286#: prologue/prologue.tex:108
302"على ما يقارب 1% من اجهزة الحواسيب الشخصيه حول العالم ، قد يبدوا هذا الرقم "287msgid ""
303"صغيرا ، ولكنه يعني انه هنالك مئات الالاف من مستخدمي ابونتو عالميا."288"Now with more people working on the project than ever before, Ubuntu has "
304289"seen continual improvement to it's core features and hardware support, and "
305#. type: section{#2}290"has also gained the attention of large organizations worldwide. For example "
306#: ./prologue/prologue.tex291"in (year????), Dell began a collaboration with Canonical to sell computers "
307#: :100292"with Ubuntu pre-installed. Additionally in 2005, the French Police began to "
308msgid "Canonical"293"transition their entire computer system to Ubuntu, a process which has "
309msgstr "كانونيكال"294"reportedly saved them millions in Windows licensing fees. By the year 2012, "
310295"the French Police expect that all of their computers will be running Ubuntu. "
311#. type: document296"Canonical profits from this arrangement by providing technical support and "
312#: ./prologue/prologue.tex297"custom-built software."
313#: :109298msgstr ""
314msgid ""299
315"Canonical, the company behind Ubuntu, provides support for the core Ubuntu "300#. type: document
316"system. It has over 200 paid staff members worldwide who ensure that the "301#: prologue/prologue.tex:111
317"foundation of the operating system is secure and check all the work that the "302msgid ""
318"volunteer contributors submit. \\notecallout[Website]{To learn more about "303"Whilst large companies such as these often find it useful to pay for support "
319"Canonical, go to \\url{http://www.canonical.com}} You may wonder how "304"services, Shuttleworth has promised that the Ubuntu desktop system will "
320"Canonical can pay staff members, provide support and continue shipping free "305"always be free. As of 2010, Ubuntu is installed on nearly 2\\% of the "
321"CDs, when they do not charge for any of their services. While it is true "306"world's computers. While this figure may seem small, it equates to millions "
322"that Canonical are making a loss, not a profit, they do charge for "307"of users worldwide --- and is growing each year."
323"professional server support and installations --- which is where Linux is "308msgstr ""
324"the dominant operating system of choice."309
325msgstr ""310#. Can we take out the 'GNU' bit? It is not explained in the text at all, and no beginner really needs to be familiar with GNU - simply 'Linux' should be enough here? Also changed to subsection
326311#. type: subsection{#2}
327#. Example needs clarification312#: prologue/prologue.tex:122
328#. type: document
329#: ./prologue/prologue.tex
330#: :118
331msgid ""
332"As an example, in 2005, the French Police began a program that switched "
333"their entire computer system to Ubuntu, which they say saved them millions "
334"in Windows licensing fees. This switch is still in progress, and by the year "
335"2012 the French expect every computer will be running Linux. Canonical "
336"charge the French for support services and develop software for them to "
337"replace the software they had under Windows, hence how they make their "
338"money. Mark Shuttleworth has promised that Ubuntu desktop will always be "
339"free."
340msgstr ""
341"كمثال بدأت الشرطه الفرنسيه في عام 2005 برنامجا يهدف الى تحويل جميع الانظمه "
342"المحوسبه لديها الى اوينتو والذي وفر لهم كما ذكروا الملايين التي كانت تدفع "
343"لرسوم تراخيص ويندوز. هذا التحول ما زال جاريا ، وتتوقع الشرطه الفرنسيه انه "
344"بحلول عام 2012 كل حواسيبها ستعمل بنظام لينوكس. شركه كانونيكال تأخذ مقابلا "
345"ماديا من الشرطه الفرنسيه نظير خدمات الدعم و كذلك تطوير نظام بديل للنظام "
346"القديم والذي كان يعمل على ويندوز ، هذه هي الطريقه التي تتحصل بها كانونيكال "
347"على المال. وعد مارك شتيلورث ان تظل النسخه الموجهه لسطح المكتب مجانية دائما."
348
349#. type: section{#2}
350#: ./prologue/prologue.tex
351#: :120
352msgid "Linux"313msgid "Linux"
353msgstr "لينوكس"314msgstr "لينوكس"
354315
355#. type: document316#. (need copyright symbols here)
356#: ./prologue/prologue.tex317#. are facebook and google actually running unix servers or are they just examples - could be misleading using their names if they are just examples
357#: :123318#. type: document
358msgid ""319#: prologue/prologue.tex:133
359"Ubuntu is built on the foundation of Linux, which is a type of an operating "320msgid ""
360"system. Linux itself is a member of the Unix family, which is one of the "321"Ubuntu is built on the foundation of Linux, and is just one of many "
361"oldest type of computer operating systems --- dating back to the 1970s. "322"different Linux `distributions'. Linux is a type of operating system, and is "
362"Originating long before Microsoft Windows, the Unix operating systems have "323"itself a member of the Unix family, one of the oldest types of operating "
363"provided reliability and security in professional applications for almost "324"systems dating back to the 1970s. Originating long before Microsoft Windows, "
364"half a century. Many of the servers around the world that hold all the "325"the Unix operating systems have provided reliability and security in "
365"information for websites like Facebook and Google run some variant of a Unix-"326"professional applications for almost half a century. \\marginnote{For "
366"like system. Linux was designed from the ground up with security and "327"information on Ubuntu Server Edition, and how you can use it in your "
367"hardware compatibility in mind, and is currently the most popular Unix-like "328"company, visit \\url{http://www.ubuntu.com/products/whatisubuntu/"
368"operating system."329"serveredition/features}} Many servers around the world that hold information "
369msgstr ""330"for popular websites, like Facebook and Google, run some variant of a Unix "
370331"system."
371#. type: document332msgstr ""
372#: ./prologue/prologue.tex333
373#: :131334#. type: document
374msgid ""335#: prologue/prologue.tex:138
375"For many years, Linux was entirely command line based --- it didn't have a "336msgid ""
376"Graphical User Interface (GUI), meaning that only seasoned computer "337"Linux was designed from the ground up with security and hardware "
377"programmers knew how to use it. In the past decade however, desktop "338"compatibility in mind, and is currently the most popular Unix-based "
378"environments have come into fruition. \\marginnote{See chapter XX to learn "339"operating system. Initially, Linux was entirely command line based. Early "
379"more about KDE and other desktop environments} Ubuntu uses GNOME, one of the "340"Graphical User Interfaces (GUIs) began to emerge in the late 1980s, but they "
380"more popular desktop environments. Improving the desktop experience on Linux "341"were difficult to configure and clunky at best, meaning that only seasoned "
381"was one of Mark Shuttleworth's goals, as he saw not having an easy-to-use "342"computer programmers knew how to use them. In the past decade however, user-"
382"desktop as a huge barrier to Linux becoming a mainstream success for "343"friendly graphical desktop environments have come a long way. \\marginnote"
383"everyday users."344"{See Chapter~\\ref{ch:around-your-desktop}: \\nameref{ch:around-your-"
384msgstr ""345"desktop} to learn more about GNOME and other desktop environments} Ubuntu "
385346"uses GNOME, one of the more popular desktop environments."
386#. type: section{#2}347msgstr ""
387#: ./prologue/prologue.tex348
388#: :133 ./software-packaging/software-packaging.tex349#. type: section{#2}
389#: :8350#: prologue/prologue.tex:163
390msgid "Software Management"
391msgstr "ادارة البرامج"
392
393#. type: document
394#: ./prologue/prologue.tex
395#: :147
396msgid ""
397"Unlike Microsoft Windows and Mac OS X, Ubuntu uses a software management "
398"system to install and remove software. The user can choose to enable certain "
399"Software Sources, or repositories. The default repositories that Ubuntu "
400"ships with contain a database of thousands of trusted programs, that have "
401"been checked by Ubuntu developers to make sure they don't contain anything "
402"nasty. \\marginnote{The \\textbf{Ubuntu Software Center} contains thousands "
403"of different open source programs that you can install.\\\\See \\"
404"emph{Chapter XX}\\ldots} Software is installed simply by ticking the "
405"applications you want to install in a program called Software Center --- at "
406"which point Ubuntu will automatically download and install the program "
407"itself and any dependencies or packages that it may require. Ubuntu is "
408"clever --- if many programs require the use of one dependency (often "
409"referred to as ``libraries''), then it will only install that library once "
410"and allow many programs to use it. This saves space, and in turn makes the "
411"computer faster and more efficient."
412msgstr ""
413
414#. type: section{#2}
415#: ./prologue/prologue.tex
416#: :149
417msgid "Is Ubuntu right for you?"351msgid "Is Ubuntu right for you?"
418msgstr "هل ابونتو مناسب لك ؟"352msgstr "هل ابونتو مناسب لك ؟"
419353
420#. type: document354#. type: document
421#: ./prologue/prologue.tex355#: prologue/prologue.tex:167
422#: :154
423msgid ""356msgid ""
424"Ubuntu, and Linux in general, is very different from operating systems such "357"Ubuntu, and Linux in general, is very different from other common operating "
425"as Microsoft Windows or Mac OS X. Before you decide that you want to use "358"systems such as Microsoft Windows or Mac OS X. Before you decide whether or "
426"Ubuntu, we suggest taking the following into account:"359"not Ubuntu is right for you, we suggest taking the following into account:"
427msgstr ""360msgstr ""
428"ابونتو و لينوكس عموما يختلفان عن انظمة التشغيل الاخرى مثل مايكروسوفت ويندوز "
429"أو ماك او اس اكس. قبل ان تقرر انك تريد استخدام ابونتو ننصحك ان تأخذ الامور "
430"التالية في الحسبان:"
431361
432#. type: itemize362#. type: itemize
433#: ./prologue/prologue.tex363#: prologue/prologue.tex:179
434#: :167
435msgid ""364msgid ""
436"Ubuntu is community based --- it runs on the community, it is made by the "365"Ubuntu is community based --- it runs on the community, it is made by the "
437"community and maintained by the community. Because of this, support is not "366"community and maintained by the community. Because of this, support is not "
438"available down the road at your local computer store -- most likely the "367"available down the road at your local computer store --- most likely the "
439"employees at most computer stores would have never heard of Ubuntu. If "368"employees have never even heard of Ubuntu. If something breaks, you will "
440"something breaks, you have to fix it yourself, but, thankfully the community "369"probably have to fix it yourself! Thankfully, the community is there to "
441"is there to help. There are a lot of articles, guides, manuals and users on "370"help. There are a lot of articles, guides, manuals and users on various "
442"various internet forums that are willing to help out beginners to Ubuntu --- "371"internet forums that are willing to help out beginners to Ubuntu --- and "
443"and this is where you should turn if something goes wrong."372"this is where you should turn if something goes wrong."
444msgstr ""373msgstr ""
445374
446#. type: itemize375#. type: itemize
447#: ./prologue/prologue.tex376#: prologue/prologue.tex:185
448#: :174
449msgid ""377msgid ""
450"Windows or Mac applications will not run on Ubuntu. For the vast majority of "378"Windows or Mac applications will not run on Ubuntu. For the vast majority of "
451"applications that most people use, there are suitable free alternatives "379"applications that most people use, there are suitable free alternatives "
452"available in Ubuntu. The rest are generally professional applications (such "380"available in Ubuntu. The rest are generally professional applications (such "
453"as the Adobe Creative suite) --- if you absolutely cannot live without the "381"as the Adobe Creative suite) --- if you absolutely cannot live without the "
454"latest Adobe software, then Ubuntu may not be for you. \\marginnote{You may "382"latest Adobe software, then Ubuntu may not be for you."
455"consider dual-booting, which allows you to run Ubuntu side-by-side with some "383msgstr ""
456"other operating system. See chapter XX for more.}"384
457msgstr ""385#. type: itemize
458386#: prologue/prologue.tex:187
459#. type: itemize387msgid ""
460#: ./installation/installation.tex388"\\marginnote{You may want to consider dual-booting, which allows you to run "
461#: :2389"Ubuntu side-by-side with another operating system. See Chapter~\\ref{ch:"
390"installation}: \\nameref{ch:installation}}"
391msgstr ""
392
393#. type: itemize
394#: main.tex:15
462msgid ""395msgid ""
463"Game developers usually design games for the largest market, where they can "396"Game developers usually design games for the largest market, where they can "
464"make the most money. Since Ubuntu is not as popular as Microsoft's or "397"make the most money. Since Ubuntu is not as widely used as Windows or Mac, "
465"Apple's operating systems, game developers frequently do not develop for "398"most game developers do not usually develop for Ubuntu as there would be "
466"Ubuntu, as there would be little profit for them in doing so. If you're a "399"little profit for them in doing so. If you're a heavy gamer, then Ubuntu "
467"heavy gamer, then Ubuntu may not be for you. If you like to play the odd "400"may not be for you. If you like to play the odd game, then certain popular "
468"game, then certain popular games will work under a Windows Emulation Layer "401"games will work under a Windows Emulator called Wine (see chapter XX). Of "
469"called Wine (see chapter XX). Of course, Ubuntu has games developed for it "402"course, Ubuntu has games developed for it as well, which are easily "
470"as well, which are easily attained in the Software Center."403"installed through the Software Center."
471msgstr ""404msgstr ""
472405
406#. Chapter 1 - Benjamin Humphrey
407#. type: part{#2}
408#: installation/installation.tex:2
409msgid "Start here"
410msgstr "ابدأ من هنا"
411
473#. type: chapter{#2}412#. type: chapter{#2}
474#: ./installation/installation.tex413#: installation/installation.tex:5
475#: :4
476msgid "Installation"414msgid "Installation"
477msgstr "التثبيت"415msgstr "التثبيت"
478416
479#. type: section{#2}417#. type: section{#2}
480#: ./installation/installation.tex418#: installation/installation.tex:7
481#: :6
482msgid "Getting Ubuntu"419msgid "Getting Ubuntu"
483msgstr "الحصول على ابونتو"420msgstr "الحصول على ابونتو"
484421
485#. type: document422#. type: document
486#: ./installation/installation.tex423#: installation/installation.tex:12
487#: :11
488msgid ""424msgid ""
489"Ubuntu is available in many shapes and forms, allowing you to choose the "425"Ubuntu is available in many shapes and forms, allowing you to choose the "
490"version most specific to your needs. All Linux distributions, theoretically, "426"version most specific to your needs. All Linux distributions, theoretically, "
491"are the same --- just with different kernels and packages installed by "427"are the same --- just with different kernels and packages installed by "
492"default. \\notecallout[Definition]{A \\textbf{kernel} is the central "428"default. \\marginnote{A \\textbf{kernel} is the central portion of an "
493"portion of an operating system, responsible for running programs.}"429"operating system, responsible for running programs.}"
494msgstr ""430msgstr ""
495431
496#. type: document432#. type: document
497#: ./installation/installation.tex433#: installation/installation.tex:19
498#: :18
499msgid ""434msgid ""
500"Server and Desktop editions will require different programs to suit the "435"Server and Desktop editions will require different programs to suit the "
501"requirement, for example --- a server will not require a media player, but a "436"requirement, for example --- a server will not require a media player, but a "
@@ -507,75 +442,68 @@
507msgstr ""442msgstr ""
508443
509#. type: subsection{#2}444#. type: subsection{#2}
510#: ./installation/installation.tex445#: installation/installation.tex:21
511#: :20
512msgid "Downloading Ubuntu"446msgid "Downloading Ubuntu"
513msgstr "تنزيل ابونتو"447msgstr "تنزيل ابونتو"
514448
515#. type: document449#. type: document
516#: ./installation/installation.tex450#: installation/installation.tex:27
517#: :26
518msgid ""451msgid ""
519"You have several options when it comes to downloading Ubuntu, the easiest, "452"You have several options when it comes to downloading Ubuntu, the easiest, "
520"and most common way is to download the CD image directly from \\"453"and most common way is to download the CD image directly from \\url{http://"
521"url{http://www.ubuntu.com}. At the time of new releases, it may be faster to "454"www.ubuntu.com}. At the time of new releases, it may be faster to download "
522"download Ubuntu using a torrent --- the servers get clogged up when everyone "455"Ubuntu using a torrent --- the servers get clogged up when everyone upgrades "
523"upgrades at release time."456"at release time."
524msgstr ""457msgstr ""
525458
526#. type: document459#. type: document
527#: ./installation/installation.tex460#: installation/installation.tex:30
528#: :28
529msgid ""461msgid ""
530"After you've downloaded the CD image, all you have to do is burn it to a CD."462"After you've downloaded the CD image, all you have to do is burn it to a "
463"CD. \\marginnote{To find out how to burn a CD on your computer, refer to "
464"your operating system help or manufacturer help.}"
531msgstr ""465msgstr ""
532"بعد ان قمت بتحميل صورة القرص المدمج ، كل ما عليك فعله هو ان تقوم بنسخها الى "
533"قرص مدمج."
534466
535#. type: subsection{#2}467#. type: subsection{#2}
536#: ./installation/installation.tex468#: installation/installation.tex:32
537#: :30
538msgid "Ordering a free CD"469msgid "Ordering a free CD"
539msgstr "طلب قرص مدمج مجانا"470msgstr "طلب قرص مدمج مجانا"
540471
541#. type: document472#. type: document
542#: ./installation/installation.tex473#: installation/installation.tex:40
543#: :38
544msgid ""474msgid ""
545"You can order a free CD from Canonical if the above method seems to hard, or "475"You can order a free CD from Canonical if the above method seems too hard, "
546"you have limited bandwidth or a slow connection. There is no shipping cost "476"or you have limited bandwidth or a slow connection. There is no shipping "
547"or charge to order a CD. Simply visit \\url{www.ubuntu.com} and choose to "477"cost or charge to order a CD. Simply visit \\url{www.ubuntu.com} and choose "
548"get a free CD --- you will have to create an account but this is very simple "478"to get a free CD --- you will have to create an account but this is very "
549"and not time consuming at all. Be warned, however --- the CD usually takes "479"simple and not time consuming at all. Be warned, however --- the CD usually "
550"about four weeks to ship, so if you need Ubuntu in a hurry, downloading it "480"takes about four weeks to ship, so if you need Ubuntu in a hurry, "
551"and burning it to a disc would be preferred."481"downloading it and burning it to a disc would be the best method."
552msgstr ""482msgstr ""
553483
554#. type: section{#2}484#. type: section{#2}
555#: ./installation/installation.tex485#: installation/installation.tex:42
556#: :40
557msgid "Installing Ubuntu"486msgid "Installing Ubuntu"
558msgstr "تثبيت اوبنتو"487msgstr "تثبيت اوبنتو"
559488
560#. type: document489#. type: document
561#: ./installation/installation.tex490#: installation/installation.tex:46
562#: :45
563msgid ""491msgid ""
564"Ubuntu is easy to install. Installation is a very streamlined and fast "492"Ubuntu is easy to install. Installation is a very streamlined and fast "
565"process and most people should not have any difficulty getting their system "493"process and most people should not have any difficulty getting their system "
566"up and running. We suggest using the Live CD to test out Ubuntu before "494"up and running. Even though it's easy to install, we still include a step-by-"
567"installing, and also to ensure that it plays nice with your hardware."495"step guide to ensure nothing goes wrong! However, we do suggest using the "
496"Live CD to test out Ubuntu before installing to see if you like it, and also "
497"to ensure that it plays nice with your hardware."
568msgstr ""498msgstr ""
569499
570#. type: subsection{#2}500#. type: subsection{#2}
571#: ./installation/installation.tex501#: installation/installation.tex:48
572#: :47
573msgid "The Live CD"502msgid "The Live CD"
574msgstr "القرص المباشر"503msgstr "القرص المباشر"
575504
576#. type: document505#. type: document
577#: ./installation/installation.tex506#: installation/installation.tex:56
578#: :55
579msgid ""507msgid ""
580"Ubuntu has an excellent feature that allows you to test it out before you "508"Ubuntu has an excellent feature that allows you to test it out before you "
581"install, although it doesn't provide a full experience. It runs off the CD "509"install, although it doesn't provide a full experience. It runs off the CD "
@@ -587,18 +515,14 @@
587msgstr ""515msgstr ""
588516
589#. type: document517#. type: document
590#: ./installation/installation.tex518#: installation/installation.tex:58
591#: :58
592msgid ""519msgid ""
593"It's not only useful for you to get a feel, but also for you to check if it "520"It's not only useful for you to get a feel for the OS, but also for you to "
594"works properly with your computer hardware."521"check if it works properly with your computer hardware."
595msgstr ""522msgstr ""
596"انه ليس مفيد لتكوين فكره فقط ، ولكنه مفيد ايضا لتتاكد من انه يعمل مع عتاد "
597"حاسوبك."
598523
599#. type: document524#. type: document
600#: ./installation/installation.tex525#: installation/installation.tex:64
601#: :64
602msgid ""526msgid ""
603"To boot from the Live CD, just insert the Ubuntu CD into your disk drive and "527"To boot from the Live CD, just insert the Ubuntu CD into your disk drive and "
604"boot into the CD. Boot priority is usually configurable in the BIOS, or most "528"boot into the CD. Boot priority is usually configurable in the BIOS, or most "
@@ -608,14 +532,12 @@
608msgstr ""532msgstr ""
609533
610#. type: document534#. type: document
611#: ./installation/installation.tex535#: installation/installation.tex:66
612#: :66
613msgid "You will see a menu similar to this:"536msgid "You will see a menu similar to this:"
614msgstr "ستشاهد قائمه مثل هذه :"537msgstr "ستشاهد قائمه مثل هذه :"
615538
616#. type: document539#. type: document
617#: ./installation/installation.tex540#: installation/installation.tex:74
618#: :74
619msgid ""541msgid ""
620"Choose the option ``Try Ubuntu without any change to your computer'' and "542"Choose the option ``Try Ubuntu without any change to your computer'' and "
621"press enter on your keyboard to boot into the Live CD off the disk itself."543"press enter on your keyboard to boot into the Live CD off the disk itself."
@@ -624,43 +546,39 @@
624"enter في لوحة المفاتيح لكي تقلع باستخدام القرص المباشر نفسه."546"enter في لوحة المفاتيح لكي تقلع باستخدام القرص المباشر نفسه."
625547
626#. type: subsection{#2}548#. type: subsection{#2}
627#: ./installation/installation.tex549#: installation/installation.tex:76
628#: :76
629msgid "Using Wubi"550msgid "Using Wubi"
630msgstr "استعمال Wubi :"551msgstr "استعمال Wubi :"
631552
632#. type: document553#. type: document
633#: ./installation/installation.tex554#: installation/installation.tex:84
634#: :84
635msgid ""555msgid ""
636"Wubi stands for Windows Ubuntu Installer, and it allows you to install "556"Wubi stands for Windows Ubuntu Installer, and it allows you to install "
637"Ubuntu inside Windows. Once installed, Ubuntu will appear in your Add/Remove "557"Ubuntu inside Windows. Once installed, Ubuntu will appear in your Add/Remove "
638"programs like any other application. When it installs Ubuntu, it will set up "558"programs like any other application. When it installs Ubuntu, it will set up "
639"a series of large files (called loop files), which you can specify in size, "559"a series of large files (called loop files), which you can specify in size, "
640"in which it stores all of Ubuntu's data. It will also add an entry to the "560"where it stores all of Ubuntu's data. It will also add an entry to the "
641"Windows boot loader, so when you reboot your computer you will be able to "561"Windows boot loader, so when you reboot your computer you will be able to "
642"choose between Windows or Ubuntu."562"choose between Windows or Ubuntu."
643msgstr ""563msgstr ""
644564
645#. type: document565#. type: document
646#: ./installation/installation.tex566#: installation/installation.tex:87
647#: :87
648msgid ""567msgid ""
649"It's a very simple way to dual-boot and test out Ubuntu running natively on "568"It's a very simple way to dual-boot and test out Ubuntu running natively on "
650"your machine --- and, if you don't like it, just uninstall Ubuntu."569"your machine --- and, if you don't like it, just uninstall Ubuntu. It won't "
570"harm your Windows installation in any way."
651msgstr ""571msgstr ""
652"انها طريقه سهله للاقلاع الثنائي و التأكد من ان ابونتو يعمل بكفاءه على جهازك -"572"انها طريقه سهله للاقلاع الثنائي و التأكد من ان ابونتو يعمل بكفاءه على جهازك "
653"-- و اذا كنت لاترغب به فبامكانك الغاء تثبيت ابونتو."573"--- و اذا كنت لاترغب به فبامكانك الغاء تثبيت ابونتو."
654574
655#. type: document575#. type: document
656#: ./installation/installation.tex576#: installation/installation.tex:89
657#: :89
658msgid "There are a couple of things to keep in mind, however:"577msgid "There are a couple of things to keep in mind, however:"
659msgstr "هنالك عدة اشياء يجب ان تأخذها في الحسبان ، عموما:"578msgstr "هنالك عدة اشياء يجب ان تأخذها في الحسبان ، عموما:"
660579
661#. type: itemize580#. type: itemize
662#: ./installation/installation.tex581#: installation/installation.tex:95
663#: :95
664msgid ""582msgid ""
665"If you install Ubuntu using Wubi, and decide you like it but find yourself "583"If you install Ubuntu using Wubi, and decide you like it but find yourself "
666"running out of hard drive space, it is very difficult to increase the hard "584"running out of hard drive space, it is very difficult to increase the hard "
@@ -671,8 +589,7 @@
671"اعاده تثبيت اوبنتو كليا."589"اعاده تثبيت اوبنتو كليا."
672590
673#. type: itemize591#. type: itemize
674#: ./installation/installation.tex592#: installation/installation.tex:100
675#: :100
676msgid ""593msgid ""
677"The read/write times will not be as fast as if Ubuntu was installed directly "594"The read/write times will not be as fast as if Ubuntu was installed directly "
678"onto your hard drive, instead of having to access the data through a virtual "595"onto your hard drive, instead of having to access the data through a virtual "
@@ -683,14 +600,12 @@
683"لن يكون ملاحظا."600"لن يكون ملاحظا."
684601
685#. type: subsection{#2}602#. type: subsection{#2}
686#: ./installation/installation.tex603#: installation/installation.tex:102
687#: :102
688msgid "Installing Ubuntu to the Hard Drive"604msgid "Installing Ubuntu to the Hard Drive"
689msgstr "تثبيت اوبنتو في القرص الصلب"605msgstr "تثبيت اوبنتو في القرص الصلب"
690606
691#. type: document607#. type: document
692#: ./installation/installation.tex608#: installation/installation.tex:108
693#: :108
694msgid ""609msgid ""
695"To install Ubuntu directly to your hard drive, you will need to have at "610"To install Ubuntu directly to your hard drive, you will need to have at "
696"least 3GB free on a partition somewhere to install the base system. We "611"least 3GB free on a partition somewhere to install the base system. We "
@@ -700,31 +615,315 @@
700"you in the partitioning stage of the installation."615"you in the partitioning stage of the installation."
701msgstr ""616msgstr ""
702617
703#. type: document618#. type: subsubsection{#2}
704#: ./installation/installation.tex619#: installation/installation.tex:110
705#: :111620msgid "Recommended System Requirements:"
621msgstr ""
622
623#. type: document
624#: installation/installation.tex:113
625msgid ""
626"\\marginnote{Ubuntu will run on computers with lower specifications than "
627"these, but you will need to use the \\textbf{alternate CD} to install "
628"Ubuntu.} Ubuntu should run reasonably well on a computer with the following "
629"minimum hardware specification."
630msgstr ""
631
632#. type: itemize
633#: installation/installation.tex:122
634msgid "700 MHz x86 processor"
635msgstr ""
636
637#. type: itemize
638#: installation/installation.tex:122
639msgid "384 MB of system memory (RAM)"
640msgstr ""
641
642#. type: itemize
643#: installation/installation.tex:122
644msgid "8 GB of disk space"
645msgstr ""
646
647#. type: itemize
648#: installation/installation.tex:122
649msgid "Graphics card capable of 1024x768 resolution"
650msgstr ""
651
652#. type: itemize
653#: installation/installation.tex:122
654msgid "Sound card"
655msgstr ""
656
657#. type: itemize
658#: installation/installation.tex:122
659msgid "A network or Internet connection"
660msgstr ""
661
662#. type: document
663#: installation/installation.tex:124
664msgid ""
665"\\marginnote{All 64-bit (x86-64) PCs should be able to run Ubuntu. Use the "
666"64-bit installation CD for a 64-bit-optimised installation.}"
667msgstr ""
668
669#. type: subsubsection{#2}
670#: installation/installation.tex:126
671msgid "First steps of Installation"
672msgstr "التثبيت"
673
674#. type: document
675#: installation/installation.tex:128
706msgid ""676msgid ""
707"To get started, insert the Ubuntu CD into your disk drive and boot into the "677"To get started, insert the Ubuntu CD into your disk drive and boot into the "
708"CD. Choose the option ``Install Ubuntu'' and follow the prompts."678"CD."
709msgstr ""679msgstr ""
710"لكي تبدأ قم بادخال القرص المدمج الخاص بابونتو الى محرك الاقراص وقم بالاقلاع "680"لكي تبدأ قم بادخال القرص المدمج الخاص بابونتو الى محرك الاقراص وقم بالاقلاع "
711"باستخدام القرص المدمج. اختر ``Install Ubuntu'' واتبع التعليمات."681"باستخدام القرص المدمج. اختر ``Install Ubuntu'' واتبع التعليمات."
712682
683#. Screenshot of language options
684#. type: document
685#: installation/installation.tex:131
686msgid ""
687"Choose your language with the \\keystroke{arrow keys,} and press \\keystroke"
688"{enter} to select one."
689msgstr ""
690
691#. Screenshot of boot CD main menu with Install Ubuntu highlighted
692#. type: document
693#: installation/installation.tex:135
694msgid ""
695"Press the \\keystroke{down arrow} so that \\keystroke{Install Ubuntu} is "
696"highlighted, then press \\keystroke{enter} on the keyboard. \\marginnote"
697"{You can choose \\textbf{Check disc for defects} to make sure no errors were "
698"encountered when burning your CD. You can also test your memory by choosing "
699"\\textbf{Test memory.}}"
700msgstr ""
701
702#. type: document
703#: installation/installation.tex:137
704msgid "Wait for a few seconds as the CD is loaded into your system memory."
705msgstr ""
706
707#. Screenshot of the splash image
708#. type: document
709#: installation/installation.tex:140
710msgid ""
711"Choose your native language and then click \\button{forward} to continue."
712msgstr ""
713
714#. Screenshot of first installation screen
715#. type: document
716#: installation/installation.tex:143
717msgid ""
718"Tell Ubuntu where you are located by clicking on your location. This will "
719"set the system clock for you. You can also use the \\dropdown{drop down "
720"list} at the bottom of the screen. Click \\button{forward} to move on."
721msgstr ""
722
723#. Screenshot of the Where are you? install screen
724#. Screenshot of keyboard screen
725#. type: document
726#: installation/installation.tex:147
727msgid ""
728"In this screen, you need to tell Ubuntu what keyboard you are using. For "
729"most people, the default option should be satisfactory. Click \\button"
730"{forward} to continue once you have tested your keyboard."
731msgstr ""
732
733#. type: subsubsection{#2}
734#: installation/installation.tex:149
735msgid "Guided Partitioning"
736msgstr ""
737
738#. type: document
739#: installation/installation.tex:151
740msgid ""
741"This screen will allow you to choose where you want to install Ubuntu. If "
742"you want to delete your existing operating system, or the hard drive is "
743"already empty and you want to let the installer automatically partition the "
744"hard drive for you, select the second option, \\radiobutton{Use the entire "
745"disk.}"
746msgstr ""
747
748#. Screenshot of partitioning screen with second option selected
749#. Screenshot of partitioning screen with first option selected
750#. type: document
751#: installation/installation.tex:155
752msgid ""
753"If you already have another Operating System installed on your hard drive, "
754"and want to install Ubuntu alongside it, choose \\radiobutton{Install them "
755"side by side, choosing between them each startup.}"
756msgstr ""
757
758#. type: subsubsection{#2}
759#: installation/installation.tex:157
760msgid "Specifying partitions manually"
761msgstr ""
762
763#. type: document
764#: installation/installation.tex:159
765msgid ""
766"This option is for advanced users to create special partitions or format the "
767"hard drive with other filesystems than the default one. But it can also be "
768"used to create a separate /home partition, which is very useful in case you "
769"have to reinstall the whole system one day."
770msgstr ""
771
772#. type: subsubsection{#2}
773#: installation/installation.tex:163
774msgid "Who are you?"
775msgstr ""
776
777#. type: document
778#: installation/installation.tex:167
779msgid "Here you need to tell Ubuntu:"
780msgstr ""
781
782#. type: itemize
783#: installation/installation.tex:175
784msgid "Your real name"
785msgstr ""
786
787#. type: itemize
788#: installation/installation.tex:175
789msgid "Your desired username"
790msgstr ""
791
792#. type: itemize
793#: installation/installation.tex:175
794msgid "Your desired password"
795msgstr ""
796
797#. type: itemize
798#: installation/installation.tex:175
799msgid "What you want to call your computer"
800msgstr ""
801
802#. type: itemize
803#: installation/installation.tex:175
804msgid "and how you want Ubuntu to log you in."
805msgstr ""
806
807#. type: document
808#: installation/installation.tex:177
809msgid ""
810"The first three steps are self explanatory. Choose a simple username, often "
811"just your first name, all lowercase. Your password should be strong so no "
812"one could easily guess it."
813msgstr ""
814
815#. type: document
816#: installation/installation.tex:179
817msgid ""
818"The name of your computer can be anything you like, although most people "
819"generally choose something like ``john-desktop'' or ``john-laptop.'' The "
820"main reason for this is to distinguish you from other computers on a network."
821msgstr ""
822
823#. type: document
824#: installation/installation.tex:181
825msgid "When choosing how to log in, you have three options:"
826msgstr ""
827
828#. type: subsubsection{#2}
829#: installation/installation.tex:183
830msgid "Log in automatically"
831msgstr ""
832
833#. type: document
834#: installation/installation.tex:185
835msgid ""
836"Ubuntu will log in for you when you start up the computer. It means you "
837"don't have to enter your password to get into your computer - not "
838"recommended due to security reasons."
839msgstr ""
840
841#. type: subsubsection{#2}
842#: installation/installation.tex:187
843msgid "Require my password to login"
844msgstr ""
845
846#. type: document
847#: installation/installation.tex:189
848msgid ""
849"This option is the default - all you have to do is enter your password when "
850"you turn on your computer. It prevents unauthorized access to your computer."
851msgstr ""
852
853#. type: subsubsection{#2}
854#: installation/installation.tex:191
855msgid "Require my password to login and decrypt my home folder"
856msgstr ""
857
858#. type: document
859#: installation/installation.tex:193
860msgid ""
861"Your home folder is where all of your personal details are stored. By "
862"choosing this option, Ubuntu will automatically enable encryption on your "
863"home folder, so that it cannot be accessed unless your password unlocks it. "
864"Even if someone had physical access to your hard drive, they would not be "
865"able to gain access without your password from your computer. It's very "
866"secure, and recommended."
867msgstr ""
868
869#. type: subsubsection{#2}
870#: installation/installation.tex:195
871msgid "Confirm your settings and begin installation"
872msgstr ""
873
874#. type: document
875#: installation/installation.tex:197
876msgid ""
877"Nothing you have actually specified yet has been written to the disk, so you "
878"need to make sure they all your details are correct and then click \\button"
879"{Install} to begin the installation process."
880msgstr ""
881
882#. Screenshot of confirmation screen
883#. type: document
884#: installation/installation.tex:200
885msgid ""
886"Ubuntu will now install, and, as it does so, you will be presented with a "
887"slideshow that gives you an introduction to some of the default applications "
888"included with Ubuntu."
889msgstr ""
890
891#. Screenshot of slideshow
892#. type: document
893#: installation/installation.tex:203
894msgid ""
895"After approximately twenty minutes, the installation will complete and you "
896"will be able to click \\button{Restart Now} to restart your computer and "
897"boot into Ubuntu. The CD will be ejected, so remove it from your CD drive "
898"and press \\keystroke{Enter} to continue."
899msgstr ""
900
901#. Screenshot of restart now dialog
902#. Screenshot of the login window
903#. type: document
904#: installation/installation.tex:207
905msgid "After the splash screen, you will see the login window:"
906msgstr ""
907
908#. type: document
909#: installation/installation.tex:209
910msgid ""
911"Click your username and enter your password, then press \\keystroke{enter} "
912"or click \\button{Log in} to log in to Ubuntu."
913msgstr ""
914
713#. type: chapter{#2}915#. type: chapter{#2}
714#: ./around-desktop/around-desktop.tex916#: around-desktop/around-desktop.tex:5
715#: :4
716msgid "Around your Desktop"917msgid "Around your Desktop"
717msgstr "حول سطح المكتب"918msgstr "حول سطح المكتب"
718919
719#. type: section{#2}920#. type: section{#2}
720#: ./around-desktop/around-desktop.tex921#: around-desktop/around-desktop.tex:7
721#: :6
722msgid "The GNOME environment"922msgid "The GNOME environment"
723msgstr "بيئه Gnome"923msgstr "بيئه Gnome"
724924
725#. type: document925#. type: document
726#: ./around-desktop/around-desktop.tex926#: around-desktop/around-desktop.tex:10
727#: :9
728msgid ""927msgid ""
729"The GNOME desktop environment is the default environment used in Ubuntu. "928"The GNOME desktop environment is the default environment used in Ubuntu. "
730"Most of the desktop you see in front of you will be part of GNOME."929"Most of the desktop you see in front of you will be part of GNOME."
@@ -733,14 +932,12 @@
733"سوف تراها امامك هي جزء من جنوم."932"سوف تراها امامك هي جزء من جنوم."
734933
735#. type: subsection{#2}934#. type: subsection{#2}
736#: ./around-desktop/around-desktop.tex935#: around-desktop/around-desktop.tex:12
737#: :11
738msgid "Panels"936msgid "Panels"
739msgstr "اللوحات"937msgstr "اللوحات"
740938
741#. type: document939#. type: document
742#: ./around-desktop/around-desktop.tex940#: around-desktop/around-desktop.tex:18
743#: :17
744msgid ""941msgid ""
745"Panels are the bars at the top and bottom of the screen. They are "942"Panels are the bars at the top and bottom of the screen. They are "
746"configurable, and can contain menus, notification areas, window lists, or a "943"configurable, and can contain menus, notification areas, window lists, or a "
@@ -750,8 +947,7 @@
750msgstr ""947msgstr ""
751948
752#. type: document949#. type: document
753#: ./around-desktop/around-desktop.tex950#: around-desktop/around-desktop.tex:27
754#: :26
755msgid ""951msgid ""
756"As a simple example, we can go through adding a launcher to the panel. Let's "952"As a simple example, we can go through adding a launcher to the panel. Let's "
757"say that you use the word processor from OpenOffice.org frequently and would "953"say that you use the word processor from OpenOffice.org frequently and would "
@@ -771,8 +967,7 @@
771"وفي حالتنا هذه سيكون البرنامج هو معالج النصوص من OpenOffice.org."967"وفي حالتنا هذه سيكون البرنامج هو معالج النصوص من OpenOffice.org."
772968
773#. type: document969#. type: document
774#: ./around-desktop/around-desktop.tex970#: around-desktop/around-desktop.tex:32
775#: :31
776msgid ""971msgid ""
777"Notice that the ``Add to Panel\\ldots'' window does not close immediately "972"Notice that the ``Add to Panel\\ldots'' window does not close immediately "
778"after you select an item. This is a common behavior among GNOME "973"after you select an item. This is a common behavior among GNOME "
@@ -781,538 +976,2834 @@
781msgstr ""976msgstr ""
782977
783#. type: subsection{#2}978#. type: subsection{#2}
784#: ./around-desktop/around-desktop.tex979#: around-desktop/around-desktop.tex:34
785#: :33
786msgid "Appearance and themes"980msgid "Appearance and themes"
787msgstr "المظهر و السمات"981msgstr "المظهر و السمات"
788982
789#. Chapter 3 - Matt Griffin and Ilya Haykinson983#. Chapter 3 - Matt Griffin and Ilya Haykinson
790#. type: document984#. type: document
791#: ./default-apps/default-apps.tex985#: default-apps/default-apps.tex:4
792#: :3
793msgid ""986msgid ""
794"To change how your desktop looks, go to the ``System'' menu, choose "987"To change how your desktop looks, go to the ``System'' menu, choose "
795"``Preferences'' and then the ``Appearance'' item."988"``Preferences'' and then the ``Appearance'' item."
796msgstr ""989msgstr ""
797990
798#. type: chapter{#2}991#. type: chapter{#2}
799#: ./default-apps/default-apps.tex992#: default-apps/default-apps.tex:4
800#: :3
801msgid "Default Applications"993msgid "Default Applications"
802msgstr "التطبيقات المبدئية"994msgstr "التطبيقات المبدئية"
803995
996#. type: section{#2}
997#: default-apps/gettingonline.tex:2
998msgid "Getting online"
999msgstr "الحصول على ابونتو"
1000
1001#. type: document
1002#: default-apps/gettingonline.tex:6
1003msgid ""
1004"Before you can use your computer to its fullest, you must make sure that you "
1005"are connected to the internet. This section of the manual will help you "
1006"check or configure you internet connection."
1007msgstr ""
1008
1009#. type: document
1010#: default-apps/gettingonline.tex:10
1011msgid ""
1012"\\marginnote{While this manual discusses only the internet, connecting to "
1013"office or other networks is usually performed in a similar manner.}"
1014msgstr ""
1015
1016#. type: document
1017#: default-apps/gettingonline.tex:13
1018msgid ""
1019"Ubuntu can connect to the internet using a wired, wireless, or dialup "
1020"connection. It also supports some more advanced connection methods."
1021msgstr ""
1022
1023#. type: document
1024#: default-apps/gettingonline.tex:17
1025msgid ""
1026"A \\textbf{wired} connection is used when your computer is physically "
1027"connected to a router or an ethernet port via a cable. This is the most "
1028"common connection for desktop computers."
1029msgstr ""
1030
1031#. type: document
1032#: default-apps/gettingonline.tex:27
1033msgid ""
1034"A \\textbf{wireless} connection is used when your computer is connected to "
1035"the internet via a wireless radio network, also known as Wi-Fi. It is common "
1036"for laptop computers to use wireless connections, especially when on the go. "
1037"In order to connect to a wireless connection you must have a working "
1038"wireless network. This is usually the case if you've previously purchased "
1039"and installed a \\textbf{wireless router} or \\textbf{access point}, or if "
1040"you are in a place where a wireless network is already established."
1041msgstr ""
1042
1043#. type: document
1044#: default-apps/gettingonline.tex:31
1045msgid ""
1046"A \\textbf{dialup} connection is when your computer uses a \\textbf{modem} "
1047"and a telephone line to connect to an internet service provider."
1048msgstr ""
1049
1050#. type: document
1051#: default-apps/gettingonline.tex:33
1052msgid "Ubuntu can also connect using mobile broadband, VPNs, or DSLs."
1053msgstr ""
1054
1055#. type: document
1056#: default-apps/gettingonline.tex:37
1057msgid ""
1058"\\notecallout{A VPN is a ``Virtual Private Network'', and is sometimes used "
1059"to help secure connections. DSLs are ``Digital Subscriber Lines'', a type of "
1060"a broadband connection.}"
1061msgstr ""
1062
1063#. type: subsection{#2}
1064#: default-apps/gettingonline.tex:39
1065msgid "NetworkManager"
1066msgstr ""
1067
1068#. type: document
1069#: default-apps/gettingonline.tex:44
1070msgid ""
1071"In order to connect to the internet in Ubuntu, you need to use the "
1072"\\application{NetworkManager} utility. NetworkManager allows you to turn all "
1073"networking on or off, and helps you manage your wired, wireless, and other "
1074"connections."
1075msgstr ""
1076
1077#. type: document
1078#: default-apps/gettingonline.tex:54
1079msgid ""
1080"You can access all the functions of NetworkManager using its icon in the "
1081"main panel. Its icon may look different if you already have a connection, or "
1082"if your connection is wired or wireless. If you hover your mouse over the "
1083"icon, it should read ``Wired connection...'' or ``No connection'' or "
1084"``Networking disabled'' or something else related to networking or "
1085"connections."
1086msgstr ""
1087
1088#. type: document
1089#: default-apps/gettingonline.tex:61
1090msgid ""
1091"If you are currently connected to the internet, you can click on the icon. "
1092"This will bring up a list of network connections that are available to you, "
1093"with your current connection highlighted in bold."
1094msgstr ""
1095
1096#. insert screenshot of networkmanager right-click menu, with Enable Networking checked
1097#. Q: ensure that it really is a figure, or provide bettre copy
1098#. type: document
1099#: default-apps/gettingonline.tex:71
1100msgid ""
1101"You can also right click on the NetworkManager icon. This will bring up a "
1102"menu where you can enable or disable networking, view technical details "
1103"about your current connection, or edit all connection settings. In the "
1104"figure, the check box next to ``Enable Networking'' is currently checked; "
1105"you can uncheck it to disable all network connections. This may be useful "
1106"when you must shut off all wireless communication, for example in an "
1107"airplane."
1108msgstr ""
1109
1110#. type: subsection{#2}
1111#: default-apps/gettingonline.tex:73
1112msgid "Establishing a connection"
1113msgstr ""
1114
1115#. type: document
1116#: default-apps/gettingonline.tex:77
1117msgid ""
1118"In order to get online, you need to make sure that you have established a "
1119"connection. There are many different ways to connect to the internet with "
1120"Ubuntu --- some of these we will cover below."
1121msgstr ""
1122
1123#. type: subsection{#2}
1124#: default-apps/gettingonline.tex:79
1125msgid "Wired"
1126msgstr ""
1127
1128#. type: document
1129#: default-apps/gettingonline.tex:84
1130msgid ""
1131"If you have an Ethernet wire running from a wall socket, a router, or some "
1132"other device, then you will want to create a \\textbf{wired network "
1133"connection} in Ubuntu. This is the most common way for desktop and other "
1134"stationary computers to connect to the internet."
1135msgstr ""
1136
1137#. type: document
1138#: default-apps/gettingonline.tex:89
1139msgid ""
1140"\\notecallout{Are you already online? If the NetworkManager icon in the top "
1141"panel shows a connection, then you may have successfully connected during "
1142"the installation process. If so, you do not need to follow the rest of this "
1143"section.}"
1144msgstr ""
1145
1146#. type: document
1147#: default-apps/gettingonline.tex:97
1148msgid ""
1149"In order to connect with a wired connection, you need to know whether your "
1150"network connection supports \\textbf{DHCP}. This stands for ``Dynamic Host "
1151"Configuration Protocol'', and is a way for computers on your network to "
1152"automatically receive IP addresses and related configuration. If you are "
1153"unsure, try DHCP set up first; if this does not work then ask your network "
1154"administrator for static address information."
1155msgstr ""
1156
1157#. type: subsubsection{#2}
1158#: default-apps/gettingonline.tex:99
1159msgid "Automatic connections with DHCP"
1160msgstr ""
1161
1162#. type: document
1163#: default-apps/gettingonline.tex:103
1164msgid ""
1165"If your network supports DHCP, you may already be online. To check if you "
1166"are online, right click on the NetworkManager icon in the top panel and "
1167"select the \\textbf{Connection Information} option."
1168msgstr ""
1169
1170#. screenshot of the Connection Information window
1171#. type: document
1172#: default-apps/gettingonline.tex:109
1173msgid ""
1174"You should see a window showing details about your connection. If your IP "
1175"address is 0.0.0.0, or starts with 169.254, then DHCP did not successfully "
1176"provide your computer an address. If it shows another address then most "
1177"likely your connection was configured correctly."
1178msgstr ""
1179
1180#. type: document
1181#: default-apps/gettingonline.tex:114
1182msgid ""
1183"If you cannot display the Connection Information window because the option "
1184"on the NetworkManager menu is gray then your connection is not active. To "
1185"see if your connection is turned on, verify that the menu shows a check next "
1186"to \\textbf{Enable Networking}."
1187msgstr ""
1188
1189#. type: document
1190#: default-apps/gettingonline.tex:121
1191msgid ""
1192"Then, click the left mouse button on the NetworkManager icon. There should "
1193"be an entry for ``Wired Network'' in the menu that is displayed. If this "
1194"option is followed by a gray word ``disconnected'' then find the option "
1195"called ``Auto eth0'' in the list and click it to attempt a connection. If "
1196"``Auth eth0'' is shown directly under ``Wired Network'' then your computer "
1197"is set up correctly for DHCP."
1198msgstr ""
1199
1200#. type: document
1201#: default-apps/gettingonline.tex:125
1202msgid ""
1203"If after following these steps you are still not online, you may want to "
1204"check with your network administrator and possibly proceed with manual "
1205"configuration with a static IP address."
1206msgstr ""
1207
1208#. type: subsubsection{#2}
1209#: default-apps/gettingonline.tex:127
1210msgid "Manual configuration with static addresses"
1211msgstr ""
1212
1213#. type: document
1214#: default-apps/gettingonline.tex:130
1215msgid ""
1216"If your network does not support DHCP, then you need to know a few items of "
1217"information before you can get online."
1218msgstr ""
1219
1220#. type: itemize
1221#: default-apps/gettingonline.tex:146
1222msgid ""
1223"\\textbf{IP Address} --- this will be your computer's address. It is always "
1224"given in the form of four numbers separated by decimal points. For example, "
1225"192.168.0.2"
1226msgstr ""
1227
1228#. type: itemize
1229#: default-apps/gettingonline.tex:146
1230msgid ""
1231"\\textbf{Network mask} --- this tells your computer how large your local "
1232"network is. It takes the same form as an IP address, but is usually "
1233"something like 255.255.255.0"
1234msgstr ""
1235
1236#. type: itemize
1237#: default-apps/gettingonline.tex:146
1238msgid ""
1239"\\textbf{Gateway} --- this is an IP address of your network's router: where "
1240"your computer sends data which gets sent on to the internet"
1241msgstr ""
1242
1243#. type: itemize
1244#: default-apps/gettingonline.tex:146
1245msgid ""
1246"\\textbf{DNS servers} --- one or more IP addresses of ``Domain Name System'' "
1247"servers, which convert names like www.ubuntu.com into IP addresses like "
1248"91.189.94.156; one server is required, and any additional ones are used in "
1249"case the first one fails."
1250msgstr ""
1251
1252#. type: document
1253#: default-apps/gettingonline.tex:149
1254msgid ""
1255"If you do not already have these settings, you will need to consult your "
1256"network administrator to receive them."
1257msgstr ""
1258
1259#. type: document
1260#: default-apps/gettingonline.tex:153
1261msgid ""
1262"To manually configure a wired connection, right click on the NetworkManager "
1263"icon, and select \\textbf{Edit Connections}. Make sure you are looking at "
1264"the ``Wired'' tab in the ``Network Connections'' window that is displayed."
1265msgstr ""
1266
1267#. type: document
1268#: default-apps/gettingonline.tex:158
1269msgid ""
1270"The list may already have an entry, such as ``Auto eth0'', or having some "
1271"other name. If a connection is listed, click on it and then click the "
1272"\\textbf{Edit} button. If no connection is listed, click the \\textbf{Add} "
1273"button instead."
1274msgstr ""
1275
1276#. type: document
1277#: default-apps/gettingonline.tex:162
1278msgid ""
1279"If you are adding a connection, you first need to provide a name. In the "
1280"``Connection name'' field, please provide some name such as ``Wired "
1281"connection 1''."
1282msgstr ""
1283
1284#. type: document
1285#: default-apps/gettingonline.tex:164
1286msgid "To set up the connection:"
1287msgstr ""
1288
1289#. type: enumerate
1290#: default-apps/gettingonline.tex:181
1291msgid ""
1292"Under the connection name, make sure that the \\textbf{Connect "
1293"automatically} checkbox is checked."
1294msgstr ""
1295
1296#. type: enumerate
1297#: default-apps/gettingonline.tex:181
1298msgid "Switch to the \\textbf{IPv4 Settings} tab"
1299msgstr ""
1300
1301#. type: enumerate
1302#: default-apps/gettingonline.tex:181
1303msgid "Change the \\textbf{Method} to ``Manual''"
1304msgstr ""
1305
1306#. type: enumerate
1307#: default-apps/gettingonline.tex:181
1308msgid "Click the \\textbf{Add} button next to the empty list of addresses"
1309msgstr ""
1310
1311#. type: enumerate
1312#: default-apps/gettingonline.tex:181
1313msgid ""
1314"Type in your IP address in the field below the \\textbf{IP Address} header"
1315msgstr ""
1316
1317#. type: enumerate
1318#: default-apps/gettingonline.tex:181
1319msgid ""
1320"Click to the right of the IP address, directly below the \\textbf{Network "
1321"Mask} header, and type in your network mask"
1322msgstr ""
1323
1324#. type: enumerate
1325#: default-apps/gettingonline.tex:181
1326msgid ""
1327"Click to the right of the network mask, directly below the \\textbf{Gateway} "
1328"header, and type in your gateway address"
1329msgstr ""
1330
1331#. type: enumerate
1332#: default-apps/gettingonline.tex:181
1333msgid ""
1334"In the \\textbf{DNS servers} field below, type in the addresses of your DNS "
1335"servers, separated by a spaces or commas"
1336msgstr ""
1337
1338#. type: enumerate
1339#: default-apps/gettingonline.tex:181
1340msgid "Click the \\textbf{Apply} button to save your changes."
1341msgstr ""
1342
1343#. type: document
1344#: default-apps/gettingonline.tex:186
1345msgid ""
1346"\\advanced{In some cases, you may need to enter a MAC address as well. This "
1347"is entered on the ``Wired'' tab of the editing screen. A MAC address is a "
1348"hardware address for your computer's network card, and entering it is "
1349"sometimes important for cable modem and similar connections.}"
1350msgstr ""
1351
1352#. type: document
1353#: default-apps/gettingonline.tex:193
1354msgid ""
1355"When you are once again at the ``Network Connections'' screen, your newly-"
1356"added connection should now be listed. Click the \\textbf{Close} button to "
1357"return to the desktop. If you configured the connection correctly, the "
1358"NetworkManager icon should have changed to show an active connection. Use "
1359"instructions in the DHCP section, above, to check if your connection looks "
1360"properly set up."
1361msgstr ""
1362
1363#. type: document
1364#: default-apps/gettingonline.tex:196
1365msgid ""
1366"The final test of setting up your connection will come when trying to use a "
1367"web browser, as described later in this chapter."
1368msgstr ""
1369
1370#. type: subsection{#2}
1371#: default-apps/gettingonline.tex:198
1372msgid "Wireless"
1373msgstr ""
1374
1375#. type: document
1376#: default-apps/gettingonline.tex:202
1377msgid ""
1378"If your computer is equipped with a wireless (Wi-Fi) card, and you have a "
1379"wireless network nearby, you should be able to set up a wireless connection "
1380"in Ubuntu."
1381msgstr ""
1382
1383#. type: subsubsection{#2}
1384#: default-apps/gettingonline.tex:204
1385msgid "Connecting to a wireless network for the first time"
1386msgstr ""
1387
1388#. type: document
1389#: default-apps/gettingonline.tex:208
1390msgid ""
1391"If your computer has a wireless network card, you should be able to connect "
1392"to a wireless network. Most laptop and netbook computers have a wireless "
1393"network card."
1394msgstr ""
1395
1396#. type: document
1397#: default-apps/gettingonline.tex:216
1398msgid ""
1399"Ubuntu will usually detect available wireless networks. To see a list of "
1400"wireless networks, click on the NetworkManager icon. Under the ``Wireless "
1401"Networks'' heading, you should see a list of available wireless networks. "
1402"Each network will show a name on the left, and a signal meter on the right. "
1403"A signal meter looks like a series of bars --- the more bars that are shown "
1404"filled in, the stronger is the connection that your computer has to that "
1405"wireless network."
1406msgstr ""
1407
1408#. type: document
1409#: default-apps/gettingonline.tex:222
1410msgid ""
1411"A wireless network may be open to anyone to connect, or may be protected "
1412"with network security. The list of available wireless networks should show a "
1413"small icon of a ``lock'' next to the signal meter to the right of the name. "
1414"You will need to know the correct password in order to connect to a secured "
1415"wireless network."
1416msgstr ""
1417
1418#. type: document
1419#: default-apps/gettingonline.tex:228
1420msgid ""
1421"To connect to a wireless network, click on one of the network names in the "
1422"list. You should know which network you wish to connect to --- it should be "
1423"the one that you had set up when you installed your wireless router or "
1424"access point. If you are in a place of business or education, the wireless "
1425"network may be named with the name of the place."
1426msgstr ""
1427
1428#. type: document
1429#: default-apps/gettingonline.tex:234
1430msgid ""
1431"If the network is open (the network signal meter did not have a lock next to "
1432"it), a connection should be established within a few seconds. The "
1433"NetworkManager icon in the top panel will display an animation while Ubuntu "
1434"tries to connect to the network, and should then change to show signal meter "
1435"bars once the connection is established."
1436msgstr ""
1437
1438#. type: document
1439#: default-apps/gettingonline.tex:237
1440msgid ""
1441"Ubuntu will also show a pop up message in the upper right of your screen "
1442"informing you that a connection was established."
1443msgstr ""
1444
1445#. type: document
1446#: default-apps/gettingonline.tex:241
1447msgid ""
1448"If the network is secured, Ubuntu will display a window called ``Wireless "
1449"Network Authentication Required''. This window means that the wireless "
1450"network requires a password to allow a connection."
1451msgstr ""
1452
1453#. type: document
1454#: default-apps/gettingonline.tex:247
1455msgid ""
1456"If you know the password, type it in the \\textbf{Password} field, and click "
1457"the \\textbf{Connect} button. When typing, a password will be obscured to "
1458"prevent people looking over your shoulder from seeing the typed-in password. "
1459"If you prefer to see the password when typing it in, click the \\textbf{Show "
1460"password} check box when typing your password."
1461msgstr ""
1462
1463#. type: document
1464#: default-apps/gettingonline.tex:252
1465msgid ""
1466"After you click the Connect button, the NetworkManager icon in the top panel "
1467"will display an animation while it tries to connect to the network. If you "
1468"had typed in the correct password, the NetworkManager icon should then "
1469"change to show signal meter bars when the connection is established."
1470msgstr ""
1471
1472#. type: document
1473#: default-apps/gettingonline.tex:256
1474msgid ""
1475"Much like for open wireless networks, Ubuntu will show a pop up message in "
1476"the upper right of your screen informing you that a connection was "
1477"established."
1478msgstr ""
1479
1480#. type: document
1481#: default-apps/gettingonline.tex:264
1482msgid ""
1483"If you did not provide the correct password then the NetworkManager icon "
1484"will display an animation, and then eventually once again display the "
1485"``Wireless Network Authentication Required'' window. You will now be able to "
1486"provide the correct password, or click the \\textbf{Cancel} button to abort "
1487"your connection. If you do not know the password to the network you had "
1488"selected, you will need to get the password from the network administrator."
1489msgstr ""
1490
1491#. TODO: i think users will get prompted for a keyring password here somewhere??
1492#. type: document
1493#: default-apps/gettingonline.tex:269
1494msgid ""
1495"Once you have a successful network connection established, Ubuntu will save "
1496"this connection. This will make it easier to connect to the same wireless "
1497"network in the future."
1498msgstr ""
1499
1500#. type: subsubsection{#2}
1501#: default-apps/gettingonline.tex:271
1502msgid "Connecting to a saved wireless network"
1503msgstr ""
1504
1505#. type: document
1506#: default-apps/gettingonline.tex:276
1507msgid ""
1508"If you have previously successfully established a wireless connection, that "
1509"connection's password will be saved on your computer. This will allow you to "
1510"connect to the same network without having to re-enter the password."
1511msgstr ""
1512
1513#. type: document
1514#: default-apps/gettingonline.tex:280
1515msgid ""
1516"In addition, Ubuntu will automatically try to connect to a wireless network "
1517"within range if it has is settings saved. This will work for both open and "
1518"secured wireless network."
1519msgstr ""
1520
1521#. type: document
1522#: default-apps/gettingonline.tex:286
1523msgid ""
1524"If you have multiple saved wireless networks in range, Ubuntu may choose to "
1525"connect to one of them, while you may prefer to connect to another. In this "
1526"case, click on the NetworkManager icon. You should see a list of wireless "
1527"networks in range, along with their signal meters. Click on your desired "
1528"network."
1529msgstr ""
1530
1531#. type: document
1532#: default-apps/gettingonline.tex:291
1533msgid ""
1534"If the password and other settings have not changed, Ubuntu will connect to "
1535"the wireless network you chose. If the password did change, Ubuntu will open "
1536"the ``Wireless Network Authentication Required'' window. In this case, "
1537"please follow instructions in the previous section."
1538msgstr ""
1539
1540#. type: subsubsection{#2}
1541#: default-apps/gettingonline.tex:293
1542msgid "Connecting to a hidden wireless network"
1543msgstr ""
1544
1545#. type: document
1546#: default-apps/gettingonline.tex:299
1547msgid ""
1548"In some circumstances, you may need to connect to a hidden wireless "
1549"network. These hidden networks do not broadcast their names --- which means "
1550"that they will not show up in the list of wireless networks in the "
1551"NetworkManager menu. In order to be able to connect to a hidden network, "
1552"you will need to get its name and its security settings from your network "
1553"administrator."
1554msgstr ""
1555
1556#. type: document
1557#: default-apps/gettingonline.tex:301
1558msgid "To connect to a hidden network:"
1559msgstr ""
1560
1561#. type: enumerate
1562#: default-apps/gettingonline.tex:317
1563msgid "Click the NetworkManager icon in the top panel"
1564msgstr ""
1565
1566#. type: enumerate
1567#: default-apps/gettingonline.tex:317
1568msgid ""
1569"Click the \\textbf{Connect to Hidden Wireless Network} option. Ubuntu "
1570"should open a window called ``Connect to Hidden Wireless Network''."
1571msgstr ""
1572
1573#. type: enumerate
1574#: default-apps/gettingonline.tex:317
1575msgid ""
1576"By default, the \\textbf{Connection} field should show ``New...'' --- you "
1577"can leave this unchanged"
1578msgstr ""
1579
1580#. type: enumerate
1581#: default-apps/gettingonline.tex:317
1582msgid ""
1583"In the \\textbf{Network name} field, enter the name of the wireless network. "
1584"This name is also known as an \\textbf{``SSID''}. Please enter the network "
1585"name exactly as it was given to you"
1586msgstr ""
1587
1588#. type: enumerate
1589#: default-apps/gettingonline.tex:317
1590msgid ""
1591"In the \\textbf{Wireless security} field, pick one of the options. If the "
1592"network is open, leave this field as ``None''. If you do not know the "
1593"correct setting for the network you will not be able to connect to the "
1594"hidden network"
1595msgstr ""
1596
1597#. type: enumerate
1598#: default-apps/gettingonline.tex:317
1599msgid "Click the \\textbf{Connect} button"
1600msgstr ""
1601
1602#. TODO: verify that the hidden network does show up as described
1603#. type: document
1604#: default-apps/gettingonline.tex:322
1605msgid ""
1606"The rest of the process should work exactly as in the section on the initial "
1607"connection to wireless networks. Once set up according to the instructions "
1608"above, the hidden network should show up in the list of saved networks."
1609msgstr ""
1610
1611#. type: subsubsection{#2}
1612#: default-apps/gettingonline.tex:324
1613msgid "Disabling and enabling your wireless network card"
1614msgstr ""
1615
1616#. type: document
1617#: default-apps/gettingonline.tex:328
1618msgid ""
1619"Wireless access in Ubuntu is enabled by default if you have a wireless "
1620"network card in your computer. In certain cases, for example on airplanes, "
1621"you may need or be required to turn your wireless radio off."
1622msgstr ""
1623
1624#. type: document
1625#: default-apps/gettingonline.tex:332
1626msgid ""
1627"To do this, right click on the NetworkManager icon, and uncheck the \\textbf"
1628"{Enable Wireless} option. Your wireless network will be turned off, and your "
1629"computer will no longer search for available wireless networks."
1630msgstr ""
1631
1632#. type: document
1633#: default-apps/gettingonline.tex:338
1634msgid ""
1635"To turn wireless networking back on, right click on the NetworkManager icon, "
1636"and click on the \\textbf{Enable Wireless} option to re-check it. Your "
1637"wireless network will be turned back on. Ubuntu will then search for nearby "
1638"wireless networks and will connect to any saved networks within range."
1639msgstr ""
1640
1641#. type: subsubsection{#2}
1642#: default-apps/gettingonline.tex:340
1643msgid "Changing an existing wireless network"
1644msgstr ""
1645
1646#. type: document
1647#: default-apps/gettingonline.tex:345
1648msgid ""
1649"At times, you may want to change the settings for a wireless connection that "
1650"you have previously saved. Its password may have changed, or your system "
1651"administrator asked you to change some networking or security settings."
1652msgstr ""
1653
1654#. type: document
1655#: default-apps/gettingonline.tex:347
1656msgid "To edit a saved wireless network connection:"
1657msgstr ""
1658
1659#. type: enumerate
1660#: default-apps/gettingonline.tex:410
1661msgid ""
1662"Right click on the NetworkManager icon and select \\textbf{Edit Connections"
1663"\\ldots}"
1664msgstr ""
1665
1666#. type: enumerate
1667#: default-apps/gettingonline.tex:410
1668msgid ""
1669"A ``Network Connections'' window should open. Click the \\textbf{Wireless} "
1670"tab to see a list of saved wireless connections"
1671msgstr ""
1672
1673#. type: enumerate
1674#: default-apps/gettingonline.tex:410
1675msgid ""
1676"By default, this list shows connections in the order of most recently used "
1677"to least recently used. Find the connection you want to edit, click on it, "
1678"and then click the \\textbf{Edit} button"
1679msgstr ""
1680
1681#. type: enumerate
1682#: default-apps/gettingonline.tex:410
1683msgid ""
1684"Ubuntu should open a window called ``Editing \\emph{connection name}'', "
1685"where \\emph{connection name} is the name of the connection you are "
1686"editing. The window should display a number of tabs."
1687msgstr ""
1688
1689#. type: enumerate
1690#: default-apps/gettingonline.tex:410
1691msgid ""
1692"Above the tabs, you may change the \\textbf{Connection name} field if you "
1693"want to give the connection a more recognizable name"
1694msgstr ""
1695
1696#. type: enumerate
1697#: default-apps/gettingonline.tex:410
1698msgid ""
1699"If the \\textbf{Connect automatically} option is not checked, Ubuntu will "
1700"detect the wireless network but will not automatically connect to it without "
1701"you choosing it from the NetworkManager menu. Check or uncheck this setting "
1702"as needed."
1703msgstr ""
1704
1705#. type: enumerate
1706#: default-apps/gettingonline.tex:410
1707msgid ""
1708"On the \\textbf{Wireless} tab of the ``Editing \\emph{connection name}'' "
1709"window, you may need to edit the \\textbf{SSID} field. A ``SSID'' is the "
1710"wireless connection's network name --- if set incorrectly, the network may "
1711"not be detected and a connection may not be made. Please make sure that the "
1712"SSID is set according to your network administrator's instructions."
1713msgstr ""
1714
1715#. type: enumerate
1716#: default-apps/gettingonline.tex:410
1717msgid ""
1718"Below the SSID, you should see the \\textbf{Mode} field. The "
1719"``Infrastructure'' mode means that you would be connecting to a wireless "
1720"router or access point. This is the most common mode for wireless networks. "
1721"The ``Ad-hoc'' mode is a computer-to-computer mode and is often only used in "
1722"advanced cases."
1723msgstr ""
1724
1725#. type: enumerate
1726#: default-apps/gettingonline.tex:410
1727msgid ""
1728"On the \\textbf{Wireless Security} tab of the ``Editing \\emph{connection "
1729"name}'' window, you may need to change the \\textbf{Security} field to the "
1730"correct setting. A selection of \\textbf{None} means that you are using an "
1731"open network with no security. Other selections may require slightly "
1732"different additional information:"
1733msgstr ""
1734
1735#. TODO: is this true? or will it support a passphrase too here?
1736#. type: itemize
1737#: default-apps/gettingonline.tex:410
1738msgid ""
1739"\\textbf{WEP 40/128-bit Key} is an older security setting still in use by "
1740"some wireless networks. If your network uses this security mode, you will "
1741"need to enter a key in the \\textbf{Key} field that should appear after you "
1742"select this mode. The key is usually entered as a sequence of digits 0 "
1743"through 9 and letters A through F."
1744msgstr ""
1745
1746#. type: itemize
1747#: default-apps/gettingonline.tex:410
1748msgid ""
1749"\\textbf{WEP 128-bit Passphrase} is the same older security setting as the "
1750"entry above. However, instead of a key, your network administrator should "
1751"have provided you with a text passphrase --- a password --- to connect to "
1752"the network. Once you select this security mode, you will need to enter your "
1753"passphrase in the \\textbf{Key} field."
1754msgstr ""
1755
1756#. type: itemize
1757#: default-apps/gettingonline.tex:410
1758msgid ""
1759"\\textbf{WPA \\& WPA2 Personal} is the most common security mode for "
1760"wireless network connections at home and at businesses. Once you select this "
1761"mode, you will need to enter a password in the \\textbf{Password} field."
1762msgstr ""
1763
1764#. type: itemize
1765#: default-apps/gettingonline.tex:410
1766msgid ""
1767"If your network administrator requires LEAP, Dynamic WEP, or WPA \\& WPA2 "
1768"Enterprise security, you will need to have the administrator help you set up "
1769"those security modes"
1770msgstr ""
1771
1772#. type: enumerate
1773#: default-apps/gettingonline.tex:410
1774msgid ""
1775"On the {IPv4 Settings} tab, you may need to change the \\textbf{Method} "
1776"field from ``Automatic (DHCP)'' to ``Manual'', or one of the other methods. "
1777"For setting up manual settings (also known as static addresses), please see "
1778"the section above on manual set up for wired network connections."
1779msgstr ""
1780
1781#. type: enumerate
1782#: default-apps/gettingonline.tex:410
1783msgid ""
1784"When you finish making changes to the connection, click the \\textbf{Apply} "
1785"button to save your changes and close the window. You can click the \\textbf"
1786"{Cancel} button to close the window without making changes."
1787msgstr ""
1788
1789#. type: enumerate
1790#: default-apps/gettingonline.tex:410
1791msgid ""
1792"Finally, click the \\textbf{Close} button on the ``Network Connections'' "
1793"window to return to the desktop."
1794msgstr ""
1795
1796#. TODO confirm if this is true
1797#. type: document
1798#: default-apps/gettingonline.tex:413
1799msgid ""
1800"After making changes, your new settings should go into effect immediately."
1801msgstr ""
1802
1803#. type: subsubsection{#2}
1804#: default-apps/gettingonline.tex:415
1805msgid "Troubleshooting common problems with wireless connections"
1806msgstr ""
1807
1808#. type: subsection{#2}
1809#: default-apps/gettingonline.tex:426
1810msgid "Dialup"
1811msgstr ""
1812
1813#. type: subsection{#2}
1814#: default-apps/gettingonline.tex:430
1815msgid "Other connection methods"
1816msgstr ""
1817
1818#. type: document
1819#: default-apps/gettingonline.tex:432
1820msgid "There are other ways to get connected with Ubuntu."
1821msgstr ""
1822
1823#. TODO: expand; it's actually pretty simple
1824#. type: document
1825#: default-apps/gettingonline.tex:436
1826msgid ""
1827"With NetworkManager, you can also configure Mobile Broadband connections to "
1828"keep online through your cellular or other mobile data carrier."
1829msgstr ""
1830
1831#. TODO: expand
1832#. type: document
1833#: default-apps/gettingonline.tex:441
1834msgid ""
1835"You can also connect to DSLs (Digital Subscriber Lines), which are a method "
1836"of internet connection that uses your telephone lines and a ``DSL modem''."
1837msgstr ""
1838
1839#. TODO: I think that in some areas, VPNs are used in addition to normal
1840#. DSL/Cable/fibre connections to the home... if so, need to cover them
1841#. here at least briefly
1842#. type: document
1843#: default-apps/browsingtheweb.tex:2
1844msgid ""
1845"You can also use NetworkManager to establish a VPN (Virtual Private "
1846"Network) connection. These are commonly used to create secure connectivity "
1847"to a workplace."
1848msgstr ""
1849
1850#. type: comment
1851#: default-apps/browsingtheweb.tex:5
1852msgid ""
1853"Most core Firefox help content here is adapted from Firefox help "
1854"documentation, licensed under the CC-BY-SA 3.0 license."
1855msgstr ""
1856
1857#. type: comment
1858#: default-apps/browsingtheweb.tex:9 :18
1859msgid "The following people are listed for attribution at the time of copy:"
1860msgstr ""
1861
1862#. type: comment
1863#: default-apps/browsingtheweb.tex:14
1864msgid "* Chris\\_Ilias * Bo * underpass * mozilla\\_help\\_viewer\\_project"
1865msgstr ""
1866
1867#. type: comment
1868#: default-apps/browsingtheweb.tex:27
1869msgid ""
1870"* Bo * jehurd * cl58 * underpass * kjhass * djstsys * Chris\\_Ilias * mozilla"
1871"\\_help\\_viewer\\_project"
1872msgstr ""
1873
1874#. type: section{#2}
1875#: default-apps/browsingtheweb.tex:31
1876msgid "Browsing the web"
1877msgstr "تصفح نظام الملفات"
1878
1879#. type: document
1880#: default-apps/browsingtheweb.tex:35
1881msgid ""
1882"Once you have connected to the internet, you should be able to browse the "
1883"web with Ubuntu. The \\application{Mozilla Firefox} is the default "
1884"application for browsing the web in Ubuntu."
1885msgstr ""
1886
1887#. type: subsection{#2}
1888#: default-apps/browsingtheweb.tex:37
1889msgid "Starting Firefox"
1890msgstr "ابدأ من هنا"
1891
1892#. type: document
1893#: default-apps/browsingtheweb.tex:40
1894msgid ""
1895"To start Firefox, click on the \\menuitem{Applications} menu, then \\menuitem"
1896"{Internet}, and select \\menuitem{Firefox Web Browser}."
1897msgstr ""
1898
1899#. type: document
1900#: default-apps/browsingtheweb.tex:43
1901msgid ""
1902"If your keyboard has a ``WWW'' button, you can also press that button to "
1903"start Firefox."
1904msgstr ""
1905
1906#. type: subsection{#2}
1907#: default-apps/browsingtheweb.tex:45
1908msgid "Navigating web pages"
1909msgstr ""
1910
1911#. type: subsubsection{#2}
1912#: default-apps/browsingtheweb.tex:47
1913msgid "Viewing your homepage"
1914msgstr "تحديث جهاز الحاسوب الخاص بك"
1915
1916#. type: document
1917#: default-apps/browsingtheweb.tex:50
1918msgid ""
1919"When you start Firefox, you will see your home page. By default, you will "
1920"see the \\textbf{Ubuntu Start Page}."
1921msgstr ""
1922
1923#. type: document
1924#: default-apps/browsingtheweb.tex:55
1925msgid ""
1926"To display more web content on the screen, you can use \\textbf{Full Screen "
1927"mode}. Full Screen mode condenses the Firefox's toolbars into one small "
1928"toolbar. To enable Full Screen mode, simply select \\nav{View \\then Full "
1929"Screen} or press \\keystroke{F11}."
1930msgstr ""
1931
1932#. type: document
1933#: default-apps/browsingtheweb.tex:57
1934msgid "To go to your home page quickly, press \\keystroke{Alt+Home}."
1935msgstr ""
1936
1937#. type: subsubsection{#2}
1938#: default-apps/browsingtheweb.tex:59
1939msgid "Navigating to another page"
1940msgstr ""
1941
1942#. type: document
1943#: default-apps/browsingtheweb.tex:64
1944msgid ""
1945"To navigate to a new web page, you need to type its internet address (also "
1946"known as a URL) into the Location Bar. URLs normally begin with ``http://'' "
1947"followed by one or more names that identify the address. One example is "
1948"``http://www.ubuntu.com/''."
1949msgstr ""
1950
1951#. type: document
1952#: default-apps/browsingtheweb.tex:66
1953msgid "To navigate:"
1954msgstr ""
1955
1956#. type: enumerate
1957#: default-apps/browsingtheweb.tex:73
1958msgid "Click the Location Bar to select the URL that is already there."
1959msgstr ""
1960
1961#. type: enumerate
1962#: default-apps/browsingtheweb.tex:73
1963msgid ""
1964"Type the URL of the page you want to visit. The URL you type replaces any "
1965"text already in the Location Bar."
1966msgstr ""
1967
1968#. type: enumerate
1969#: default-apps/browsingtheweb.tex:73
1970msgid "Press \\keystroke{Enter}."
1971msgstr ""
1972
1973#. type: document
1974#: default-apps/browsingtheweb.tex:75
1975msgid ""
1976"To quickly select the URL of the Location Bar, press \\keystroke{Ctrl+L}."
1977msgstr ""
1978
1979#. type: document
1980#: default-apps/browsingtheweb.tex:81
1981msgid ""
1982"If you don't know a URL, try typing something specific to the page you want "
1983"to visit (for example a name or other search request) into the Location Bar "
1984"and press \\keystroke{Enter}. This will search your preferred search engine "
1985"--- Google by default --- for that term, and take you to the web page that "
1986"is the top result from the search."
1987msgstr ""
1988
1989#. type: subsubsection{#2}
1990#: default-apps/browsingtheweb.tex:83
1991msgid "Clicking a link"
1992msgstr ""
1993
1994#. type: document
1995#: default-apps/browsingtheweb.tex:85
1996msgid "Most web pages contain links you can click to move to other pages."
1997msgstr ""
1998
1999#. type: document
2000#: default-apps/browsingtheweb.tex:87
2001msgid "To click a link:"
2002msgstr ""
2003
2004#. type: enumerate
2005#: default-apps/browsingtheweb.tex:95
2006msgid ""
2007"Move the mouse pointer until it changes to a pointing finger. This happens "
2008"whenever the pointer is over a link. Most links are underlined text, but "
2009"buttons and pictures on a web page can also be links."
2010msgstr ""
2011
2012#. type: enumerate
2013#: default-apps/browsingtheweb.tex:95
2014msgid ""
2015"Click the link once. While Firefox locates the link's page, status messages "
2016"will appear at the bottom of the window."
2017msgstr ""
2018
2019#. type: subsubsection{#2}
2020#: default-apps/browsingtheweb.tex:97
2021msgid "Retracing your steps"
2022msgstr "المحافظه على النظام"
2023
2024#. type: document
2025#: default-apps/browsingtheweb.tex:100
2026msgid ""
2027"If you want to visit a page you have seen before, there are several ways to "
2028"do so."
2029msgstr ""
2030
2031#. type: itemize
2032#: default-apps/browsingtheweb.tex:119
2033msgid ""
2034"To go back or forward one page, click the \\button{Back} or \\button"
2035"{Forward} button."
2036msgstr ""
2037
2038#. type: itemize
2039#: default-apps/browsingtheweb.tex:119
2040msgid ""
2041"To go back or forward more than one page, click the small triangles on the "
2042"\\button{Back} and \\button{Forward} buttons. You should see a list of pages "
2043"you've recently visited. To return to a page, select it from the list."
2044msgstr ""
2045
2046#. type: itemize
2047#: default-apps/browsingtheweb.tex:119
2048msgid ""
2049"To see a list of any URLs you've typed into the Location Bar, click the down "
2050"arrow at the right end of the Location Bar. To view a page, select it from "
2051"the list."
2052msgstr ""
2053
2054#. type: itemize
2055#: default-apps/browsingtheweb.tex:119
2056msgid ""
2057"To choose from pages you've visited during the current session, open the "
2058"\\menuitem{History} menu and use the list in the bottom section of the menu."
2059msgstr ""
2060
2061#. type: itemize
2062#: default-apps/browsingtheweb.tex:119
2063msgid ""
2064"To choose from pages you've visited during the past several sessions, open "
2065"the \\menuitem{History} menu and select \\menuitem{Show All History}. "
2066"Firefox should open a ``Library'' window, which should a list of folders. "
2067"Click the folders to displays subfolders, or titles of web pages you've "
2068"visited in the past. Click a page's title to view that page."
2069msgstr ""
2070
2071#. type: subsubsection{#2}
2072#: default-apps/browsingtheweb.tex:121
2073msgid "Stopping and reloading"
2074msgstr ""
2075
2076#. type: document
2077#: default-apps/browsingtheweb.tex:124
2078msgid ""
2079"If a page is loading too slowly or you no longer wish to view a page, click "
2080"the \\button{Stop} button."
2081msgstr ""
2082
2083#. type: document
2084#: default-apps/browsingtheweb.tex:127
2085msgid ""
2086"To reload the current page or to get the most up-to-date version, click the "
2087"\\button{Reload} button or press \\keystroke{Ctrl+R}."
2088msgstr ""
2089
2090#. type: subsubsection{#2}
2091#: default-apps/browsingtheweb.tex:129
2092msgid "Opening new windows"
2093msgstr ""
2094
2095#. type: document
2096#: default-apps/browsingtheweb.tex:133
2097msgid ""
2098"At times, you may want to have more than one browsing windows. This may help "
2099"you organize your browsing session better, or separate web pages that you "
2100"are viewing for different reasons."
2101msgstr ""
2102
2103#. type: document
2104#: default-apps/browsingtheweb.tex:135
2105msgid "There are two ways to create a new window:"
2106msgstr ""
2107
2108#. type: itemize
2109#: default-apps/browsingtheweb.tex:141
2110msgid ""
2111"On the menubar, click the \\menuitem{File} menu, then select \\menuitem{New "
2112"Window}"
2113msgstr ""
2114
2115#. type: itemize
2116#: default-apps/browsingtheweb.tex:141
2117msgid "Press \\keystroke{Ctrl-N}"
2118msgstr ""
2119
2120#. type: document
2121#: default-apps/browsingtheweb.tex:144
2122msgid ""
2123"Once a new window has opened, you can use it just like the first window --- "
2124"including navigation and opening tabs."
2125msgstr ""
2126
2127#. type: subsubsection{#2}
2128#: default-apps/browsingtheweb.tex:146
2129msgid "Opening a link in a new window"
2130msgstr ""
2131
2132#. type: document
2133#: default-apps/browsingtheweb.tex:150
2134msgid ""
2135"Sometimes, you may want to click a link to navigate to another web page, but "
2136"do not want the original page to close. To do this, you can open the link "
2137"you'd like to click in its own window."
2138msgstr ""
2139
2140#. type: document
2141#: default-apps/browsingtheweb.tex:152
2142msgid "There are two ways to open a link in its own window:"
2143msgstr ""
2144
2145#. type: itemize
2146#: default-apps/browsingtheweb.tex:160
2147msgid ""
2148"Right-click on a link to bring up its popup menu. Select the \\menuitem{Open "
2149"Link in New Window} option. A new window should open, containing the web "
2150"page for the link you clicked."
2151msgstr ""
2152
2153#. type: itemize
2154#: default-apps/browsingtheweb.tex:160
2155msgid ""
2156"Hold down the \\keystroke{Shift} key while clicking the link. A new window "
2157"should open, containing the web page for the link you clicked."
2158msgstr ""
2159
2160#. type: subsection{#2}
2161#: default-apps/browsingtheweb.tex:162
2162msgid "Tabbed browsing"
2163msgstr ""
2164
2165#. type: document
2166#: default-apps/browsingtheweb.tex:165
2167msgid ""
2168"If you would like to visit more than one web page at a time, you can use "
2169"``Tabbed Browsing'' to navigate the web."
2170msgstr ""
2171
2172#. type: document
2173#: default-apps/browsingtheweb.tex:171
2174msgid ""
2175"Tabbed browsing lets you open several web pages within a single Firefox "
2176"window, each displaying in its own tab. This frees up space on your desktop "
2177"since you don't have to have a window open for every web page you're "
2178"currently visiting. You can open, close, and reload web pages in one place "
2179"without having to switch to another window."
2180msgstr ""
2181
2182#. type: subsubsection{#2}
2183#: default-apps/browsingtheweb.tex:173
2184msgid "Opening a new blank tab"
2185msgstr ""
2186
2187#. type: document
2188#: default-apps/browsingtheweb.tex:175
2189msgid "There are three ways to create a new blank tab:"
2190msgstr ""
2191
2192#. type: itemize
2193#: default-apps/browsingtheweb.tex:182
2194msgid "Click the \\button{New Tab} button on the right side of the last tab."
2195msgstr ""
2196
2197#. type: itemize
2198#: default-apps/browsingtheweb.tex:182
2199msgid ""
2200"On the menubar, click the \\menuitem{File} menu, and then select \\menuitem"
2201"{New Tab}."
2202msgstr ""
2203
2204#. type: itemize
2205#: default-apps/browsingtheweb.tex:182
2206msgid "Press \\keystroke{Ctrl+T}."
2207msgstr ""
2208
2209#. type: document
2210#: default-apps/browsingtheweb.tex:186
2211msgid ""
2212"When you create a new tab, it will contain a blank page with the Location "
2213"bar focused. Start typing a web address (URL) or other search term to open a "
2214"website in the new tab."
2215msgstr ""
2216
2217#. type: subsubsection{#2}
2218#: default-apps/browsingtheweb.tex:188
2219msgid "Opening a link in its own tab"
2220msgstr ""
2221
2222#. type: document
2223#: default-apps/browsingtheweb.tex:192
2224msgid ""
2225"Sometimes, you may want to click on a link to navigate to another web page, "
2226"but do not want the original page to close. To do this, you can open the "
2227"link you'd like to click in its own tab."
2228msgstr ""
2229
2230#. type: document
2231#: default-apps/browsingtheweb.tex:194
2232msgid "There are three ways to open a link in its own tab:"
2233msgstr ""
2234
2235#. type: itemize
2236#: default-apps/browsingtheweb.tex:207
2237msgid ""
2238"If your mouse has a middle button, or a wheel, click on the link with the "
2239"middle mouse button or wheel. A new tab should open, containing the web page "
2240"for the link you clicked."
2241msgstr ""
2242
2243#. type: itemize
2244#: default-apps/browsingtheweb.tex:207
2245msgid ""
2246"Click on the link with the left mouse button, and keep holding down the "
2247"mouse button. Drag the link up to a blank space on the tab bar, and release "
2248"the mouse button. A new tab should open, containing the web page for the "
2249"link you dragged."
2250msgstr ""
2251
2252#. type: itemize
2253#: default-apps/browsingtheweb.tex:207
2254msgid ""
2255"Hold down the \\keystroke{Ctrl} key while clicking the left mouse button on "
2256"the link. A new tab should oepn, containing the web page for the link you "
2257"clicked."
2258msgstr ""
2259
2260#. type: subsubsection{#2}
2261#: default-apps/browsingtheweb.tex:209
2262msgid "Closing a tab"
2263msgstr ""
2264
2265#. type: document
2266#: default-apps/browsingtheweb.tex:211
2267msgid "Once you are done viewing a web page in a tab, you can close that tab."
2268msgstr ""
2269
2270#. type: document
2271#: default-apps/browsingtheweb.tex:213
2272msgid "There are three ways to close a tab:"
2273msgstr ""
2274
2275#. type: itemize
2276#: default-apps/browsingtheweb.tex:223
2277msgid ""
2278"Click on the \\button{Close} button on the right side of the tab you want to "
2279"close."
2280msgstr ""
2281
2282#. type: itemize
2283#: default-apps/browsingtheweb.tex:223
2284msgid ""
2285"On the menubar, click the \\menuitem{File} menu, and then select \\menuitem"
2286"{Close Tab}."
2287msgstr ""
2288
2289#. type: itemize
2290#: default-apps/browsingtheweb.tex:223
2291msgid ""
2292"Click on the tab you want to close with the middle mouse button, or the "
2293"mouse wheel, if you have one."
2294msgstr ""
2295
2296#. type: itemize
2297#: default-apps/browsingtheweb.tex:223
2298msgid "Press \\keystroke{Ctrl+W}"
2299msgstr ""
2300
2301#. type: subsubsection{#2}
2302#: default-apps/browsingtheweb.tex:225
2303msgid "Restoring a closed tab"
2304msgstr ""
2305
2306#. type: document
2307#: default-apps/browsingtheweb.tex:228
2308msgid ""
2309"Sometimes, you have closed the wrong tab by accident, or for another reason "
2310"would want to bring back a tab that you've recently closed."
2311msgstr ""
2312
2313#. type: document
2314#: default-apps/browsingtheweb.tex:230
2315msgid "To bring back a tab you've closed:"
2316msgstr ""
2317
2318#. type: itemize
2319#: default-apps/browsingtheweb.tex:236
2320msgid ""
2321"On the menubar, click the \\menuitem{History} menu, select \\menuitem"
2322"{Recently Closed Tabs}, and then select the tab you want to restore."
2323msgstr ""
2324
2325#. type: itemize
2326#: default-apps/browsingtheweb.tex:236
2327msgid ""
2328"Press \\keystroke{Ctrl+Shift+T} to re-open the most recently closed tab."
2329msgstr ""
2330
2331#. type: subsubsection{#2}
2332#: default-apps/browsingtheweb.tex:238
2333msgid "Changing the tab order"
2334msgstr "تغيير خيارات التحديث"
2335
2336#. type: document
2337#: default-apps/browsingtheweb.tex:244
2338msgid ""
2339"To move a tab to a different location on the tab bar, drag it there using "
2340"your mouse. Click on the tab with your left mouse button and hold the mouse "
2341"button as you drag the tab to a new place on the tab bar. While you are "
2342"dragging the tab, Firefox will display a small indicator to show where the "
2343"tab will be moved."
2344msgstr ""
2345
2346#. type: subsubsection{#2}
2347#: default-apps/browsingtheweb.tex:246
2348msgid "Moving a tab between windows"
2349msgstr ""
2350
2351#. type: document
2352#: default-apps/browsingtheweb.tex:250
2353msgid ""
2354"If you have more than one Firefox window open, you can move an open tab to a "
2355"different window. It is also possible to have a tab split off and become its "
2356"own window."
2357msgstr ""
2358
2359#. type: document
2360#: default-apps/browsingtheweb.tex:255
2361msgid ""
2362"To move a tab from one Firefox window to another already open window, click "
2363"on the tab with your left mouse button, hold down the left mouse button, and "
2364"then drag it to the tab bar on the other Firefox window. When you release "
2365"the mouse button, the tab will be attached to the new window."
2366msgstr ""
2367
2368#. type: document
2369#: default-apps/browsingtheweb.tex:260
2370msgid ""
2371"To move a tab from one window into its own window, click on the tab with "
2372"your left mouse button, hold down the left mouse button, and then drag the "
2373"tab below the tab bar. When you release the mouse button, the tab will "
2374"become a new window."
2375msgstr ""
2376
2377#. type: subsection{#2}
2378#: default-apps/browsingtheweb.tex:262
2379msgid "Searching"
2380msgstr ""
2381
2382#. type: document
2383#: default-apps/browsingtheweb.tex:265
2384msgid ""
2385"You can search the web, or other collections, from within Firefox without "
2386"first visiting the home page of the search engine."
2387msgstr ""
2388
2389#. type: document
2390#: default-apps/browsingtheweb.tex:267
2391msgid "By default, Firefox will search the web using the Google search engine."
2392msgstr ""
2393
2394#. type: subsubsection{#2}
2395#: default-apps/browsingtheweb.tex:269
2396msgid "Searching the web"
2397msgstr ""
2398
2399#. type: document
2400#: default-apps/browsingtheweb.tex:271
2401msgid ""
2402"To search the web in Firefox, type a few words into the Firefox Search Bar."
2403msgstr ""
2404
2405#. type: document
2406#: default-apps/browsingtheweb.tex:273
2407msgid ""
2408"For example, if you want to find information about the \\emph{world cup}:"
2409msgstr ""
2410
2411#. type: enumerate
2412#: default-apps/browsingtheweb.tex:280
2413msgid "Click in the \\menuitem{Search Bar}."
2414msgstr ""
2415
2416#. type: enumerate
2417#: default-apps/browsingtheweb.tex:280
2418msgid ""
2419"Type the phrase ``\\emph{world cup}''. Your typing replaces any text "
2420"currently in the Search Bar."
2421msgstr ""
2422
2423#. type: enumerate
2424#: default-apps/browsingtheweb.tex:280
2425msgid "Hit \\keystroke{Enter} to search."
2426msgstr ""
2427
2428#. type: document
2429#: default-apps/browsingtheweb.tex:283
2430msgid ""
2431"Search results from Google for ``world cup'' should appear in the Firefox "
2432"window."
2433msgstr ""
2434
2435#. type: subsubsection{#2}
2436#: default-apps/browsingtheweb.tex:285
2437msgid "Selecting search engines"
2438msgstr ""
2439
2440#. type: document
2441#: default-apps/browsingtheweb.tex:288
2442msgid ""
2443"If you do not want to use Google as your search engine in the Search Bar, "
2444"you can change the search engine that Firefox uses."
2445msgstr ""
2446
2447#. type: document
2448#: default-apps/browsingtheweb.tex:293
2449msgid ""
2450"To change the search engine, click the icon on the left side of the Search "
2451"Bar. Select one of the other search engines in the list. Some search "
2452"engines, like Google, search the whole web; others, like Amazon.com, only "
2453"search specific sites."
2454msgstr ""
2455
2456#. type: subsubsection{#2}
2457#: default-apps/browsingtheweb.tex:297
2458msgid "Searching the web for words selected in a web page"
2459msgstr ""
2460
2461#. type: document
2462#: default-apps/browsingtheweb.tex:301
2463msgid ""
2464"Sometimes, you may want to search for a phrase that appears on a different "
2465"web page. Instead of copying and pasting the phrase into the Search Bar, "
2466"Firefox allows you to search the web for words you select within a web page."
2467msgstr ""
2468
2469#. type: enumerate
2470#: default-apps/browsingtheweb.tex:308
2471msgid "Highlight any words in a web page using your left mouse button"
2472msgstr ""
2473
2474#. type: enumerate
2475#: default-apps/browsingtheweb.tex:308
2476msgid ""
2477"Right-click on the text you've highlighted to display a popup menu. Select "
2478"the option \\menuitem{Search [Search Engine] for ``[your selected words]''}."
2479msgstr ""
2480
2481#. type: document
2482#: default-apps/browsingtheweb.tex:311
2483msgid ""
2484"Firefox should open a new tab which should contain search results for your "
2485"highlighted words using the currently selected search engine."
2486msgstr ""
2487
2488#. type: subsubsection{#2}
2489#: default-apps/browsingtheweb.tex:313
2490msgid "Searching within a page"
2491msgstr ""
2492
2493#. type: document
2494#: default-apps/browsingtheweb.tex:316
2495msgid ""
2496"You may want to look for specific text within a web page you are viewing. "
2497"To find text within the page you are currently viewing in Firefox:"
2498msgstr ""
2499
2500#. type: enumerate
2501#: default-apps/browsingtheweb.tex:335
2502msgid ""
2503"Press \\keystroke{Ctrl+F} or select \\nav{Edit \\then Find} to open the "
2504"\\button{Find Toolbar} at the bottom of Firefox."
2505msgstr ""
2506
2507#. type: enumerate
2508#: default-apps/browsingtheweb.tex:335
2509msgid ""
2510"Type the text you want to find into the \\button{Find} field in the Find "
2511"Toolbar. The search automatically begins as soon as you type something into "
2512"the field."
2513msgstr ""
2514
2515#. type: enumerate
2516#: default-apps/browsingtheweb.tex:335
2517msgid "Once some text has been matched on the web page, you can:"
2518msgstr ""
2519
2520#. type: itemize
2521#: default-apps/browsingtheweb.tex:335
2522msgid ""
2523"Click \\button{Next} to find text in the page that is below the current "
2524"cursor position"
2525msgstr ""
2526
2527#. type: itemize
2528#: default-apps/browsingtheweb.tex:335
2529msgid ""
2530"Click \\button{Previous} to find text that is above the current cursor "
2531"position."
2532msgstr ""
2533
2534#. type: itemize
2535#: default-apps/browsingtheweb.tex:335
2536msgid ""
2537"Click the \\button{Highlight all} button to highlight occurrences of your "
2538"search words in the current page."
2539msgstr ""
2540
2541#. type: itemize
2542#: default-apps/browsingtheweb.tex:335
2543msgid ""
2544"Select the \\checkbox{Match case} field to limit the search to text that has "
2545"the same capitalization as your search words."
2546msgstr ""
2547
2548#. type: document
2549#: default-apps/browsingtheweb.tex:338
2550msgid ""
2551"To find the same word or phrase again, press \\keystroke{F3} or select \\nav"
2552"{Edit \\then Find Again} from the menubar."
2553msgstr ""
2554
2555#. type: subsection{#2}
2556#: default-apps/browsingtheweb.tex:340
2557msgid "Copying, saving, and printing pages"
2558msgstr ""
2559
2560#. type: document
2561#: default-apps/browsingtheweb.tex:343
2562msgid ""
2563"With Firefox, you can copy part of a page so that you can paste it "
2564"elsewhere, or save the page or part of a page as a file on your computer."
2565msgstr ""
2566
2567#. type: subsubsection{#2}
2568#: default-apps/browsingtheweb.tex:345
2569msgid "Copying part of a page"
2570msgstr ""
2571
2572#. type: document
2573#: default-apps/browsingtheweb.tex:347
2574msgid "To copy text from a page:"
2575msgstr ""
2576
2577#. type: enumerate
2578#: default-apps/browsingtheweb.tex:352
2579msgid "Highlight the text with your mouse."
2580msgstr ""
2581
2582#. type: enumerate
2583#: default-apps/browsingtheweb.tex:352
2584msgid "Select \\nav{Edit \\then Copy} from the menubar."
2585msgstr ""
2586
2587#. type: document
2588#: default-apps/browsingtheweb.tex:354
2589msgid "You can paste the text into other programs."
2590msgstr ""
2591
2592#. type: document
2593#: default-apps/browsingtheweb.tex:356
2594msgid "To copy a link (URL) or an image link from a page:"
2595msgstr ""
2596
2597#. type: enumerate
2598#: default-apps/browsingtheweb.tex:363
2599msgid "Position the pointer over the link or image."
2600msgstr ""
2601
2602#. type: enumerate
2603#: default-apps/browsingtheweb.tex:363
2604msgid "Right-click on the link or image to display a popup menu."
2605msgstr ""
2606
2607#. type: enumerate
2608#: default-apps/browsingtheweb.tex:363
2609msgid ""
2610"Choose \\menuitem{Copy Link Location} or \\menuitem{Copy Image Location}. "
2611"If an image is also a link, you can choose either menu item."
2612msgstr ""
2613
2614#. type: document
2615#: default-apps/browsingtheweb.tex:365
2616msgid ""
2617"You can paste the link into other programs or into Firefox's Location Bar."
2618msgstr ""
2619
2620#. type: subsubsection{#2}
2621#: default-apps/browsingtheweb.tex:367
2622msgid "Saving all or part of a page"
2623msgstr ""
2624
2625#. type: document
2626#: default-apps/browsingtheweb.tex:369
2627msgid "To save an entire page in Firefox:"
2628msgstr ""
2629
2630#. type: enumerate
2631#: default-apps/browsingtheweb.tex:376
2632msgid ""
2633"Select \\nav{File \\then Save Page As} from the menubar. Firefox should open "
2634"the \\window{Save As} window."
2635msgstr ""
2636
2637#. type: enumerate
2638#: default-apps/browsingtheweb.tex:376
2639msgid "Choose a location for the saved page."
2640msgstr ""
2641
2642#. type: enumerate
2643#: default-apps/browsingtheweb.tex:376
2644msgid "Type a file name for the page, and click the \\button{Save} button."
2645msgstr ""
2646
2647#. type: document
2648#: default-apps/browsingtheweb.tex:378
2649msgid "To save an image from a page:"
2650msgstr ""
2651
2652#. type: enumerate
2653#: default-apps/browsingtheweb.tex:387
2654msgid "Position the mouse pointer over the image."
2655msgstr ""
2656
2657#. type: enumerate
2658#: default-apps/browsingtheweb.tex:387
2659msgid "Right-click on the image to display a popup menu."
2660msgstr ""
2661
2662#. type: enumerate
2663#: default-apps/browsingtheweb.tex:387
2664msgid ""
2665"Select \\menuitem{Save Image As}. Firefox should open the \\window{Save "
2666"Image} window."
2667msgstr ""
2668
2669#. type: enumerate
2670#: default-apps/browsingtheweb.tex:387
2671msgid "Choose a location for the saved image."
2672msgstr ""
2673
2674#. type: enumerate
2675#: default-apps/browsingtheweb.tex:387
2676msgid "Type a file name for the image and click the \\button{Save} button."
2677msgstr ""
2678
2679#. type: subsection{#2}
2680#: default-apps/browsingtheweb.tex:389
2681msgid "Changing your homepage"
2682msgstr "تحديث جهاز الحاسوب الخاص بك"
2683
2684#. type: document
2685#: default-apps/browsingtheweb.tex:393
2686msgid ""
2687"Bu default, Firefox will show the \\textbf{Ubuntu Start Page} when you start "
2688"Firefox. If you prefer to display another page when you start Firefox, you "
2689"will need to change your homepage preference."
2690msgstr ""
2691
2692#. type: document
2693#: default-apps/browsingtheweb.tex:395
2694msgid "To change your homepage:"
2695msgstr ""
2696
2697#. type: enumerate
2698#: default-apps/browsingtheweb.tex:404
2699msgid "Navigate to the page that you would like to become your new homepage."
2700msgstr ""
2701
2702#. type: enumerate
2703#: default-apps/browsingtheweb.tex:404
2704msgid "Select \\nav{Edit \\then Preferences} from the menubar."
2705msgstr ""
2706
2707#. type: enumerate
2708#: default-apps/browsingtheweb.tex:404
2709msgid ""
2710"In the ``Startup'' section on the \\tab{Main} tab, which is shown by "
2711"default, click the \\button{Use Current Pages} button. If you had more than "
2712"one tab open then all the tabs will be opened when Firefox starts."
2713msgstr ""
2714
2715#. type: enumerate
2716#: default-apps/browsingtheweb.tex:404
2717msgid "Click the \\button{Close} button"
2718msgstr ""
2719
2720#. type: subsection{#2}
2721#: default-apps/browsingtheweb.tex:406
2722msgid "Bookmarks"
2723msgstr ""
2724
2725#. type: document
2726#: default-apps/browsingtheweb.tex:409
2727msgid ""
2728"When browsing the web you may want to come back to certain web pages again "
2729"without having to remember the URL."
2730msgstr ""
2731
2732#. type: document
2733#: default-apps/browsingtheweb.tex:412
2734msgid ""
2735"In Firefox, you can create \\emph{Bookmarks}, which are saved in the web "
2736"browser and which you can use to navigate back to your picked web pages."
2737msgstr ""
2738
2739#. type: subsubsection{#2}
2740#: default-apps/browsingtheweb.tex:414
2741msgid "Bookmarking a page"
2742msgstr ""
2743
2744#. type: document
2745#: default-apps/browsingtheweb.tex:417
2746msgid ""
2747"If you have navigated to a web page and would like to bookmark it for future "
2748"visits, you will need to add the page as a bookmark."
2749msgstr ""
2750
2751#. type: document
2752#: default-apps/browsingtheweb.tex:419
2753msgid "There are two ways to bookmark a page:"
2754msgstr ""
2755
2756#. type: itemize
2757#: default-apps/browsingtheweb.tex:427
2758msgid ""
2759"From the menubar, select \\menuitem{Bookmarks} and then \\menuitem{Bookmark "
2760"This Page}. A window will open. Provide a descriptive name for the bookmark, "
2761"and click the \\button{Done} button."
2762msgstr ""
2763
2764#. type: itemize
2765#: default-apps/browsingtheweb.tex:427
2766msgid ""
2767"Press \\keystroke{Ctrl+D}. A window will open. Provide a descriptive name "
2768"for the bookmark, and click the \\button{Done} button."
2769msgstr ""
2770
2771#. type: subsubsection{#2}
2772#: default-apps/browsingtheweb.tex:429
2773msgid "Navigating to a bookmarked page"
2774msgstr ""
2775
2776#. type: document
2777#: default-apps/browsingtheweb.tex:433
2778msgid ""
2779"To navigate to a bookmarked page, select the \\menuitem{Bookmarks} item from "
2780"the menubar, and then click on your bookmark's name. Firefox should open the "
2781"bookmark in the current tab."
2782msgstr ""
2783
2784#. type: document
2785#: default-apps/browsingtheweb.tex:437
2786msgid ""
2787"\\advanced{You can also press \\keystroke{Ctrl+B} to display bookmarks in a "
2788"sidebar on the left side of the browser window. Press \\keystroke{Ctrl+B} "
2789"again to hide the sidebar}"
2790msgstr ""
2791
2792#. type: subsubsection{#2}
2793#: default-apps/browsingtheweb.tex:439
2794msgid "Deleting a bookmark"
2795msgstr ""
2796
2797#. type: document
2798#: default-apps/browsingtheweb.tex:445
2799msgid ""
2800"If you would like to delete a bookmark that you have previously made, select "
2801"the \\menuitem{Bookmarks} item from the menubar, and then right-click your "
2802"bookmark's name. Firefox should open a popup menu for your bookmark. Select "
2803"the \\menuitem{Delete} option from the menu. Your bookmark should then be "
2804"deleted."
2805msgstr ""
2806
2807#. type: subsection{#2}
2808#: default-apps/browsingtheweb.tex:447
2809msgid "History"
2810msgstr ""
2811
2812#. type: document
2813#: default-apps/browsingtheweb.tex:451
2814msgid ""
2815"Whenever you are browsing the web, Firefox is saving your browsing history. "
2816"This allows you to come back to a web page that you have previously visited "
2817"without needing to remember the page's URL, or even bookmarking it."
2818msgstr ""
2819
2820#. type: document
2821#: default-apps/browsingtheweb.tex:455
2822msgid ""
2823"To see your most recent history, select the \\menuitem{History} item from "
2824"the menubar. The menu should then display several of the most recent web "
2825"pages that you were viewing. Click one of the pages to return to it."
2826msgstr ""
2827
2828#. type: document
2829#: default-apps/browsingtheweb.tex:460
2830msgid ""
2831"To see history from an older time, press \\keystroke{Ctrl+H}. Firefox should "
2832"open a ``sidebar'' on the left side of the browser window, which should "
2833"contain your browsing history categorized as Today, Yesterday, Last 7 days, "
2834"This month, and then monthly for the times before that."
2835msgstr ""
2836
2837#. type: document
2838#: default-apps/browsingtheweb.tex:464
2839msgid ""
2840"Click one of the item categories in the sidebar to expand this category, and "
2841"see the pages you've visited during that time period. Then, once you find "
2842"the page you need, click its title to return to it."
2843msgstr ""
2844
2845#. type: document
2846#: default-apps/browsingtheweb.tex:469
2847msgid ""
2848"You can also search for a page by its title. Enter a few letters, or a word, "
2849"in the \\textbf{Search} field at the top of the history sidebar. The sidebar "
2850"should then display a list of web pages whose titles match your search "
2851"words. Click on the title of the page you need to return to it."
2852msgstr ""
2853
2854#. type: document
2855#: default-apps/browsingtheweb.tex:472
2856msgid ""
2857"If you would like to hide the history sidebar again, press \\keystroke{Ctrl"
2858"+H} again."
2859msgstr ""
2860
2861#. type: subsection{#2}
2862#: default-apps/browsingtheweb.tex:474
2863msgid "Clearing private data"
2864msgstr ""
2865
2866#. type: subsection{#2}
2867#: default-apps/browsingtheweb.tex:478
2868msgid "Troubleshooting connection problems"
2869msgstr "دليل تصحيح الاخطاء"
2870
2871#. type: subsection{#2}
2872#: default-apps/browsingtheweb.tex:483
2873msgid "Using a different web browser"
2874msgstr ""
2875
2876#. preferred applications
2877#. type: section{#2}
2878#: default-apps/readingcomposingemail.tex:2
2879msgid "Reading and composing email"
2880msgstr ""
2881
804#. type: chapter{#2}2882#. type: chapter{#2}
805#: ./prefs-hardware/prefs-hardware.tex2883#: prefs-hardware/prefs-hardware.tex:5
806#: :4
807msgid "Preferences and Hardware"2884msgid "Preferences and Hardware"
808msgstr "التفضيلات و العتاد"2885msgstr "التفضيلات و العتاد"
8092886
2887#. Written by Christopher Swift -- christopher.swift@linux.com -- "ianto" on irc.freenode.net
2888#. type: section{#2}
2889#: prefs-hardware/keyboardandmouse.tex:8
2890msgid "Using your devices"
2891msgstr "استخدام مصادر البرامج"
2892
2893#. type: section{#2}
2894#: prefs-hardware/keyboardandmouse.tex:8
2895msgid "Keyboard and mouse"
2896msgstr ""
2897
2898#. type: document
2899#: prefs-hardware/keyboardandmouse.tex:8
2900msgid ""
2901"The keyboard and mouse are essential input devices for a large number of "
2902"computer users today. Being a very common piece of kit for many computer "
2903"users has led to some variation in the mouses and keyboards on offer today. "
2904"In this section we will look at the different settings of your keyboard and "
2905"mouse which will be of great use to international users."
2906msgstr ""
2907
2908#. type: subsection{#2}
2909#: prefs-hardware/keyboardandmouse.tex:15
2910msgid "Keyboard"
2911msgstr ""
2912
2913#. type: document
2914#: prefs-hardware/keyboardandmouse.tex:15
2915msgid ""
2916"The keyboard is likely to be one of the main ways that you interact with "
2917"your computer. Without a keyboard this manual couldn't be written by the "
2918"Ubuntu Manual team! Unfortunately not all keyboards are uniform in design, "
2919"they can differ by country, by language or even by style. As an American if "
2920"by mistake you purchase a keyboard from a UK retailer, then not only will "
2921"you find that the"
2922msgstr ""
2923
2924#. type: section{#2}
2925#: prefs-hardware/other.tex:2
2926msgid "Displays"
2927msgstr ""
2928
2929#. type: section{#2}
2930#: prefs-hardware/other.tex:2
2931msgid "Connecting and using your printer"
2932msgstr ""
2933
2934#. type: section{#2}
2935#: prefs-hardware/other.tex:2
2936msgid "Sound"
2937msgstr ""
2938
2939#. type: section{#2}
2940#: prefs-hardware/other.tex:2
2941msgid "USB drives"
2942msgstr ""
2943
2944#. type: section{#2}
2945#: prefs-hardware/other.tex:2
2946msgid "Burning CDs and DVDs"
2947msgstr ""
2948
2949#. type: section{#2}
2950#: prefs-hardware/other.tex:2
2951msgid "Using a webcam"
2952msgstr ""
2953
2954#. type: section{#2}
2955#: prefs-hardware/other.tex:2
2956msgid "Scanning text and images"
2957msgstr ""
2958
2959#. type: section{#2}
2960#: prefs-hardware/other.tex:2
2961msgid "Other devices"
2962msgstr ""
2963
2964#. type: subsection{#2}
2965#: prefs-hardware/other.tex:4
2966msgid "Firewire"
2967msgstr ""
2968
2969#. type: subsection{#2}
2970#: prefs-hardware/other.tex:6
2971msgid "Bluetooth"
2972msgstr ""
2973
810#. type: chapter{#2}2974#. type: chapter{#2}
811#: ./software-packaging/software-packaging.tex2975#: software-packaging/software-packaging.tex:8
812#: :6
813msgid "Software and Packaging"2976msgid "Software and Packaging"
814msgstr "البرامج و الحزم"2977msgstr "البرامج و الحزم"
8152978
816#. Not sure if "long story short" is the best phrase for here. Probably don't even need it.2979#. type: section{#2}
817#. That sentence doesn't make sense.2980#: software-packaging/software-packaging.tex:10
818#. Updates for all programs are another big benefit of the software management/repositories2981msgid "Software Management in Ubuntu"
819#. Most new users won't know what malware means, but they will know what "virus" means2982msgstr "ادارة البرامج"
820#. Again probably change malware to virus2983
821#. type: document2984#. type: document
822#: ./software-packaging/software-packaging.tex2985#: software-packaging/software-packaging.tex:12
823#: :162986msgid ""
824msgid ""2987"One of Ubuntu's main objectives is to deliver you the applications that you "
825"In Ubuntu, software is managed in an intelligent and organized way. Ubuntu "2988"will need in a system-standard way, so that you can have software that is "
826"uses a utility called \\textbf{aptitude} that interacts on your behalf with "2989"secure, stable and up-to-date, installed easily and rapidly. That is why "
827"repositories, or virtual software deposits. Apt, the short for aptitude, "2990"Ubuntu uses an advanced software management system."
828"lets you download, install, update and remove software in your computer, to "2991msgstr ""
829"make the long story short. Besides from apt, Ubuntu uses other utilities "2992
830"that collaborate to give you the best software management possible. The big "2993#. type: subsection{#2}
831"advantage of having such a system handle your software is principally "2994#: software-packaging/software-packaging.tex:14
832"organization and security. With it, you have the guarantee that all the "2995msgid "Differences With Other Operating Systems"
833"packages you install have been checked for malware; you will be able to "2996msgstr ""
834"check whether a package is installed or not, what files has it installed on "2997
835"your computer, what version of it you currently have, whether it can be "2998#. type: document
836"updated or not, and many other actions. All you need to know is that thanks "2999#: software-packaging/software-packaging.tex:16
837"to the software management in Ubuntu, you will have a clean, malware-free "3000msgid ""
838"computer."3001"In other operating systems, to install a package you would normally obtain "
839msgstr ""3002"an installer file, from a CD or a download site on the Internet, and run it "
8403003"to install an application."
841#. type: section{#2}3004msgstr ""
842#: ./software-packaging/software-packaging.tex3005
843#: :183006#. type: document
844msgid "Deb Packages"3007#: software-packaging/software-packaging.tex:18
845msgstr "حزم deb"3008msgid ""
8463009"In Ubuntu, the same principle is followed, but the process varies a bit. To "
847#. You could probably liken them to .exe files for Windows3010"obtain a package, you just need to open the \\application{Software Center}, "
848#. type: document3011"and install the application you want with the click of a button. There are "
849#: ./software-packaging/software-packaging.tex3012"more than 25,000 packages available that you can install. All free and open-"
850#: :213013"source. Find out more about \\application{Software Center} in the respective "
851msgid ""3014"section."
852"Deb packages are the files Ubuntu uses to install software. This files are "3015msgstr ""
853"basically a compressed archive with files and install scripts. Installing "3016
854"software through a deb package is a very simple operation for the end user."3017#. type: document
855msgstr ""3018#: software-packaging/software-packaging.tex:20
8563019msgid ""
857#. type: subsection{#2}3020"You will now probably wonder \\emph{which} applications will you be able to "
858#: ./software-packaging/software-packaging.tex3021"install. Well, Ubuntu's software all comes from \\textbf{repositories}. "
859#: :233022"After a clean install you will have only the official Ubuntu repositories in "
860msgid "How to Install a Deb Package"3023"your \\textbf{software sources}, but later on you can add as many "
861msgstr "كيف تفوم بتثبيت حزم deb"3024"repositories as you want. Learn how to in the \\textbf{Software Sources} "
8623025"section."
863#. type: subsubsection{#2}3026msgstr ""
864#: ./software-packaging/software-packaging.tex3027
865#: :253028#. type: subsection{#2}
866msgid "Visually"3029#: software-packaging/software-packaging.tex:22
867msgstr "بصريا"3030msgid "Package managers make your life easier"
8683031msgstr ""
869#. type: document3032
870#: ./software-packaging/software-packaging.tex3033#. type: document
871#: :273034#: software-packaging/software-packaging.tex:24
872msgid ""3035msgid ""
873"To install a deb package you simply have to double-click it. This will open "3036"Package managers---like the \\application{Software Center}---are the "
874"the \\textbf{Gdebi} package installer, and a window like this one will "3037"applications that interact with the repositories. The package managers will "
875"appear in your screen:"3038"let you search for, view information about, install and remove applications, "
876msgstr ""3039"at least. Other additional actions or information you will be able to reach "
8773040"depend entirely on the package manager you are using."
878#. Should probably say "and disable the package installation process."3041msgstr ""
879#. <screenshot of gdebi when the package cannot be installed>3042
880#. I'd rewrite this to "If you experience any further problems installing packages, visit Chapter 9 of this manual."3043#. type: document
881#. type: document3044#: software-packaging/software-packaging.tex:26
882#: ./software-packaging/software-packaging.tex3045msgid ""
883#: :373046"The principal package managers that Ubuntu provides are the \\application"
884msgid ""3047"{Software Center} and the \\application{Synaptic Package Manager}. To find "
885"As you can see in the image above, when you open a deb package you have "3048"out more about them, read the respective sections in this chapter."
886"access to several things such as the package name, description, details and "3049msgstr ""
887"contents. To install the package, the next thing to do is evidently click "3050
888"the \\textit{Install Package} button and wait. Normally the installation of "3051#. type: section{#2}
889"a deb package is a short process, but it depends entirely on the size of the "3052#: software-packaging/software-packaging.tex:28
890"package. If gdebi finds any problems with the package or your system, it "3053msgid "Different Ways to Obtain Software"
891"will disable the installation of the package by displaying --- in a red, eye-"3054msgstr ""
892"catching font --- a description of the error so you can act accordingly, and "3055
893"disabling the Install Package button. Please refer to the image below for "3056#. type: document
894"an example. If you have any problems not simple enough to be solved solely "3057#: software-packaging/software-packaging.tex:30
895"by yourself, look for solutions in \\textbf{Chapter 9: Troubleshooting}."3058msgid ""
896msgstr ""3059"Even though Ubuntu uses a systematic way to obtain software, that does not "
8973060"mean that it is the only way to do it. You can obtain your software through "
898#. I think we might not need this bit... although I'm not sure. We want to try to avoid mentioning the terminal at all in the first half of the manual.3061"the following sources:"
899#. type: subsubsection{#2}3062msgstr ""
900#: ./software-packaging/software-packaging.tex3063
901#: :403064#. However, it is very rare to find a malicious third-party repository.
902msgid "Through the Terminal"3065#. Wolter: Does this make PPAs look bad? The embedded comment makes it look to long, but I could uncomment it, if necessary.
903msgstr "من خلال الطرفية"3066#. \item \textbf{Building from source}, which consists in downloading applications' source code files and building them yourself in your computer. This task is considered rather advanced, hence not explained.
9043067#. type: enumerate
905#. type: document3068#: software-packaging/software-packaging.tex:40
906#: ./software-packaging/software-packaging.tex3069msgid ""
907#: :433070"\\textbf{Official repositories}, which is the standard method to get "
908msgid ""3071"software. By getting software through the official repositories you ensure "
909"In the \\textit{Software Management} section of this chapter you read how "3072"that your software is free of viruses or any other malware, that it is "
910"aptitude (or apt) was the utility that handled the installation of "3073"stable, and that it works with Ubuntu."
911"repository packages. When you install packages through the terminal you get "3074msgstr ""
912"to work with it hand to hand. Even though apt has several tools, the first "3075
913"one you need to be familiar with is \\textbf{apt-get}. With this utility you "3076#. type: enumerate
914"will be able to install a package with a simple command line. Please take a "3077#: software-packaging/software-packaging.tex:40
915"look to the example below, which installs a test application to your system. "3078msgid ""
916"Open up a terminal and enter the following line:"3079"\\textbf{Third-party repositories} that you can add to expand your software "
917msgstr ""3080"sources. Now, these repositories are not as convenient as the official ones: "
9183081"that the owner can put into them whatever he wants; there is no solid "
919#. type: document3082"guarantee that the software inside them is secure, stable, or that it works "
920#: ./software-packaging/software-packaging.tex3083"with your system. Read more instructions on this matter at \\seclink{sec:"
921#: :453084"software-sources}."
922msgid "\\texttt{sudo apt-get install sl}"3085msgstr ""
923msgstr "\\texttt{sudo apt-get install sl}"3086
9243087#. type: enumerate
925#. type: document3088#: software-packaging/software-packaging.tex:40
926#: ./software-packaging/software-packaging.tex3089msgid ""
927#: :493090"\\textbf{Installers / Deb packages} that you can download from software "
928msgid ""3091"websites, CDs, USB drives, etc. This method is the most insecure of all. You "
929"Now, you will be asked if you really wish to install the application. You "3092"should only obtain software this way when you trust the source. If you are "
930"will be given two options y and n, for yes and no respectively. Entering "3093"new to Linux, then you are probably accustomed to obtain software this way."
931"either the character or the whole word will do. If you simply hit enter, "3094msgstr ""
932"whichever option was in caps will be selected."3095
933msgstr ""3096#. type: section{#2}
9343097#: software-packaging/software-packaging.tex:43
935#. type: document
936#: ./software-packaging/software-packaging.tex
937#: :53
938msgid ""
939"After this, you will only need to wait until the sl package is installed. "
940"When it finally is, you can run sl to test it out. Enter the following line "
941"in the terminal:"
942msgstr ""
943
944#. type: document
945#: ./software-packaging/software-packaging.tex
946#: :55
947msgid "\\texttt{sl}"
948msgstr "Copy text \t \\texttt{sl}"
949
950#. type: document
951#: ./software-packaging/software-packaging.tex
952#: :57
953msgid ""
954"If you want to learn more about using terminals, read \\textbf{Chapter 7: "
955"The Command Line} later on."
956msgstr ""
957"اذا اردت ان تعرف المزيد عن الطرفيه قم لاحقا بقراءة \\textbf{الفصل السابع: "
958"الطرفيه}."
959
960#. type: subsection{#2}
961#: ./software-packaging/software-packaging.tex
962#: :59
963msgid "What Risks Does it Involve?"
964msgstr "ما هي المخاطر التي ينطوي عليها الأمر؟"
965
966#. type: document
967#: ./software-packaging/software-packaging.tex
968#: :61
969msgid ""
970"The only time you need to worry about the risks of installing a deb package "
971"is when you are downloading it from a third party website."
972msgstr ""
973
974#. I suggest you change this to "It can be dangerous because:"
975#. type: document
976#: ./software-packaging/software-packaging.tex
977#: :68
978msgid "What makes it dangerous is that"
979msgstr "ما يجعل منهاخطرة هو ان"
980
981#. type: enumerate
982#: ./software-packaging/software-packaging.tex
983#: :68
984msgid ""
985"Once you agree on installing a deb package, you are giving its install "
986"scripts administrator privileges, so it can do virtually any kind of harm to "
987"your computer."
988msgstr ""
989
990#. type: enumerate
991#: ./software-packaging/software-packaging.tex
992#: :68
993msgid "Anybody can make a deb package."
994msgstr "أي شخص يمكن أن يصنع حزمة deb."
995
996#. type: document
997#: ./software-packaging/software-packaging.tex
998#: :70
999msgid ""
1000"To find out more about keeping your system secure, read \\textbf{Chapter 8: "
1001"Security}."
1002msgstr ""
1003"لكي تجد المزيد حول كيف تجعل نظامك امنا اقرأ \\textbf{الفصل الثامن: الامن}."
1004
1005#. type: section{#2}
1006#: ./software-packaging/software-packaging.tex
1007#: :72
1008msgid "Software Sources"
1009msgstr "مصادر البرامج"
1010
1011#. type: document
1012#: ./software-packaging/software-packaging.tex
1013#: :74
1014msgid ""
1015"Software Sources is the main application used to administer the repositories "
1016"to your computer. Please read ahead to find out what you can do in every tab "
1017"of this application's interface."
1018msgstr ""
1019
1020#. Added definition of repository - you could probably add many more definitions to this chapter, wolter. Some terms that need definition: packages, libraries, application, software source, virus etc
1021#. type: document
1022#: ./software-packaging/software-packaging.tex
1023#: :77
1024msgid ""
1025"\\notecallout{A \\textbf{repository} is a maintained library of files that "
1026"Ubuntu uses to source packages from. Ubuntu comes with several official and "
1027"trusted repositories installed by default that contain thousands of "
1028"applications.}"
1029msgstr ""
1030
1031#. maybe this should be repository, instead of software sources
1032#. type: document
1033#: ./software-packaging/software-packaging.tex
1034#: :79
1035msgid ""
1036"As you may now know, all the software you install to your computer through "
1037"Ubuntu comes from a repository. Now, not all repositories belong to Ubuntu. "
1038"There are other repositories out there, with useful applications too; in "
1039"order to have access to these, you will need to add their software sources."
1040msgstr ""
1041
1042#. type: document
1043#: ./software-packaging/software-packaging.tex
1044#: :81
1045msgid ""
1046"The application in charge of handling software sources in Ubuntu is "
1047"obviously named \\textbf{Software Sources}. To open the Software Sources "
1048"application, simply go to \\textit{System > Administration > Software "
1049"Sources}. Below you can find instructions on common operations you will be "
1050"able to do through this utility."
1051msgstr ""
1052
1053#. type: subsection{#2}
1054#: ./software-packaging/software-packaging.tex
1055#: :83
1056msgid "Tweaking Your Sources"
1057msgstr "تعديل مصادرك"
1058
1059#. type: document
1060#: ./software-packaging/software-packaging.tex
1061#: :85
1062msgid ""
1063"You can customize what kind of packages your computer will have access to "
1064"very easily."
1065msgstr "بامكانك تخصيص اي نوع من الحزم وسيتمكن حاسوبك من الوصول اليها بسهوله."
1066
1067#. type: document
1068#: ./software-packaging/software-packaging.tex
1069#: :87
1070msgid ""
1071"In the \\textit{Ubuntu Software} tab you can customize which kind of "
1072"packages you want to get from the Ubuntu repositories, select your preferred "
1073"Ubuntu server and choose whether you will be installing software archived in "
1074"the installation CD or not."
1075msgstr ""
1076
1077#. type: document
1078#: ./software-packaging/software-packaging.tex
1079#: :89
1080msgid ""
1081"In the \\textit{Updates} tab you can tweak your updating settings. The only "
1082"think you need to know here is that by changing the \\textit{Release "
1083"upgrade} option to \\textit{Normal releases} you will be able to download "
1084"every new Ubuntu release, and not just Long term support releases."
1085msgstr ""
1086
1087#. type: subsubsection{#2}
1088#: ./software-packaging/software-packaging.tex
1089#: :93
1090msgid "Unsupported Updates"
1091msgstr "التحديثات الغير مدعومه"
1092
1093#. type: document
1094#: ./software-packaging/software-packaging.tex
1095#: :95
1096msgid ""
1097"As a version of Ubuntu continues through its release cycle of 6 months (or "
1098"24 months for LTS releases) most updates are deferred to the next release, "
1099"with the exception of crucial security updates."
1100msgstr ""
1101
1102#. type: document
1103#: ./software-packaging/software-packaging.tex
1104#: :97
1105msgid ""
1106"By enabling unsupported updates, you will get updates that are being "
1107"actively developed for the next release."
1108msgstr ""
1109
1110#. type: subsection{#2}
1111#: ./software-packaging/software-packaging.tex
1112#: :99
1113msgid "Adding a PPA"
1114msgstr "اضافه حزمة الأرشيف الشخصية"
1115
1116#. type: subsection{#2}
1117#: ./software-packaging/software-packaging.tex
1118#: :103
1119msgid "Authorizing a Key"
1120msgstr "تصريح مفتاح"
1121
1122#. type: document
1123#: ./software-packaging/software-packaging.tex
1124#: :105
1125msgid ""
1126"In the \\textit{Authentication} tab you will see a list of all the keys you "
1127"have authorized. When you authorize a key you are telling your system that "
1128"you trust the provider, and thus the packages he provides. There are several "
1129"ways of \"trusting\", or adding keys; you can add a key from the Software "
1130"Sources interface, or you can do it from the terminal. The terminal method "
1131"is recommended for its simplicity against the visual method."
1132msgstr ""
1133
1134#. type: document
1135#: ./software-packaging/software-packaging.tex
1136#: :114
1137msgid ""
1138"\\textbf{Note:} If you are going to authorize a key from a PPA, but you "
1139"don't know where to find it, follow these instructions:"
1140msgstr ""
1141
1142#. type: enumerate
1143#: ./software-packaging/software-packaging.tex
1144#: :114
1145msgid ""
1146"Head to the Launchpad project page for the program you are interested in."
1147msgstr ""
1148
1149#. type: enumerate
1150#: ./software-packaging/software-packaging.tex
1151#: :114
1152msgid "Click on \\textit{Technical details about this PPA}."
1153msgstr "انقر على \\textit{Technical details about this PPA}."
1154
1155#. type: enumerate
1156#: ./software-packaging/software-packaging.tex
1157#: :114
1158msgid ""
1159"Look for the hyperlink in 1024R/XXXXXXXX format. The key id is XXXXXXXX. If "
1160"you want to use the terminal method, the key id is all you need to know."
1161msgstr ""
1162
1163#. type: enumerate
1164#: ./software-packaging/software-packaging.tex
1165#: :114
1166msgid ""
1167"If you want to use the visual method, follow the hyperlink mentioned above. "
1168"When the page is loaded, click on the hyperlink labeled with the key id."
1169msgstr ""
1170
1171#. type: enumerate
1172#: ./software-packaging/software-packaging.tex
1173#: :114
1174msgid ""
1175"Copy all the PGP key block and save it to a text file. That will be the key "
1176"file to import."
1177msgstr ""
1178
1179#. type: subsubsection{#2}
1180#: ./software-packaging/software-packaging.tex
1181#: :116
1182msgid "Using Software Sources"
1183msgstr "استخدام مصادر البرامج"
1184
1185#. type: document
1186#: ./software-packaging/software-packaging.tex
1187#: :118
1188msgid ""
1189"In order to add a key using Software Sources, you need to have previously "
1190"downloaded such key file. If you are authorizing a key from a PPA, you can "
1191"go to the website from where you got the PPA lines and look for the key of "
1192"the PPA owner. After you have downloaded the key, you can click the \\"
1193"textit{Import Key File\\ldots} button, and select the downloaded key."
1194msgstr ""
1195
1196#. type: subsubsection{#2}
1197#: ./software-packaging/software-packaging.tex
1198#: :120
1199msgid "Using the Terminal"
1200msgstr "استخدام الطرفية"
1201
1202#. type: document
1203#: ./software-packaging/software-packaging.tex
1204#: :126
1205msgid ""
1206"Using the terminal to add keys is the fastest way. Just enter this line in a "
1207"terminal:"
1208msgstr ""
1209"استخدام الطرفيه لإضافة مفاتيح هي اسرع وسيلة. فقط قم بادخال هذا الامر في "
1210"الطرفيه :"
1211
1212#. type: document
1213#: ./software-packaging/software-packaging.tex
1214#: :128
1215msgid ""
1216"\\texttt{sudo apt-key adv --keyserver keyserver.ubuntu.com --recv-keys "
1217"437D05B5}"
1218msgstr ""
1219"\\texttt{sudo apt-key adv --keyserver keyserver.ubuntu.com --recv-keys "
1220"437D05B5}"
1221
1222#. type: document
1223#: ./software-packaging/software-packaging.tex
1224#: :130
1225msgid ""
1226"The previous line adds the Ubuntu Archive key, which is already added, but "
1227"serves well as an example. Needless to say, replace 437D05B5 with the id of "
1228"the key you need to add."
1229msgstr ""
1230
1231#. type: section{#2}
1232#: ./software-packaging/software-packaging.tex
1233#: :132
1234msgid "Software Center"3098msgid "Software Center"
1235msgstr "مركز البرامج"3099msgstr "مركز البرامج"
12363100
1237#. This may actually change in Lucid.3101#. type: document
1238#. type: document3102#: software-packaging/software-packaging.tex:45
1239#: ./software-packaging/software-packaging.tex3103msgid ""
1240#: :1343104"The \\application{Software Center} is Ubuntu's main package manager. The "
1241msgid ""3105"main appeals of the \\application{Software Center} are that it is a simple, "
1242"The Software Center is the main application in Ubuntu where you can get "3106"organized, and intuitive package manager. It is designed with the purpose of "
1243"software direct from the repositories. In this release of Ubuntu, the Ubuntu "3107"requiring no guide or manual to its usage; however, we will guide you "
1244"Software Center is only able to install user applications; however, in the "3108"through some simple operations below."
1245"future it will be capable of installing any package in the repositories."3109msgstr ""
1246msgstr ""3110
12473111#. type: document
1248#. In Lucid, the first screen you see won't actually be the categories - it'll be an "application feature" page with a few recommended apps and screenshots.3112#: software-packaging/software-packaging.tex:47
1249#. type: document3113msgid ""
1250#: ./software-packaging/software-packaging.tex3114"First off, to open the \\application{Software Center} go to \\nav"
1251#: :1383115"{Applications \\then Ubuntu Software Center}."
1252msgid ""3116msgstr ""
1253"Installing software with the Ubuntu Software Center is rather simple. When "3117
1254"you open the Software Center it will display all the software categories "3118#. type: subsection{#2}
1255"available, by default. This way, you can sort applications depending on "3119#: software-packaging/software-packaging.tex:53
1256"what they are used for. However, you can also filter through your current "3120msgid "Installing Software"
1257"results by using the search box (to the upper right)."3121msgstr "تثبيت اوبنتو"
1258msgstr ""3122
12593123#. type: document
1260#. type: document3124#: software-packaging/software-packaging.tex:57
1261#: ./software-packaging/software-packaging.tex3125msgid ""
1262#: :1403126"Now, installing applications, is two mouse clicks away. Once you find the "
1263msgid ""3127"software you are looking for,"
1264"The Software Center will list only applications that are available in the "3128msgstr ""
1265"software sources. You can open the Software Sources application through the "3129
1266"\"Edit\" menu in the Software Center menubar. To find out more about "3130#. type: enumerate
1267"Software Sources, read the respective section of this chapter."3131#: software-packaging/software-packaging.tex:57
3132msgid ""
3133"\\emph{Click on the \\button{\\ding{225}} button to the right of the "
3134"selected application}. You will be taken to the application's profile page. "
3135"If you want to go back, you can click on the buttons on the top, they will "
3136"most likely look like this: \\nav{Get Free Software \\then Selected Category "
3137"\\then Selected application}."
3138msgstr ""
3139
3140#. type: enumerate
3141#: software-packaging/software-packaging.tex:59
3142msgid ""
3143"\\notecallout{If your password does not work, you are probably not permitted "
3144"to install software on the computer. If you have further problems, please go "
3145"to \\chaplink{ch:troubleshooting}.}"
3146msgstr ""
3147
3148#. type: enumerate
3149#: software-packaging/software-packaging.tex:63
3150msgid ""
3151"\\emph{Click the \\button{Install} button}. If you are not running as root, "
3152"you will be asked to input your password. If your authentication was "
3153"granted, you will be taken to the \\tab{In Progress} section while your "
3154"application is installed."
3155msgstr ""
3156
3157#. type: enumerate
3158#: software-packaging/software-packaging.tex:63
3159msgid ""
3160"\\emph{Wait until the application is finished installing}. When operations---"
3161"such as application installations and removals---are currently running, you "
3162"will see an animated icon of rotating arrows to the left of \\tab{In "
3163"Progress} section in the sidebar, and parentheses enclosing the number of "
3164"uncompleted operations. While the application is installed, you can read "
3165"details about the current operation, watch the progress bar fill out, or "
3166"click the \\button{<stock-cancel>} icon to cancel the operation."
3167msgstr ""
3168
3169#. type: document
3170#: software-packaging/software-packaging.tex:65
3171msgid ""
3172"Now you can run your application. Depending on the use of it, it will appear "
3173"on the \\nav{Applications} menu, \\nav{System \\then Administration} or \\nav"
3174"{System \\then Preferences}."
3175msgstr ""
3176
3177#. type: subsection{#2}
3178#: software-packaging/software-packaging.tex:67
3179msgid "Removing Software"
3180msgstr "استخدام مصادر البرامج"
3181
3182#. type: document
3183#: software-packaging/software-packaging.tex:69
3184msgid ""
3185"If you thought installing an application was easy enough, try removing one."
3186msgstr ""
3187
3188#. type: document
3189#: software-packaging/software-packaging.tex:76
3190msgid "To remove an application, follow this instructions:"
3191msgstr ""
3192
3193#. type: enumerate
3194#: software-packaging/software-packaging.tex:76
3195msgid ""
3196"\\emph{Find the application you want to remove} (either by using the search "
3197"bar or by filtering through categories)."
3198msgstr ""
3199
3200#. type: enumerate
3201#: software-packaging/software-packaging.tex:76
3202msgid ""
3203"\\emph{Go to its page} by clicking on the \\button{\\ding{225}} button to "
3204"its right, on the application list."
3205msgstr ""
3206
3207#. type: enumerate
3208#: software-packaging/software-packaging.tex:76
3209msgid ""
3210"\\emph{Click the \\button{Uninstall} button}. If you are not running as "
3211"root, you will be asked to input your password. If your authentication was "
3212"granted, you will be taken to the \\tab{In Progress} section while your "
3213"application is installed. Your application will now be either in process of "
3214"removal or waiting in line for it, in the \\tab{In Progress} section."
3215msgstr ""
3216
3217#. type: document
3218#: software-packaging/software-packaging.tex:78
3219msgid ""
3220"Now, as with when you install a new application, when you remove one the "
3221"menus get updated too. This is one of the assets of having an organized "
3222"software management system on your side."
3223msgstr ""
3224
3225#. type: subsection{#2}
3226#: software-packaging/software-packaging.tex:80
3227msgid "Making More Software Available"
3228msgstr ""
3229
3230#. type: document
3231#: software-packaging/software-packaging.tex:82
3232msgid ""
3233"\\notecallout{You can open \\application{Software Sources} from the "
3234"\\application{Software Center}. Simply go to \\nav{Edit \\then Software "
3235"Sources}.}"
3236msgstr ""
3237
3238#. type: document
3239#: software-packaging/software-packaging.tex:84
3240msgid ""
3241"The \\application{Software Center} will only list the applications available "
3242"in the repositories of your software sources. To add more, or learn more "
3243"about this, visit the \\seclink{sec:software-center} section."
1268msgstr ""3244msgstr ""
12693245
1270#. type: section{#2}3246#. type: section{#2}
1271#: ./software-packaging/software-packaging.tex3247#: software-packaging/software-packaging.tex:86
1272#: :144
1273msgid "Synaptic Package Manager"3248msgid "Synaptic Package Manager"
1274msgstr "مدير الحزم Synaptic"3249msgstr "مدير الحزم Synaptic"
12753250
1276#. This isn't necessarily true. The older version of the Software Center would be "Add/Remove Programs." Synaptic allows you to do much more than the Software Center.3251#. type: document
1277#. type: document3252#: software-packaging/software-packaging.tex:88
1278#: ./software-packaging/software-packaging.tex3253msgid ""
1279#: :1473254"The \\application{Synaptic Package Manager} serves practically the same "
1280msgid ""3255"purpose as the Ubuntu Software Center. Continue reading and you will "
1281"The Synaptic Package Manager is an older version of the Ubuntu Software "3256"determine whether you should use this application or the \\application"
1282"Center."3257"{Software Center} application in the previous section."
1283msgstr "مدير الحزم Synaptic هو نسخة قديمة من مركز البرامج في ابونتو."3258msgstr ""
12843259
1285#. (It also lets you clean packages, sort through by status, fix broken packages, roll back packages to previous versions from other releases and you can also update in here too)3260#. type: document
1286#. type: document3261#: software-packaging/software-packaging.tex:90
1287#: ./software-packaging/software-packaging.tex3262msgid ""
1288#: :1493263"\\notecallout{If you are not very familiar with advanced computing in Ubuntu "
1289msgid ""3264"you may probably want to stick with the \\application{Software Center}.}"
1290"The advantage of this package is that it not only displays applications, in "3265msgstr ""
1291"contrast with the Ubuntu Software Center, but rather lets you install any "3266
1292"package in the Ubuntu repositories."3267#. type: document
3268#: software-packaging/software-packaging.tex:92
3269msgid ""
3270"The \\application{Synaptic Package Manager} is the most complete visual "
3271"package manager available in Ubuntu. Through it, you will be able to access "
3272"any package in your repositories; not just user applications."
3273msgstr ""
3274
3275#. type: document
3276#: software-packaging/software-packaging.tex:104
3277msgid ""
3278"This application will come in handy when you are looking to perform actions "
3279"other than just installing and removing packages. The \\application{Synaptic "
3280"Package Manager} lets you:"
3281msgstr ""
3282
3283#. type: itemize
3284#: software-packaging/software-packaging.tex:104
3285msgid ""
3286"\\textbf{Install} any package in your repositories. You can even select "
3287"which version of a package to install, but note that this option is not "
3288"available for all the packages."
3289msgstr ""
3290
3291#. type: itemize
3292#: software-packaging/software-packaging.tex:104
3293msgid ""
3294"\\textbf{Reinstall} in case the package's contents have been damaged, or you "
3295"just want to get the default version back."
3296msgstr ""
3297
3298#. type: itemize
3299#: software-packaging/software-packaging.tex:104
3300msgid "\\textbf{Update} every time a new version of the package is released."
3301msgstr ""
3302
3303#. type: itemize
3304#: software-packaging/software-packaging.tex:104
3305msgid "\\textbf{Remove} any package you no longer need."
3306msgstr ""
3307
3308#. type: itemize
3309#: software-packaging/software-packaging.tex:104
3310msgid ""
3311"\\textbf{Purge} when you wish to remove completely a package, including "
3312"saved preferences and stored configuration files."
3313msgstr ""
3314
3315#. type: itemize
3316#: software-packaging/software-packaging.tex:104
3317msgid "\\textbf{Fix} broken packages."
3318msgstr ""
3319
3320#. type: itemize
3321#: software-packaging/software-packaging.tex:104
3322msgid ""
3323"\\textbf{Check properties} of any package, such as version, contained files, "
3324"package size, dependencies, and much more."
3325msgstr ""
3326
3327#. type: itemize
3328#: software-packaging/software-packaging.tex:104
3329msgid "\\textbf{Read and save} markings in your computer."
3330msgstr ""
3331
3332#. type: subsection{#2}
3333#: software-packaging/software-packaging.tex:106
3334msgid "Usage"
3335msgstr ""
3336
3337#. type: document
3338#: software-packaging/software-packaging.tex:108
3339msgid ""
3340"Using this package manager is very simple once you understand the principle "
3341"behind it. Ideally, you will mark different actions to perform on different "
3342"packages first, and then apply your changes. When you click the \\button"
3343"{Apply} button, the \\application{Synaptic Package Manager} will do each of "
3344"your marked actions, one by one. Then you will be free to close the "
3345"application, or wait until the process is complete to make more changes."
3346msgstr ""
3347
3348#. type: document
3349#: software-packaging/software-packaging.tex:110
3350msgid ""
3351"To open the \\application{Synaptic Package Manager} go to \\nav{System "
3352"\\then Administration \\then Synaptic Package Manager}."
3353msgstr ""
3354
3355#. type: subsubsection{#2}
3356#: software-packaging/software-packaging.tex:112
3357msgid "Finding What You Want"
3358msgstr ""
3359
3360#. type: document
3361#: software-packaging/software-packaging.tex:114
3362msgid ""
3363"If you are having difficulties finding the package you are looking for, you "
3364"may try the \\textbf{Quick search} box, the \\button{Search} button (which "
3365"opens a search dialog) or sort by the categories in the left side pane."
3366msgstr ""
3367
3368#. type: document
3369#: software-packaging/software-packaging.tex:116
3370msgid ""
3371"You can use the \\button{Reload} button when you have made changes to your "
3372"software sources, such as adding or removing repositories, so that the "
3373"package manager can notice the changes and act accordingly."
3374msgstr ""
3375
3376#. type: subsubsection{#2}
3377#: software-packaging/software-packaging.tex:118
3378msgid "Applying Your Changes"
3379msgstr ""
3380
3381#. type: document
3382#: software-packaging/software-packaging.tex:120
3383msgid ""
3384"Once you find the package you are looking for, you can just open its right-"
3385"click menu and there you will see listed all the actions you can perform on "
3386"it. You can alternatively access these options through the \\menuitem"
3387"{Package} menu."
3388msgstr ""
3389
3390#. type: document
3391#: software-packaging/software-packaging.tex:122
3392msgid ""
3393"When you are ready marking actions, click the \\button{Apply} button and "
3394"wait until the changes are made. Afterwards, you can close the application "
3395"or mark more changes."
3396msgstr ""
3397
3398#. type: section{#2}
3399#: software-packaging/software-packaging.tex:125
3400msgid "Software Sources"
3401msgstr "مصادر البرامج"
3402
3403#. type: document
3404#: software-packaging/software-packaging.tex:127
3405msgid ""
3406"The \\application{Software Center}---or the package manager you are using---"
3407"will list only applications that are available in the repositories of your "
3408"software sources. You can add or remove repositories to your software "
3409"sources with the \\application{Software Sources} application."
3410msgstr ""
3411
3412#. type: document
3413#: software-packaging/software-packaging.tex:129
3414msgid ""
3415"To start off, lets open the \\application{Software Sources} application in "
3416"the \\nav{System \\then Administration \\then Software Sources}."
3417msgstr ""
3418
3419#. type: subsection{#2}
3420#: software-packaging/software-packaging.tex:131
3421msgid "Configuring the Ubuntu Repositories"
3422msgstr ""
3423
3424#. type: document
3425#: software-packaging/software-packaging.tex:133
3426msgid ""
3427"Ubuntu has four main repositories---which classify as the \\emph{official "
3428"repositories}---with different kinds of packages each. Read below what area "
3429"does each repository cover."
3430msgstr ""
3431
3432#. type: itemize
3433#: software-packaging/software-packaging.tex:140
3434msgid ""
3435"\\textbf{Canonical-supported open source software (main)} - This repository "
3436"contains all the open source packages that Canonical---the company behind "
3437"Ubuntu---helps maintain."
3438msgstr ""
3439
3440#. type: itemize
3441#: software-packaging/software-packaging.tex:140
3442msgid ""
3443"\\textbf{Community-maintained open source software (universe)} - This "
3444"repository contains all the open source packages that the community---the "
3445"users of Ubuntu---helps maintain, or creates and convince Canonical that "
3446"their software is good enough as to be in an official repository."
3447msgstr ""
3448
3449#. type: itemize
3450#: software-packaging/software-packaging.tex:140
3451msgid ""
3452"\\textbf{Propietary drivers for devices (restricted)} - This repository "
3453"contains all the drivers available to devices or hardware you may use with "
3454"your computer."
3455msgstr ""
3456
3457#. type: itemize
3458#: software-packaging/software-packaging.tex:140
3459msgid ""
3460"\\textbf{Software restricted by copyright or legal issues (multiverse)} - "
3461"This repository contains all other software that, as the name suggests, "
3462"might be illegal to use in some places. However, you can still use it if you "
3463"enable this repository, under your own responsibility."
3464msgstr ""
3465
3466#. type: document
3467#: software-packaging/software-packaging.tex:142
3468msgid ""
3469"The \\checkbox{Source code} checkbox should not be enabled unless you are "
3470"used to building applications from source."
3471msgstr ""
3472
3473#. type: subsubsection{#2}
3474#: software-packaging/software-packaging.tex:144
3475msgid "Selecting the Best Software Server"
3476msgstr ""
3477
3478#. type: document
3479#: software-packaging/software-packaging.tex:146
3480msgid ""
3481"Ubuntu grants permission to many servers all across the world to host exact "
3482"copies of the Ubuntu official repositories. Ubuntu does this so that, "
3483"wherever you are, you may have a server that is close to you to guarantee "
3484"the best connection possible."
3485msgstr ""
3486
3487#. type: document
3488#: software-packaging/software-packaging.tex:148
3489msgid ""
3490"If your downloads are slow, you might be getting your software from the "
3491"wrong server. There are some aspects you should consider before selecting "
3492"your server:"
3493msgstr ""
3494
3495#. type: itemize
3496#: software-packaging/software-packaging.tex:160
3497msgid ""
3498"\\textbf{Connection speed}. Depending on the physical distance between you "
3499"and your server, the connection speed may vary. Luckily for you, Ubuntu had "
3500"though about this long ago, and thus provides a tool to select the server to "
3501"which your computer connects the best. <<<<<<< TREE \\subitem To select the "
3502"fastest server available for you, click the combobox of the current server "
3503"and select the \\textbf{Other} menu option. After you are taken to the "
3504"server selection window, click on the \\button{Select Best Server} button, "
3505"to the upper right. You will have to wait for your computer to connect to "
3506"all the servers and then select the server with which it had the fastest "
3507"connection. ======= \\subitem To select the fastest server available for "
3508"you, click the combobox of the current server and select the \\menuitem"
3509"{Other} menu option. After you are taken to the server selection window, "
3510"click on the \\button{Select Best Server} button, to the upper right. You "
3511"will have to wait for your computer to connect to all the servers and then "
3512"select the server with which it had the fastest connection. >>>>>>> MERGE-"
3513"SOURCE"
3514msgstr ""
3515
3516#. type: itemize
3517#: software-packaging/software-packaging.tex:160
3518msgid ""
3519"\\textbf{Location}. Unless you want to use your country's Ubuntu server just "
3520"because, your server's location should only be relative to the speed of the "
3521"connection with it. \\subitem To select a server by country, click on the "
3522"combobox of the current server. A window with all the countries with Ubuntu "
3523"servers and the respective servers registered to them, will appear. Have fun."
3524msgstr ""
3525
3526#. type: itemize
3527#: software-packaging/software-packaging.tex:160
3528msgid ""
3529"\\textbf{Security}. This should not concern you at all, now that Ubuntu "
3530"knows well who it trusts enough as to grant a copy of the repositories. "
3531"However, if you still think you might be at risk with just any server, you "
3532"could select one of the Ubuntu secure servers, such as the \\textbf{Main "
3533"server} or the \\textbf{http://ubuntu.securedservers.com} server."
3534msgstr ""
3535
3536#. type: document
3537#: software-packaging/software-packaging.tex:162
3538msgid ""
3539"If you are not connected to the internet, you may insert your CD to your "
3540"computer and select the checkbox in the \\textbf{Installable from the CD-ROM/"
3541"DVD} box. Expect no more than the \\textbf{Cdrom with Ubuntu 10.04 'Lucid "
3542"Lynx'} inside the box."
3543msgstr ""
3544
3545#. type: subsection{#2}
3546#: software-packaging/software-packaging.tex:164
3547msgid "Configuring Updates"
3548msgstr ""
3549
3550#. type: document
3551#: software-packaging/software-packaging.tex:166
3552msgid ""
3553"Because Ubuntu is a \\emph{very} customizable operating system, it lets you "
3554"specify which kinds of updates you will want to be getting. To customize "
3555"your updates, go to the \\tab{Updates} tab, in your \\application{Software "
3556"Sources} window."
3557msgstr ""
3558
3559#. type: subsubsection{#2}
3560#: software-packaging/software-packaging.tex:168
3561msgid "Ubuntu Updates"
3562msgstr "التحديثات الغير مدعومه"
3563
3564#. type: document
3565#: software-packaging/software-packaging.tex:176
3566msgid ""
3567"This is where you specify which kinds of updates you will like to get "
3568"installed in your system. If you have doubts about any of the options, read "
3569"a description of each below:"
3570msgstr ""
3571
3572#. type: itemize
3573#: software-packaging/software-packaging.tex:176
3574msgid ""
3575"\\textbf{Important security updates} - These ensure that you get all the "
3576"updates that make Ubuntu such a secure operative system time and time again "
3577"when they are released. As the title suggests, it is important that you "
3578"enable these updates."
3579msgstr ""
3580
3581#. type: itemize
3582#: software-packaging/software-packaging.tex:176
3583msgid ""
3584"\\textbf{Recommended updates} - These updates are not mandatory or "
3585"important, but if you wish to keep your whole system up-to-date, you should "
3586"consider them."
3587msgstr ""
3588
3589#. type: itemize
3590#: software-packaging/software-packaging.tex:176
3591msgid ""
3592"\\textbf{Pre-released updates} - These updates are for those who just cannot "
3593"wait whenever new versions of applications are out. Note that these updates "
3594"have not being tested enough, so you may encounter problems with the updated "
3595"applications. However, if you did encounter a problem, you could easily roll-"
3596"back to the previous version, using the \\application{Synaptic Package "
3597"Manager}."
3598msgstr ""
3599
3600#. type: itemize
3601#: software-packaging/software-packaging.tex:176
3602msgid ""
3603"\\textbf{Unsupported updates} - These are the updates that the Ubuntu staff "
3604"has not reviewed. Even though they are secure, as with the previous ones, "
3605"you may encounter problems when using them."
3606msgstr ""
3607
3608#. type: subsubsection{#2}
3609#: software-packaging/software-packaging.tex:178
3610msgid "Automatic Updates"
3611msgstr "التحديثات الغير مدعومه"
3612
3613#. type: document
3614#: software-packaging/software-packaging.tex:180
3615msgid ""
3616"Here you can customize your system's behavior towards updates. You can "
3617"customize whether it checks for updates or not, if it should install "
3618"important updates right away (without asking for your permission), if it "
3619"should only download them, or if it should only notify you about them. You "
3620"can also customize the frecuency with which your system checks for new "
3621"updates."
3622msgstr ""
3623
3624#. type: subsubsection{#2}
3625#: software-packaging/software-packaging.tex:182
3626msgid "Release Upgrade"
3627msgstr ""
3628
3629#. type: document
3630#: software-packaging/software-packaging.tex:184
3631msgid ""
3632"\\notecallout{Every 6 months, Ubuntu releases a new version of the operating "
3633"system. These are called \\textit{normal releases}. Now, every 4 normal "
3634"releases --- or 24 months, for that matter --- Ubuntu releases a \\textit"
3635"{long term support} release. Long term support releases, tagged as LTS "
3636"releases, recieve extra effort from the developers so they can be more "
3637"stable, and thus be used by companies that need extra-reliable software.}"
3638msgstr ""
3639
3640#. type: document
3641#: software-packaging/software-packaging.tex:186
3642msgid ""
3643"Here you can customize which kind of system upgrades you will like to have "
3644"available."
3645msgstr "بامكانك تخصيص اي نوع من الحزم وسيتمكن حاسوبك من الوصول اليها بسهوله."
3646
3647#. type: itemize
3648#: software-packaging/software-packaging.tex:192
3649msgid ""
3650"\\textbf{Never} - Choose this if you don't want to be notified about new "
3651"Ubuntu releases, at all."
3652msgstr ""
3653
3654#. type: itemize
3655#: software-packaging/software-packaging.tex:192
3656msgid ""
3657"\\textbf{Normal releases} - Choose this if you always want to have the "
3658"latest Ubuntu relase, no matter if it is long-term-support or not. This "
3659"option is recommended for normal, home users."
3660msgstr ""
3661
3662#. type: itemize
3663#: software-packaging/software-packaging.tex:192
3664msgid ""
3665"\\textbf{Long term support releases only} - Choose this option if you need a "
3666"release that will have--as the title suggests--support for a long time. If "
3667"you own a company and you have Ubuntu as the operating system for your "
3668"employees, you probably want to select this option."
3669msgstr ""
3670
3671#. type: subsection{#2}
3672#: software-packaging/software-packaging.tex:194
3673msgid "Adding More Software Repositories"
3674msgstr "استخدام مصادر البرامج"
3675
3676#. type: document
3677#: software-packaging/software-packaging.tex:196
3678msgid ""
3679"\\notecallout[Definition]{A \\textbf{PPA} is a \\emph{Personal Package "
3680"Archive}, or a third-party repository. The PPAs are spaces where people host "
3681"digital projects, such as applications, documents, and many more.}"
3682msgstr ""
3683
3684#. type: document
3685#: software-packaging/software-packaging.tex:198
3686msgid ""
3687"As you have probably read before in this chapter, there is a way that you "
3688"can get software, from a package manager, from third-party---or non-Ubuntu---"
3689"repositories. These ``third-party repositories'' are called \\textbf{PPA}s."
3690msgstr ""
3691
3692#. type: document
3693#: software-packaging/software-packaging.tex:200
3694msgid ""
3695"To add a PPA to your software sources, go to the \\tab{Other Software} tab "
3696"in the \\application{Software Sources} window."
3697msgstr ""
3698
3699#. type: subsubsection{#2}
3700#: software-packaging/software-packaging.tex:202
3701msgid "What You Will Need"
3702msgstr ""
3703
3704#. triple screenshot of how to get a PPA
3705#. type: enumerate
3706#: software-packaging/software-packaging.tex:206
3707msgid ""
3708"\\emph{The PPA intelligent url}. To get it, go to the project owner's "
3709"launchpad page, whether it is a team or a single launchpad user. When you "
3710"are taken to the page, look for a header labeled ``Personal Package "
3711"Archives''; click on the link to the one that best matches the project you "
3712"are trying to add a repository of. Then, you will be taken to a page titled "
3713"``PPA for (...)''. Look for a link below, in bold font, similar to this one: "
3714"\\textbf{lp:package}. Thats your PPA intelligent url."
3715msgstr ""
3716
3717#. type: enumerate
3718#: software-packaging/software-packaging.tex:208
3719msgid ""
3720"\\notecallout{The key file is the security method used by Ubuntu to ensure "
3721"that \\emph{you} are the one who is adding the PPA}"
3722msgstr ""
3723
3724#. type: enumerate
3725#: software-packaging/software-packaging.tex:211
3726msgid ""
3727"\\emph{The key file}. To get it, go to the same page where you got your PPA "
3728"intelligent url. Now, instead of copying that url, click on \\textbf"
3729"{Technical details about this PPA} link. Then click the link below the "
3730"``Signing key'' header. Afterwards, make your last click on the 8-digit "
3731"code. Copy all the text in the page and save it as a text file. That file is "
3732"your key file."
3733msgstr ""
3734
3735#. type: subsubsection{#2}
3736#: software-packaging/software-packaging.tex:213
3737msgid "Adding the PPA and Authorizing the Key"
3738msgstr ""
3739
3740#. type: document
3741#: software-packaging/software-packaging.tex:219
3742msgid "After you have the requirements, adding a PPA is a two step procedure:"
3743msgstr ""
3744
3745#. type: enumerate
3746#: software-packaging/software-packaging.tex:219
3747msgid ""
3748"\\emph{Add the PPA} by clicking on the \\button{Add\\ldots} button, and "
3749"copying the \\emph{PPA intelligent url} to the \\textbf{APT Line} input box."
3750msgstr ""
3751
3752#. type: enumerate
3753#: software-packaging/software-packaging.tex:219
3754msgid ""
3755"\\emph{Authorize the key} by going to the \\tab{Authentication} tab (in the "
3756"\\application{Software Sources} window) and clicking the \\button{Import Key "
3757"File\\ldots} button. That will open up a browser for you; find your key file "
3758"and you are done."
3759msgstr ""
3760
3761#. type: document
3762#: software-packaging/software-packaging.tex:221
3763msgid "Before closing \\application{Software Sources}, read the next section."
3764msgstr ""
3765
3766#. type: subsubsection{#2}
3767#: software-packaging/software-packaging.tex:223
3768msgid "Getting Ready to Use It"
3769msgstr ""
3770
3771#. type: document
3772#: software-packaging/software-packaging.tex:225
3773msgid ""
3774"Because Ubuntu needs to keep track of a long list---about 25,000 items "
3775"long---of applications, it just does not attempt to update it with every "
3776"small change you make. You have to update it every time you change a setting "
3777"in \\application{Software Sources}, such as adding a new repository/PPA."
3778msgstr ""
3779
3780#. type: document
3781#: software-packaging/software-packaging.tex:227
3782msgid ""
3783"Luckily for you, upon closing \\application{Software Sources} you will be "
3784"asked if you want to reload the software sources. To do so, click the "
3785"\\button{Reload} button. After \\application{Software Sources} finishes "
3786"reloading the database and closes itself, you will be able to access your "
3787"package from any package manager."
1293msgstr ""3788msgstr ""
12943789
1295#. type: chapter{#2}3790#. type: chapter{#2}
1296#: ./maintenance/maintenance.tex3791#: maintenance/maintenance.tex:5
1297#: :4
1298msgid "System Maintenance"3792msgid "System Maintenance"
1299msgstr "صيانة النظام"3793msgstr "صيانة النظام"
13003794
1301#. type: section{#2}3795#. type: section{#2}
1302#: ./maintenance/maintenance.tex3796#: maintenance/maintenance.tex:7
1303#: :6
1304msgid "Updating your computer"3797msgid "Updating your computer"
1305msgstr "تحديث جهاز الحاسوب الخاص بك"3798msgstr "تحديث جهاز الحاسوب الخاص بك"
13063799
1307#. type: subsection{#2}3800#. type: subsection{#2}
1308#: ./maintenance/maintenance.tex3801#: maintenance/maintenance.tex:11
1309#: :10
1310msgid "Cleaning Unused Packages"3802msgid "Cleaning Unused Packages"
1311msgstr "مسح الحزم غير المستخدمه"3803msgstr "مسح الحزم غير المستخدمه"
13123804
1313#. type: document3805#. type: document
1314#: ./maintenance/maintenance.tex3806#: maintenance/maintenance.tex:13
1315#: :12
1316msgid ""3807msgid ""
1317"Over time Ubuntu's underlying packaging system, apt, can build up unused "3808"Over time Ubuntu's underlying packaging system, apt, can build up unused "
1318"caches and packages. These caches, are stored package files from all of the "3809"caches and packages. These caches, are stored package files from all of the "
@@ -1324,31 +3815,22 @@
1324"بتثبيتها. بعد مده من الزمن هذه المخابىء ستنمو الى حجم كبير حقا."3815"بتثبيتها. بعد مده من الزمن هذه المخابىء ستنمو الى حجم كبير حقا."
13253816
1326#. type: document3817#. type: document
1327#: ./maintenance/maintenance.tex3818#: maintenance/maintenance.tex:15
1328#: :14
1329msgid ""3819msgid ""
1330"To clear out these cache stores you can either use the clean, or the "3820"To clear out these cache stores you can either use the clean, or the "
1331"autoclean option for apt-get. The clean command will remove every single "3821"autoclean option for \\commandlineapp{apt-get}. The clean command will "
1332"cache item, where the autoclean command only remove cached items that can no "3822"remove every single cache item, where the autoclean command only remove "
1333"longer be downloaded. Items that can no longer be downloaded are generally "3823"cached items that can no longer be downloaded. Items that can no longer be "
1334"useless. To run these, head to a terminal and type:"3824"downloaded are generally useless. To run these, head to a terminal and type:"
1335msgstr ""3825msgstr ""
1336"لتتخلص من هذه المخابىء يمكنك الاختيار ما بين خياري clean او autoclean للامر "
1337"apt-get. سيقوم الخيار clean بحذف كل ما هو موجود في المخابىء ، اما الخيار "
1338"autoclean فسيقوم بحذف العناصر التي لايمكن تحميلها مره اخرى. لعناصر التي "
1339"لايمكن تحميلها مره اخرى هي في الغلب غير ذات اهمية. لتقوم بذلك توجه الى "
1340"الطرفيه و اكتب:"
13413826
1342#. The code block formatting for the following terminal commands are temporary placeholders only and likely to change --jaminday3827#. type: terminal
1343#. type: fcolorbox{#3}3828#: maintenance/maintenance.tex:19
1344#: ./maintenance/maintenance.tex3829msgid "\\prompt \\userinput{sudo apt-get clean}"
1345#: :203830msgstr ""
1346msgid "\\texttt{sudo apt-get clean}"
1347msgstr "\\texttt{sudo apt-get clean}"
13483831
1349#. type: document3832#. type: document
1350#: ./maintenance/maintenance.tex3833#: maintenance/maintenance.tex:21
1351#: :22
1352msgid ""3834msgid ""
1353"Packages can also become unused over time. If a package was installed to "3835"Packages can also become unused over time. If a package was installed to "
1354"satisfy a dependency of a program, and then that program was removed you no "3836"satisfy a dependency of a program, and then that program was removed you no "
@@ -1360,103 +3842,115 @@
1360"عن طريق الخيار autoremove."3842"عن طريق الخيار autoremove."
13613843
1362#. type: document3844#. type: document
1363#: ./maintenance/maintenance.tex3845#: maintenance/maintenance.tex:23
1364#: :24
1365msgid "Go to a terminal and type:"3846msgid "Go to a terminal and type:"
1366msgstr "اذهب الى الطرفيه ثم اكتب :"3847msgstr "اذهب الى الطرفيه ثم اكتب :"
13673848
1368#. type: fcolorbox{#3}3849#. type: terminal
1369#: ./maintenance/maintenance.tex3850#: maintenance/maintenance.tex:27
1370#: :283851msgid "\\prompt \\userinput{sudo apt-get autoremove}"
1371msgid "\\texttt{sudo apt-get autoremove}"3852msgstr ""
1372msgstr "\\texttt{sudo apt-get autoremove}"
13733853
1374#. type: document3854#. type: document
1375#: ./maintenance/maintenance.tex3855#: maintenance/maintenance.tex:29
1376#: :30
1377msgid "to remove the useless packages."3856msgid "to remove the useless packages."
1378msgstr "لحذف الحذم التي ﻻ فائده منها."3857msgstr "لحذف الحذم التي ﻻ فائده منها."
13793858
1380#. type: subsection{#2}3859#. type: subsection{#2}
1381#: ./maintenance/maintenance.tex3860#: maintenance/maintenance.tex:31
1382#: :32
1383msgid "Clearing The Package Cache"3861msgid "Clearing The Package Cache"
1384msgstr "مسح حزم التخزين المؤقت"3862msgstr "مسح حزم التخزين المؤقت"
13853863
1386#. type: subsection{#2}3864#. type: subsection{#2}
1387#: ./maintenance/maintenance.tex3865#: maintenance/maintenance.tex:33
1388#: :34
1389msgid "Performing a File System Check"3866msgid "Performing a File System Check"
1390msgstr "القيام بفحص نظام الملفات"3867msgstr "القيام بفحص نظام الملفات"
13913868
1392#. Chapter 7 - Ryan Macnish3869#. Chapter 7 - Ryan Macnish
1393#. type: part{#2}3870#. type: part{#2}
1394#: ./command-line/command-line.tex3871#: command-line/command-line.tex:4
1395#: :3
1396msgid "Advanced topics"3872msgid "Advanced topics"
1397msgstr "مواضيع متقدمه"3873msgstr "مواضيع متقدمه"
13983874
1399#. type: chapter{#2}3875#. type: chapter{#2}
1400#: ./command-line/command-line.tex3876#: command-line/command-line.tex:4
1401#: :3
1402msgid "The Command Line"3877msgid "The Command Line"
1403msgstr "سطر الاوامر"3878msgstr "سطر الاوامر"
14043879
1405#. type: section{#2}3880#. type: section{#2}
1406#: ./command-line/command-line.tex3881#: command-line/command-line.tex:6
1407#: :5
1408msgid "Introduction to the Terminal"3882msgid "Introduction to the Terminal"
1409msgstr "مقدمه الى الطرفيه"3883msgstr "مقدمه الى الطرفيه"
14103884
3885#. I suggest something like: A terminal is the Ubuntu equivalent to a command prompt in windows. The terminal is the user interface that gives the user access to what is called a shell, which communicates the user's commands to the computer. One of the most popular kinds of shells is....
1411#. type: subsection{#2}3886#. type: subsection{#2}
1412#: ./command-line/command-line.tex3887#: command-line/command-line.tex:10
1413#: :73888msgid "what is a terminal?"
1414msgid "What is a terminal?"
1415msgstr "ما هي الطرفيه ؟"3889msgstr "ما هي الطرفيه ؟"
14163890
1417#. type: document3891#. type: document
1418#: ./command-line/command-line.tex3892#: command-line/command-line.tex:10
1419#: :13
1420msgid ""3893msgid ""
1421"A terminal (also known as a shell) is the linux equivalent to a command "3894"A terminal is the Ubuntu equivalent to a command prompt in windows. It is "
1422"prompt in windows. It is used to enter commands which then either perform an "3895"used to enter commands which then perform an action. One of the most popular "
1423"action or display some information. One of the most popular linux shells and "3896"of these and the one included by default in Ubuntu is BASH (Bourne Again "
1424"the one included by default in Ubuntu is BASH (Bourne Again SHell) It can be "3897"SHell) It can be opened through the main menu by going to:"
1425"opened through the main menu by going to:"
1426msgstr ""3898msgstr ""
The diff has been truncated for viewing.